Райберт проделал еще одно отверстие, чтобы открыть один из соседних отсеков. Его дверь была закрыта, и в нем стоял, прижавшись к полу, приземистый корабль, почти такой же большой, как "Клейо".
— Фило, что ты думаешь об этом? — спросил Райберт.
— Похоже на какой-то военный транспорт. Прочная броня, но минимум вооружения.
— Тогда это не то, что мы ищем.
— Может, нам стоит двигаться дальше? — спросил Бенджамин.
— Подожди, док. — Райберт поднял руку. — Там сбоку есть отверстие. Сначала я собираюсь взглянуть на интерьер.
Он оттолкнулся от пола и поплыл вдоль борта корабля, хлопнул рукой по корпусу, затем подтянулся, пока его ноги не прилипли к борту. Он прополз вперед на четвереньках и заглянул через овальную щель во внешнем корпусе.
— Хмм.
Райберт просунул руку внутрь, коснулся невидимой поверхности и забрался внутрь сам.
— Райберт? — спросил Бенджамин.
— Это не займет много времени. На самом деле... ага! Так, так, так! Что у нас здесь?
— Это ты мне скажи. Отсюда, снизу, я не могу видеть, что ты делаешь.
— Будь очень осторожен с этим! — предупредил Фило.
— Нашли что-нибудь, что мы могли бы использовать? — спросила Эльжбета.
— Может быть. Зацени это!
Райберт высунул верхнюю часть туловища из люка и протянул устройство, напоминающее ракетную установку.
— Это... меньше, чем я ожидал, — признался Бенджамин.
— Верно, но при правильной настройке эта штука может уничтожить целый континент.
— Может?
— Да. Это займет некоторое время, но это точно. Эта штука могла бы это сделать.
— Как именно?
— Пожалуйста, перестань так размахивать им! — взмолился Фило.
— Не волнуйся. Вероятно, у него есть встроенные средства защиты, которые прекращают рост через несколько поколений.
— Если они неожиданно не мутируют! — добавил Фило.
— Да, это было бы недостатком.
— О чем вы двое говорите? — спросила Эльжбета.
Райберт похлопал по стволу гранатомета, и Фило издал звук, похожий на гримасу отвращения.
— Эта штука стреляет баллончиками с боевыми самовоспроизводящимися устройствами. Микроботами, которые будут размножаться как сумасшедшие и съедят все, на что попадут брызгами. Корабли, здания, люди, что угодно. Это не имеет значения. Это превратит их всех в слизь, из которой получится еще больше слизи.
— Без конца? — спросил Бенджамин.
— Похоже, можно установить количество поколений, которые они произведут на свет, так что оператор может регулировать конечный объем. — Райберт покачал головой. — Вы можете поверить, что эти марсианские идиоты раздали самовоспроизводящиеся устройства своей пехоте? Неудивительно, что Администрация развязала войну, чтобы положить конец этому безумию.
— Ты все еще хочешь взять немного, не так ли? — спросил Фило.
— Тебе лучше поверить, что я это делаю! — заявил Райберт. — Администрация играет всерьез, и я тоже. Как думаешь, пульты смогут доставить что-нибудь из этого обратно в "Клейо"?
— Это не должно быть слишком сложно, — ответил Фило. — Я отправлю несколько пультов в вашу сторону и попрошу их — осторожно — перевезти все пусковые установки на борт.
— Этого хватит. — Райберт позволил ракетной установке уплыть в сторону, уперся ногами в борт транспорта и оттолкнулся. Он развернулся и приземлился рядом с Бенджамином.
— Разве Клейо уже не может распечатать подобное оружие? — спросил тот, указывая на микроботов в своем рюкзаке.
— Нет, — ответил Райберт. — В ее программное обеспечение и принтеры встроено слишком много ограничителей. Вооруженные репликаторы не просто чертовски опасны, они также незаконны в моей временной шкале, вот почему я не удивлен, что Администрация развязала войну, чтобы покончить с подобной глупостью. — Он указал им, чтобы они уходили. — Да ладно вам. Давайте проверим следующий отсек.
