Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "Дань чести" (Хонор Харрингтон 4а)


Опубликован:
26.07.2024 — 26.07.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Продолжается расширение Вселенной Хонор Харрингтон (Honorverse) за счет пересечения с ранее опубликованными произведениями основной серии. Очередь дошла до романа "Поле бесчестья" (в оригинале Field of Dishonor). Мы снова видим разгорающуюся войну между небольшим, но богатым Звездным королевством Мантикора и аннексионистской Народной республикой Хевен, героизм и рядом с ним трусость, политические маневры и предательство, встречаем свежих действующих лиц, описания масштабных операций и сражений космических флотов. Если чего-то и не хватает, так только ощущения новизны.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ну, вообще-то, да, мэм, — признался Тремэйн. — Что не означает, что она не права.

— Да, это так. — Брэнди кивнула, воздержавшись от упоминания о том, насколько хорошо они с Айрис Бэбкок знали друг друга. — На самом деле, это именно то, чем вы оба — все трое — должны заниматься. К сожалению, я не могу сообщить вам ничего из того, что коммандер Тайсон вам еще не рассказывал. Скажу, что мое знакомство с коммандером говорит о том, что его цифры практически точны. Это, пожалуй, все, что у меня есть.

— Примерно так я и думал, мэм, — криво улыбнулся Тремэйн. — Просто...

Коммуникатор на столе Брэнди звякнул, и она подняла палец, указывая на Тремэйна.

— Запомните эту мысль, лейтенант, — сказала она и нажала на клавишу приема.

Дисплей загорелся, и на нее посмотрел коммандер Карсон. — Добрый день, сэр, — сказала она. — Чем могу вам помочь?

— Капитан хочет вас видеть, лейтенант, — сказал старпом.

— Конечно, сэр. — Брэнди надеялась, что в ее голосе не прозвучала внезапная тревога. — Когда ему будет удобно?

— Вообще-то, сейчас самое подходящее время, — ответил Карсон. — И, кстати, лейтенант, вы ни в чем не виноваты. На всякий случай, если вас это беспокоит. Хотя, конечно, — он широко улыбнулся, — ни один офицер, обладающий таким безупречным характером, как у вас, не смог бы этого сделать.

— Нет, сэр. Конечно, нет. — Брэнди позволила себе улыбнуться в ответ, и он усмехнулся.

— В таком случае, пожалуйста, явитесь в дневную каюту капитана Маккеона как можно скорее.

— Конечно, сэр. — Брэнди взглянула на свой хронометр. — Вообще-то, на данный момент я почти закончила. Я могу быть у вас через десять минут, если вам удобно?

— Это было бы просто идеально, на самом деле. Я передам ему, чтобы он ждал вас.


* * *

— Лейтенант Болджео вызвана к капитану, — сказала Брэнди космопеху, стоявшему у люка каюты Маккеона.

— Конечно, мэм. — Космопехотинец на мгновение напрягся, затем коснулся панели управления рядом с люком. — Лейтенант Болджео к капитану, — объявил он.

— Входите, — ответил голос, и люк скользнул в сторону. Брэнди кивнула часовому и шагнула внутрь. Она начала вытягиваться по стойке "смирно", но капитан Маккеон махнул ей рукой.

— Присаживайтесь, Брэнди, — пригласил он вместо этого, указывая на один из стульев перед своим столом, затем постучал по своему настольному устройству.

— Да, сэр? — произнес голос.

— Мне срочно нужен кофе и две чашки, Хайрам.

— Сэр, тридцать минут назад я подал вам свежую порцию, — ответил старший стюард Бродзински.

— И к чему вы клоните? То было тогда, а это сейчас. Кроме того, здесь лейтенант Болджео, и я уверен, что ей тоже не помешает чашечка кофе. Это, кстати, единственная причина, по которой я беспокою вас своей скромной просьбой.

— Я в этом не сомневаюсь, — сухо ответил Бродзински. — Три минуты, сэр.

— Ну, если вам нужно так много времени, — сказал Маккеон с широкой улыбкой.

— Я не знаю, сэр. Когда я обдумал это, может быть, и пять.

— Просто не забывай, кто подписывает твой отчет об эффективности, Хайрам, — усмехнулся Маккеон и отпустил клавишу, чтобы откинуться на спинку своего стула, а Брэнди устроилась на своем.

