Неожиданно для всех ответила на него Сай'я:
— Вы уже видели его укороченную версию, — она обвела нас сумрачным взглядом. — Ритуал Перерождения, тот самый, в котором чуть не погиб граф. Только более извращенный злобным умом моего учителя. Он проводится не только как казнь, но и как способ очищения. Правда, не в тот раз.
— Иши Кхем'са считался сильнейшим шаманом среди махди, — вставил граф. — Его познания природы и способности слушать песнь минна изначально вызывали у аборигенов всеобщее уважение вплоть до поклонения. Никто и не подозревал о темной стороне его натуры. Кроме жертв, разумеется.
Выдержать дальше и без того затянувшееся собственное молчание я больше не мог и, кивнув на аборигенку, спросил:
— Причем тут она?
Перебирая пальцами волосяные жгуты, Сай'я сделала вид, что не услышала.
— Некоторым махди с рождения выпадает метка стать...жертвенными агнцами, — продолжил Занди. — Метка появляется у одного махди из тысячи, когда этого никто не ожидает. Ее носителем может стать любой, независимо от возраста, положения или рода. Для них это огромная честь и проклятье. Как мне удалось выяснить позже, та женщина и предположить не могла, что метка укажет на нее. Можете вы представить себе жизнь, наполненную семейным счастьем, когда есть любящий муж и дети, и вот в один момент это все разом рушится? По нраву придется вам такая честь? А вот великого старейшину и мудреца это вовсе не смущало. Совершенно очевидно, что он давно уже подбирал себе жертву, ища метку среди тех, кто поклонялся ему, — для этого существуют какие-то особые ритуалы. Оставалось дело за малым: Иши Кхем'са давно истекал слюной по легендарному могуществу Иглы и очень долго строил планы, чтобы заполучить ее, а теперь у него, наконец, такая возможность появилась.
— Или я чего-то не улавливаю, или вы противоречите сами себе, — заметил я. — Вы говорите, он был умен, а раз так, то как мог Иши Кхем'са не понимать, что ни один ритуал не даст ему той силы, способной заставить Иглу работать? На это способны только лейры.
— Эпине, все махди до помешательства верят в собственную исключительность, — объяснил граф. — Иши Кхем'са был абсолютно уверен, что ему по силам и не такое. К тому же, он, кажется, предсказал появление лейров на Боиджии. И ведь оказался прав — мастер Аверре и твоя мать не заставили себя ждать в тот раз.
Я с трудом проглотил застрявший в горле ком.
— Откуда вам все это известно, Занди?
На этот раз вместо графа ответила сама Сай'я:
— Я ему рассказала.
— Значит, та маленькая девочка — это ты? — спросила Эйтн.
— Конечно, — небрежно кивнула Сай'я. — Я хорошо помню, как он пришел к нам домой и сказал моим родителям, что мама прячет метку. Никогда не забуду выражение ужаса на их лицах, когда они поняли, что это означает. Он сказал, что забирает ее, и что отец, вместо того, чтобы горевать, должен утешиться тем, что его дочь станет последовательницей самого Иши Кхем'са. Он забрал нас в тот же день. Тогда я еще не представляла, какую на самом деле роль выбрал для меня наш великий старейшина...
— Что произошло потом?
— Потом был ритуал... — лицо Сай'и болезненно исказилось. Слова давались ей с трудом, но она продолжала свой рассказ: — Перед его началом, Иши опоил меня, так что я не могла вспомнить все произошедшее. Я даже не помнила, что там находился граф; я делала лишь то, что он мне приказывал...
Она снова умолкла и дрожь пробежала по всему ее телу. Мы с Эйтн переглянулись, затем оба посмотрели на Занди, догадываясь о том, что произошло дальше.
— Долгое время после этого я искала ответы, а когда все-таки нашла их, мне захотелось убить саму себя. — Она подняла наполненные слезами глаза. — Мой учитель спланировал все так, чтобы не замарать свои руки чужой кровью. Он все спланировал заранее. Он заставил меня убить собственную мать!