Они вернулись в коридор и пошли по нему дальше от "Клейо", пока Райберт не открыл другой вход в другой пусковой отсек.
— И это второй транспорт с войсками, — доложил Фило.
— Тогда ничего хорошего, — сказал Бенджамин.
— Ну, это два ближайших отсека, — сказал Райберт. — Сейчас у нас есть два варианта. Мы можем направиться вниз, к двигателям, пока не достигнем следующего уровня отсеков, или мы можем направиться к отсекам на другой стороне корабля.
— Для них имело бы смысл собрать похожие суда вместе, — сказал Бенджамин. — Я за то, чтобы направиться на противоположную сторону.
— Мы проверим оба варианта, — предложила Эльжбета. — Я позабочусь об отсеках под нами. Вы двое смотрите с другой стороны.
— Ты уверена? — спросил Бенджамин. — А что, если есть еще не запертые двери?
Она сжала кулак. Нож из прог-стали выскочил из ее запястья и ожил.
— Думаю, что справлюсь с этим. — Она разжала руку, и резак превратился обратно в ее броню.
— Может быть, мне стоит проверить отсеки внизу. Ты можешь остаться с Райбертом. — Он открыл виртуальное меню и начал прокручивать варианты своего костюма. — Просто дай мне минутку, чтобы сообразить, как это сделать.
— Не беспокойся об этом, — сказала она. — Ты остаешься с Райбертом. Чем быстрее мы найдем канонерскую лодку, тем лучше.
— Меня это устраивает. — Райберт положил руку ему на плечо. — Да ладно тебе, док. Давай пошевеливаться.
— Верно... — нерешительно ответил он.
Эльжбета опустилась на колени рядом с белым кругом на полу и начала его разрезать. Бенджамин поморщился, отвернулся и последовал за Райбертом вглубь корабля.
— Крутая у тебя невеста.
— Ты и половины этого не знаешь.
Длинный узкий коридор открывался в конце, открывая вид на центральный полый хребет "Льва", где вдоль внутренних стен тянулась сеть тяжелых конвейеров, разветвлявшаяся по обе стороны корабля. Большинство секций конвейера были пусты, но на нескольких были закреплены квадратные контейнеры.
— Эти конвейерные линии выглядят так, как будто они соединяются обратно с нашим отсеком, — отметил Бенджамин. — Возможно, мы сможем использовать их для транспортировки оружия обратно на "Клейо".
— Может быть. Сначала нам нужно кое-что найти.
Они добрались до наблюдательного балкона в конце прохода и посмотрели вниз по хребту корабля в черную, бездонную пропасть. Бенджамин, не задумываясь, крепко ухватился за перила обеими руками.
Она не бездонная, — поправился он. — Наверняка заканчивается примерно в километре под нами, у двигателей.
Эта мысль не приносила особого утешения.
— Мы могли бы обойти вокруг, — предложил Бенджамин.
— Или мы могли бы перепрыгнуть через него.
Не говоря больше ни слова, Райберт оттолкнулся от мостков и поплыл над пропастью.
Бенджамин снова уставился в пропасть, несколько раз глубоко вдохнул, собираясь с духом, затем оттолкнулся от пола и последовал за Райбертом. Внутреннее ухо подсказывало ему, что он падает, плывя над бесконечной пропастью. Его дыхание участилось, и вместо этого он попытался сосредоточиться на стенах.
— Разве это глупо — бояться падения в условиях невесомости? — настойчиво спросил Бенджамин.
— Док, я нахожусь в теле, которое делает меня почти бессмертным, и я боюсь падения. Это не глупо.
— Это... — Он сделал несколько вдохов, на этот раз медленнее и глубже. — Это действительно заставляет меня чувствовать себя немного лучше.
— Рад помочь.
Райберт приземлился с другой стороны, затем потянулся, схватил Бенджамина за руку и втянул его внутрь. Сладкое облегчение наполнило его, как только его ботинки прочно встали на противоположную дорожку.