— На случай, если коммандер Карсон еще не сказал вам этого, Брэнди, вы здесь не для того, чтобы я мог выразить вам свое недовольство. На самом деле, все наоборот. До сих пор я был полностью удовлетворен вашей работой на борту корабля, и коммандер Яйцев ставит вам очень высокие оценки. Которых, судя по работе отдела, вы полностью заслуживаете.

— Спасибо, сэр.

Ее охватило чувство удовлетворения. Она уже обнаружила, что Элистер Маккеон был одним из тех руководителей, которые считали, что поощрение успеха — лучший мотиватор, чем осуждение неудач. К тому же, насколько она могла судить, он никогда не произносил ложных похвал. Его люди должны были заслужить его одобрение, и это делало их еще более приятными — даже более ценными — когда они его получали.

— Очевидно, что все наши отделы усердно работают, — продолжил Маккеон. — Правда в том, что инженерный отдел работает тяжелее всего, и все остальные зависят от инженерного отдела. Мы как раз собирались приступить к следующему плановому капитальному ремонту, когда в Хэнкоке и Ельцине все пошло прахом. Очевидно, — его тон был сухим, как пустыня, — мы пропустили срок. И, поверьте мне, я точно знаю, насколько низкой стала надежность некоторых наших систем.

Брэнди серьезно кивнула, хотя и недоумевала, к чему все это клонится.

— Управлять всем этим, одновременно удерживая все эти шары в воздухе, — непростая задача, — сказал капитан. — Коммандер Яйцев проделал выдающуюся работу, но всему есть предел. Причина, по которой я упоминаю об этом...

Он замолчал, когда открылся люк, ведущий в буфетную Бродзински, старшего помощника стюарда, и оттуда появился он сам с подносом, на котором стояли графин со свежим кофе и две чашки. Он поставил свой поднос на край стола Маккеона, налил кофе в обе чашки, затем поднял крышку маленького контейнера со сливками, чтобы проверить уровень. Удовлетворенный увиденным, он закрыл его, забрал свой поднос и ушел. И все это без единого слова.

Маккеон с усмешкой посмотрел ему вслед, затем налил изрядную порцию сливок и бросил в свою чашку кусочек сахара. Брэнди предпочитала черный кофе и уже знала, что Бродзински готовит его превосходно.

Она с удовольствием отхлебнула, ожидая, пока Маккеон помешает в своей чашке, отложит ложку и сделает глоток из своей. Затем он снова посмотрел на нее.

— Причина, по которой я упомянул, насколько тяжелой была работа коммандера Яйцева, заключается в том, что коммандер покидает корабль.

Брэнди выпрямилась на стуле, широко раскрыв глаза от удивления. Она впервые слышала о чем-то подобном, и в глазах капитана Маккеона было что-то такое, что-то вроде... возможно, печали.

— Могу я спросить, почему, сэр?

— Возможно. Я знаю, что вы встречались с его женой, так что знаете, что она тоже из военного флота. Возможно, не знаете, что лейтенант-коммандер Яйцева работает на верфях "Вулкана"

Он помолчал, подняв брови, и Брэнди кивнула. Станция флота "Вулкан" вращалась вокруг Сфинкса, а не Мантикоры, но она была такой же большой — и оживленной — как и "Гефест".

— Вообще-то, я знала об этом, сэр. Она работала с моим отцом над парой проектов.

— Ну, на борту "Вулкана" произошел несчастный случай, — тяжело вздохнул Маккеон. — Это всего лишь одна из тех ситуаций, когда все стараются изо всех сил. Похоже, что один из пилотов строительного шаттла неправильно рассчитал свой подход, но мы никогда не узнаем наверняка. У него ничего не получилось, и черный ящик невозможно было восстановить.

Глаза Брэнди расширились. Бортовые самописцы малых кораблей КФМ были спроектированы таким образом, чтобы они могли работать в экстремальных условиях. Любая авария, способная вывести из строя один из них, должна была быть... значительным событием.