Страшные слова повисли в воздухе, отравив атмосферу ядовитыми испарениями признания чудовищного поступка. Даже гвардейцы, привыкшие вести себя так, словно они были неодушевленными предметами, напряженно завозились. Но все молчали, пока Сай'я не собралась с силами и не продолжила:
— В течение всех этих лет, каждую ночь мне снился один и тот же кошмар, но до вашего появления я никак не могла его понять и воспринимала как побочный эффект своего обучения. Глаза мне открыл граф, когда я спустилась к нему в темницу.
— Я узнал ее и рассказал все, чему сам был свидетелем, — перехватил эстафету Занди.
— Слишком легко ты поверила чужаку, — произнесла Эйтн.
— Вовсе не так легко, как вам кажется, — качнул головой граф. — Приходилось ли вам когда-нибудь сталкиваться с преданными своей вере фанатиками? — Его взгляд на секунду скользнул по мне. — Считается, что их невозможно переубедить. Но иногда случается и такое. Я был свидетелем ритуала и рассказал ей все, даже то, чего простой чужак знать не может. — Занди повернулся к аборигенке. — Она вовсе не собиралась мне верить, но внутренние сомнения и потребность знать истину заставили ее покопаться в делах своего учителя. К счастью, старейшина не отличался особенной педантичностью. Сай'я нашла необходимые доказательства и возжелала отомстить.
— Граф, но вы не сказали, как вам удалось спастись в тот раз, да еще прихватив с собой голову, — напомнил я.
Занди тяжко вздохнул. По лицу было видно, что отвечать он не собирался, но Эйтн не меньше моего интересовали подробности этого темного дела, и ему пришлось говорить дальше:
— Как я уже сказал, меня сковала шаманская сила Иши Кхем'са, и мне пришлось беспомощно наблюдать за тем, как маленькая девочка кромсает тело собственной матери, заражая его живыми отростками минна, извлеченными из головы, — старейшина специально вынес ее из Святилища, но прятал в широких рукавах своей накидки. Не знаю и сам, что произошло в точности, возможно, он стал слишком сосредоточен на конечном результате ритуала, но ничто больше не удерживало меня. — Он опустил голову на грудь, переводя дух. — Признаюсь сразу, в тот миг я думал только о спасении собственной шкуры и больше ни о чем. Но чтобы убежать и не быть сразу же схваченным, надо было убрать старейшину. Я осторожно подкрался к нему и ударил валявшейся в траве веткой. Признаюсь, как никогда в тот раз я хотел, чтобы мой удар был смертельным, но проверять и добивать его времени не было. Когда Иши рухнул, я решил, что будет справедливо прихватить голову с собой. Девчонку я оставил там, где она и была, по локоть в крови. Оседлав килпасса, я вернулся домой и забыл обо всем, как о страшном сне. — Рассказав все это, Занди вовсе не выглядел сожалеющим. Но и Сай'я, кажется, совсем его ни в чем не винила. Ясно, что эти двое успели договориться обо всем, чтобы больше не предъявлять друг к другу претензий. Их союз выходил далеко за рамки обычного соглашения, но все тонкости этого дела для меня оставались неведомы.
— Зачем же вы взяли голову? — спросила Эйтн.
Адресуя свои слова мне, Занди сказал:
— Для меня она стала напоминанием о том, что чрезмерное любопытство неизменно ведет к беде.
Глава 22
Башня активации
Ночь уже готовилась смениться рассветом, когда три шедшие клином машины, наконец, снизились над погруженным в глубокий сон городом. Гроза обошла эти земли стороной, но влаги в воздухе все равно хватало с избытком. Утренняя дымка заволокла округу белесым покрывалом, придавая погруженному в полутьму Мероэ вид обители призраков и мрачных теней. Но для вновь прибывших это было гарантом того, что любопытный глаз не станет свидетелем возвращения блудного боиджийского правителя в свой замок. Бесшумными привидениями флаеры проскочили под одним из подвесных мостов и резко упали на открытую ладонь секретной посадочной площадки, быстро, как язык, втянувшейся в широкий зев ангара.