— Ты в порядке? — Райберт похлопал Бенджамина по шлему сбоку.
— Да. — Он сделал еще один вдох. — Я в порядке.
Они проследовали дальше по кораблю, теперь уже по коридорам, которые походили на те, из которых они пришли. Они почти добрались до ближайшей бухты, когда Эльжбета окликнула их.
— Привет, ребята.
— В чем дело, Элла? — спросил Бенджамин.
— Я проверила все три отсека на этом уровне. Сейчас у нас "ноль" во всех пяти. Еще транспорты для войск, такие же, как в первых двух.
— Отлично, — проворчал Райберт.
— Должна ли я спуститься еще ниже?
— Оставайся на месте, — сказал Райберт, протягивая резак. — Мы почти добрались до нашего первого отсека. Давайте сначала посмотрим, что мы найдем.
Он прорезал портал из мальметалла, отодвинул его в сторону и заглянул внутрь.
— Ну, ты бы посмотрел на это?
Бенджамин присоединился к нему в проеме. Корабль внутри обладал атмосферой мрачной, обтекаемой смертоносности, как будто был построен так, чтобы содержать только то, что ему было нужно — а что ему было нужно, так это двигатели и оружие. Его корпус представлял собой длинный цилиндр, сужающийся книзу к широкому отверстию с той стороны, которую он мог видеть.
— По-моему, это не похоже на транспорт для перевозки войск, — заметил Бенджамин.
— Мне тоже так кажется.
— Это отверстие для выхлопа двигателя?
— Не думаю, что это так, — сказал Райберт. — Похоже на ствол масс-привода.
— Это и есть ствол? — воскликнул Бенджамин. — Посмотрите на отверстие в этой штуке! Может быть, для тебя или для меня это и неудобно, но держу пари, Элла смогла бы заползти прямо в эту штуку. Для чего нужно оружие такого размера?
— Могу спорить, против таких военных кораблей, как "Лев". — Райберт отстегнул свой рюкзак и направился внутрь. — Да ладно тебе. Давайте начнем.
— Элла, ты это слышала? — спросил Бенджамин.
— Громко и отчетливо. Даже ту часть, где говорилось, что я стройная и сексуальная.
— Начинай пробираться к нам. Похоже, мы нашли то, за чем пришли.
— Уже в пути.
Бенджамин снял свой рюкзак и повторил действия Райберта, прикрепив его с одной стороны ствола. Рюкзак превратился в белую жидкость, которая растеклась по канонерской лодке и потекла в ствол, прежде чем исчезнуть.
— Первый шаг — построить приблизительную схему канонерской лодки, — сказал Райберт. — После этого мы сможем направить рой, чтобы он отключил масс-привод, не повредив его случайно.
— Похоже, это должно сработать.
— Возможно.
— Вероятно?
Райберт пожал плечами. — Когда ты в последний раз делал это?
— Никогда.
— Ну, и у меня то же самое, док.
— Внимание всем, — вмешался Фило. — У нас проблема.
Райберт устало вздохнул. — Новая проблема или старая? Знаешь, на данный момент тебе лучше говорить конкретнее.
— Я только что потерял один из пультов под вашим местоположением. Не знаю, что с ним случилось.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
Корабль "Лев Аврора Синус"
2777 н.э.
— Что значит, ты потерял его? — настаивал Райберт.
— Связь оборвалась без предупреждения. Причина неизвестна.
— Местная администрация?
— Может быть. На самом деле, думаю, что это довольно вероятно.
— Черт, — прошипел Райберт и вытащил свою ручную пушку. — Пора идти.
— Элла, план меняется. — Бенджамин достал свой пистолет с разрывными пулями и снял его с предохранителя. — Возвращайся в "Клейо" так быстро, как только сможешь.
— Но как насчет вас двоих?
— Мы убираемся отсюда к чертовой матери, вот что! — объявил Райберт. — Всем вернуться на борт! Мы прекратим и попробуем еще раз!
— Где замолчал пульт? — спросил Бенджамин.
— На два уровня ниже вашего положения.