— В результате столкновения был выведен из строя целый строительный отсек, предназначенный для "Доминиона", одного из новых кораблей класса "Грифон", — продолжил Маккеон, словно подтверждая свои собственные мысли. — Тридцать семь погибших, девятнадцать раненых, и во многих отношениях все так же плохо — хотя, по человеческим меркам, это намного менее болезненно — дата завершения строительства "Доминиона" перенесена, по крайней мере, на пару стандартных месяцев. Скорее всего, на три или четыре.

Брэнди поморщилась.

— Лейтенант-коммандер Яйцева находится среди раненых. — Маккеон сделал паузу, заставил себя сделать глоток кофе, затем поставил чашку обратно. — На самом деле, она очень серьезно ранена. В течение первых нескольких дней врачи думали, что она не выживет, и, по самым приблизительным оценкам, она проведет на курсах реабилитации как минимум семь или восемь месяцев. Я думаю, у вас был свой собственный небольшой опыт в этом?

— Можно и так сказать, сэр. И мне действительно жаль слышать, что она пострадала, но могу сказать вам по своему "опыту", что Бэссингфорд делает очень, очень хорошую работу.

— Знаю. Но у Яйцевых трое маленьких детей — старшему всего около двенадцати, — и у них не очень много родственников. Поэтому, как только я услышал о происшедшем, то сразу сообщил коммандеру и немедленно разрешил ему вернуться в Звездное королевство, чтобы он повидался со своей семьей.

Брэнди кивнула. Некоторые капитаны, особенно учитывая нынешние обстоятельства, вряд ли захотели бы расстаться с инженером такого уровня, как Кирилл Яйцев, если только им не выкрутить руки. Она нисколько не удивилась, что Маккеон не был одним из них. Это было ее первой мыслью. Но потом она поняла, что капитан еще глубже откинулся на спинку стула и смотрит на нее, приподняв одну бровь. Почему же?..

Затем монета упала. Конечно. Если Яйцев уходил, очевидно, кто-то должен был его заменить, и, вероятно, потребовалось бы не менее пары недель, чтобы найти кого-то в таких обстоятельствах. До тех пор, пока они этого не сделают, обязанности Яйцева будут лежать на некоей Брэнди Болджео.

— Я понимаю, сэр, — сказала она. — И сделаю все возможное, чтобы занять его место, пока не прибудет замена.

— Что ж, именно по этой причине я и хотел поговорить с вами, — сказал Маккеон.

— Прошу прощения, сэр?

— Насчет замены, — уточнил капитан. — Судя по тому, как обстоят дела сейчас, ее не будет.

— Сэр? — Брэнди осознала, что сидит очень прямо на своем стуле.

— Я же сказал, что ее не будет. — Маккеон пожал плечами. — Я говорил и с капитаном Бернардо, и с капитаном Хантером. Они согласны со мной в том, что коммандера Яйцева необходимо вернуть в Звездное королевство как можно скорее, учитывая сложившиеся обстоятельства. Однако они сказали мне, что может пройти несколько недель, прежде чем смогут найти мне замену для него.

Он помолчал, приподняв бровь.

— Я, конечно, постараюсь удержать оборону, пока... — начала Брэнди, но он прервал ее взмахом руки.

— Как я уже говорил, они сказали мне, что это может занять несколько недель, — сказал он. — И я сказал им, что все будет в порядке. Что я могу подождать, пока они не найдут мне нового заместителя инженера, потому что я полностью удовлетворен тем главным инженером, который у меня уже есть. Вами.

Глаза Брэнди расширились. Главный инженер? В ее возрасте? После того, как она так долго пробыла на берегу? Когда она пробыла на борту "Принца Эдриэна" всего три месяца?!

— Я ценю это, сэр, — сказала она, — но вы...?

— Да, я уверен, — снова перебил он. — Я знаю, что вы недавно на борту, но Кирилл очень высокого мнения о вас. Он ни секунды не колебался, когда я спросил, можете ли вы занять это место. Что, могу добавить, только подтвердило мое собственное впечатление и мои собственные склонности. Я знаю, что вы слишком молоды для этой должности, и уверен, что, получив назначение на эту должность, вы вызовете удивление у некоторых сотрудников бюро по кадрам. Если уж на то пошло, учитывая то, что я только что сказал о легких обязанностях — или, скорее, об их отсутствии, — я не предлагаю вам никаких легких обязанностей, лейтенант. С другой стороны, я уверен в вашей способности справиться с ними. И до тех пор, пока вы сможете и будете стараться, это место ваше. Справедливо?