После того, как Занди и две его спутницы сошли с флаера, капитан гвардии бесцеремонно толкнул меня к трапу. Я сделал вид, что не обратил на это внимания, но запомнил. У остальных солдат тронуть меня храбрости не хватало, и это не то чтобы радовало, но все-таки придавало некоторую уверенность.
Сай'е замок, кажется, пришелся не по нутру, правда она как могла, старалась этого не показывать, но затравленный взгляд и нарочито развязные движения выдавали аборигенку с головой. Стражники опасливо поглядывали на нее, крепче держась за оружие, словно ждали, что махди вот-вот на них набросится.
Слуги неслись навстречу Занди, предлагая ему накидку и башмаки. Тот с благодарностью принял одежду, набросив на свои обнаженные плечи.
— Кхамейр! — оклик выпорхнувшей из лифта госпожи Даггер заставил Занди содрогнуться. — Где ты был?! Мы обыскались!!!
Следом, что не удивительно, неслась и вторая тетка графа. Было видно, что они только выбрались из постелей: с заспанными лицами в небрежно надетых платьях и в съехавших набекрень париках. Но обе являли собой олицетворение материнской заботы и переживания.
Внешний вид графа поверг теток в шок:
— Что произошло? Что с твоим лицом?! Ужас!!!
— Почему ты так одет... вернее, не одет? Где Изма? Во имя Создателя... это же аборигенка! Кхамейр, зачем она здесь?
Вопросы сыпались бы и дальше, если бы Занди устало не поднял ладонь, призывая престарелых матрон к тишине.
— Я ценю ваше беспокойство, и мне ужасно жаль, что стал его причиной, но для вопросов сейчас не самое подходящее время. Я слишком устал, а нам еще предстоит сделать массу всего, так что дайте мне два часа, и я обещаю, что удовлетворю ваше любопытство. Пожалуйста.
Не больше двух секунд графини рассматривали группу всклокоченных пришельцев, окруживших их драгоценного племянника, и скользнули равнодушными взглядами по нас с Эйтн, прежде чем согласились удалиться. Стоило им скрыться, граф тут же повернулся к леди Аверре:
— Мне есть, что еще показать вам. Прошу за мной.
Один из гвардейцев достал из-за пояса наручники, издавшие противное металлическое бряцанье, и протянул их капитану, при этом многозначительно косясь в мою сторону. Но капитан благоразумно наручники не принял. А я окинул молодого солдата таким взглядом, что тот, покраснев с головы до ног, немедленно спрятал их обратно. Думаю, Занди знал, что все эти мои презренные взгляды и уверенные позы просто блеф, но его, как будто, в данный момент это не особенно заботило, словно он был удовлетворен и тем, что я просто не доставляю хлопот. Мне это было чрезвычайно удобно потому, что давало возможность выяснить все его замыслы относительно Иглы.
— Я хочу, чтобы все были готовы к нападению, — громко объявил Занди своему войску на полпути к выходу из ангара. — Известите службу безопасности города — пусть будут начеку. Неизвестно, когда аборигены нападут. Возможно, раньше, чем мы думаем. Да, и сообщите моим тетушкам и кабинету министров, что на их месте было бы разумно некоторое время провести в бункерах.
— Слушаюсь, ваша светлость, — отчеканил капитан, приготовившись исполнить приказ повелителя, но граф его остановил:
— Капитан, пошлите с этим кого-нибудь другого. Вам лучше идти с нами. — И тут же пояснил причину своего решения: — Мне нужно, чтобы вы присмотрели за лейром. На всякий случай. И возьмите с собой кого-нибудь еще: мастер Эпине у нас шустрый малый.
Я негромко фыркнул, но капитан кивнул и жестом велел парочке солдат следовать вместе с нами. Смешно. Они все считали мое присутствие серьезной проблемой, но никак не могли уразуметь, что сами особой угрозы не представляли — с тремя, пусть даже вооруженными, нормалами мог справиться любой алит.
Далее шел недолгий и молчаливый подъем на вершину башни. Но путь явно лежал не в те покои, в которых граф первоначально принимал нас с Аверре. Поднимались мы довольно долго, а когда покинули лифт, оказались в просторном темном помещении. Окна здесь отсутствовали, а гладкие бронзовые стены плавно перетекали в высокий сводчатый потолок. Невозможно было понять, жилое ли это помещение, или какой-то очередной ангар, а может быть и не то, и не другое. По всему периметру выстроились в правильный круг тусклые золотистые светильники на тонких металлических шестах. Никакой мебели в комнате не было. Танцевальный зал, да и только.
— И зачем мы здесь? — мой голос неожиданно громким эхом разнесся по помещению.
— Сейчас узнаете, — откликнулся граф.
Он нажал несколько клавиш на встроенной у входа панели. Свет почти пропал, а пол в центре комнаты пришел в движение, раздвинулся, и перед нами предстало нечто вроде постамента, немного напомнившего мне тот, на котором покоилась голова Рех'има во время несостоявшейся казни. По золоченой поверхности постамента вереницей забегали голографические письмена, поначалу непонятные, но затем образовавшиеся во вполне узнаваемую модель звездного неба с пустующей черной точкой посередине.
— Ну как вам, Эйтн? — поинтересовался он.
— Зал активации, — с придыханием проговорила леди Аверре и, не дожидаясь приглашения, подошла к пьедесталу, торжественно возложив на него голову Рех'има.
— В точности как на фресках Святилища, — добавила Сай'я, открыв от изумления рот.
— Уверен, что именно по тем рисункам мой легендарный предок и соорудил ее, — кивнул Занди, наблюдая, как Эйтн склонилась над постаментом, тщательно рассматривая его и прикасаясь к поверхности.
— Здесь до сих пор видны следы первого ритуала, — произнесла она с поразившим меня трепетом.
— Вы — первые из посторонних, кому довелось увидеть это место, — сказал Занди. — За полтора тысячелетия нога чужеземца не ступала под этот свод, только графы имели сюда доступ. Об этом распространяться непринято, но к старости Занди I значительно повредился в уме. Я не знаю, по причине старости или же длительная близость с Иглой так на него повлияла. Перед самой своей смертью он пожелал, чтобы никто и никогда не смог ею воспользоваться и сделал все, чтобы артефакт не попал в чужие руки.
— Почему он сразу не попытался ее уничтожить? — оглянулась Эйтн.
— Не знаю, — пожал плечами граф. — Никто не знает. Может быть, даже вместе с аборигенами у них не хватило на это сил. А возможно, ему просто не хотелось уничтожать столь ценный артефакт, чьи тайны так и не были им до конца изучены. Напомню, под конец жизни он буквально помешался на Игле. Однако ему не хватило скрупулезности уничтожить все свои записи об этом. Те, что уцелели стали передаваться в нашем роду из поколения в поколение, от отца к сыну, наравне с другими семейными тайнами.
— Неужели никто из ваших предков, зная о существовании такого мощного артефакта так близко, не попытался его найти? — сомнение сквозило в каждом моем слове. Трудно было поверить, что воспитанные в традициях власти местные графы так легко отказались от могущества, обещанного Иглой.
Занди сначала приблизился к постаменту и несколько раз коснулся голограммы, отчего светящиеся письмена заструились еще быстрее, и только потом обратил свое внимание на меня:
— У тебя просто мания спрашивать очевидное. Поверь, Сет, многие пытались. В работах, оставленных моим предком, говорилось об Игле немало, в том числе и о происхождении, но точной карты с пометкой не прилагалось. По правде говоря, я даже не думал, что все это время она оставалась на планете. Мне представлялось логичным увезти Иглу куда-нибудь подальше, туда, где о ее существовании никому не будет известно.