— Ты можешь мне показать?
Маркер пульсировал в его интерфейсных линзах, и слабые линии сетки невидимых уровней усиливали его пространственное восприятие. Он поспешил к выходу из отсека, держа пистолет обеими руками, и уже собирался заглянуть в проем, когда Райберт схватил его за руку и дернул назад. Он положил растопыренную ладонь на грудь Бенджамина и прижал его к стене.
— Держись сзади, — предупредил синтоид. — Если кого-то из нас застрелят, пусть это буду я.
— Я могу сам о себе позаботиться.
— Конечно, можешь. Но выстрел в голову меня не убьет. — Он отступил и поднял свое собственное оружие. — Ты готов к этому?
— Нет. — Бенджамин облизнул губы, и его сердце бешено заколотилось в груди.
— Здесь то же самое. — Райберт окинул взглядом коридор. — Чисто. Помчали!
Они бросились в проход, двигаясь быстрой походкой, которая требовала от них всегда держать одну ногу на поверхности. Дорожка впереди разветвлялась в обе стороны, ведя к близлежащим пусковым установкам, а белые круги обозначали закрытые шахты, ведущие вверх и вниз.
— Стой, — приказал Райберт.
Бенджамин отступил назад и опустился на колени, чтобы прижать руку к полу.
— Вибрации, — прошептал он. — Трудно сказать, насколько близко.
— Мы не одни. — Райберт высунулся наружу и посмотрел в обоих направлениях.
Пуля, выпущенная слева, срикошетила от его плеча, и он отшатнулся назад, едва удержавшись на полу.
— "Росомахи"! — крикнул он. — Или что-то близкое к ним!
Очертания четвероногих роботов засветились в объективах Бенджамина. Они заметались по стенам и потолку, почти как насекомые, и Райберт дважды выстрелил из своей ручной пушки. Беззвучные взрывы разнесли одного из них в щепки, но в поле зрения появилось еще больше. От стен заискрились следы выстрелов, на мгновение придав окружающей обстановке суровый вид, и Райберт выстрелил снова.
— Это две! — объявил он.
Бенджамин не мог стрелять мимо Райберта, когда тот занимал весь угол. Или, скорее, он не смог бы этого сделать в обычной обстановке. Пол и потолок в этом месте мало что значили, и он взобрался на стену, уперся ботинками в "потолок" и расположился вниз головой, прямо над Райбертом.
— Осторожно, док!
— Осторожность нас отсюда не вытащит! — выплюнул он и выскочил из укрытия. В поле зрения появились дроны, и он сделал три быстрых выстрела. Первая бронебойная пуля пробила голову "Росомахи" насквозь. После преодоления внешней брони программная начинка взорвала свою полезную нагрузку и выпустила струю шрапнели, которая выпотрошила чувствительные внутренние органы робота.
Его второй выстрел пробил насквозь живот другой "Росомахи" и снес ей голову. Третий выстрел едва не задел плечо его последней мишени. Бортовое программное обеспечение пули определило, что это было максимально близко, и взорвалось, осыпав робота осколками и повредив его шейный сустав и ногу.
Бенджамин нырнул обратно в укрытие.
— Черт возьми, док! — Райберт прицелился и прикончил подбитый дрон. — Ты сказал, что прошло двадцать лет с тех пор, как в последний раз стрелял из пистолета!
— В этой вселенной!
— Ага!
В поле зрения появились еще две "Росомахи", и Бенджамин с Райбертом выскочили наружу. Они выстрелили почти в унисон, и дроны отлетели назад от прямых попаданий, а затем разбились о заднюю стену. Их конечности беспорядочно задергались, затем обмякли.
— Это все? — спросил Бенджамин. Обломки роботизированных собак плавали по теперь уже захламленному коридору.
— Я заметил еще одну группу, движущуюся к вашей позиции, — доложил Фило. — Смесь беспилотников и миротворцев.
— Вам нужно вернуться на корабль! — настаивала Эльжбета.
— Мы работаем над этим! — ответил Райберт. — Ну же, док! Погнали!