— Более чем справедливо, сэр, — твердо сказала Брэнди. — И я обещаю, что выложусь, как только смогу.

— Никогда в этом не сомневался, — сказал Маккеон. — Если бы я это сделал, вы бы не получили это место. Итак, шеф, полагаю, вам следует вернуться в свою мастерскую.

— Думаю, мне следует это сделать, сэр. В любом случае, мне нужно поговорить с коммандером.

— Он сейчас на борту флагмана, занимается организацией транспортировки. "Данделион" отправляется в родную систему менее чем через три часа, и я хочу, чтобы он был на борту. Так что я не уверен, что у вас будет время для этого разговора.

— Да, сэр.

Брэнди надеялась, что ее голос звучал так уверенно, как ей хотелось. И правда заключалась в том, что Яйцев позаботился о том, чтобы и она, и лейтенант О'Брайен были в курсе всех операций своего отдела. В чем она была менее уверена, так это в том, что уделила достаточно внимания его инструктажам.

— Уверен, что у вас все получится, лейтенант, — сказал ей капитан, и в улыбке, которой он одарил ее, возможно, был едва заметный оттенок лукавства. — И, тем не менее, полагаю, мне следует отпустить вас, чтобы вы начали работать.

— Конечно, сэр. — Брэнди сделала глубокий вдох, поставила чашку на его стол и встала. — Разрешите удалиться, сэр?

— Разрешаю, лейтенант Болджео. — Улыбка Маккеона стала намного шире. — Давайте перейдем к делу, шеф.

Система Мэтиас

1 октября 1906 г. э. р.

— Альфа-переход... сейчас.

Граф Уайтхейвен подумал, что в объявлении лейтенанта Салданьи не было необходимости, учитывая приступ тошноты, который всегда сопровождал даже самый мягкий переход в нормальное пространство. Несмотря на это, стандартная процедура все равно требовала, чтобы его астронавигатор объявила об этом. Просто на тот случай, если кто-то не заметил, предположил он.

— Азимут звезды системы ноль-ноль-девять, ноль-ноль-семь. — В профессиональном тоне Салданьи, когда она делала следующее объявление, сквозило явное удовлетворение. — Дальность полета до гиперграницы семь-ноль световых минут. Текущая скорость в обычном пространстве -один-четыре-четыре-пять километров в секунду.

— Очень хорошо! — сказал Уайтхейвен. — Начинаем разгон.

— Есть, милорд, — ответила Салданья, пробегая пальцами по панели управления. — Начинаем разгон... сейчас.

— Намного спокойнее, чем Сэмсон или Уэлладэй, милорд, — с кривой улыбкой заметил капитан Хантер, стоя за плечом Уайтхейвена.

— В этом-то и заключается идея, — ответил граф. — Ну, это и еще то, что заставляет ублюдков гадать.

Хантер кивнул, и они вдвоем стали наблюдать за тем, как Шестой флот начал неуклонно ускоряться к звезде G4 системы Мэтиас. С такого расстояния это было всего лишь крошечное, едва заметное пятнышко света, и это тоже было частью плана.

Мэтиас стал третьей целью, по которой Шестой флот нанес удар менее чем за три месяца с момента возобновления королевским флотом Мантикоры наступательных операций. Четвертый флот адмирала Кьюзак был почти так же занят на противоположной стороне Звезды Тревора, и Уайтхейвен надеялся, что хевы обратили на это внимание. В отличие от Сэмсона, который был не более чем передовой базой материально-технического обеспечения, или Уэлладэя, который обеспечивал базирование всего лишь пары эскадр легких крейсеров, Мэтиас был важной базой флота. Все еще намного меньше, чем массивная база хевенитов, охраняющая Звезду Тревора, но достаточно большая, чтобы поддерживать основные оперативные группы. Однако, согласно последним разведывательным сводкам коммандера О'Хэнлона и отчетам о разведке из РУФ, в данный момент в системе не должно было находиться ни одной из этих крупных оперативных групп, хотя он и не мог быть в этом уверен. Но она по-прежнему представляла собой важный узел в укреплениях Звезды Тревора. Хотелось бы надеяться, что ее потерю они не смогут проигнорировать.

123 ... 4546474849 ... 686970
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх