Что? Это? Черт возьми?
— Вам... на самом деле нравятся ИИ?
— Безусловно! — Узуки ослепительно улыбнулась. — А как я могу не любить их?
— Но я думал... — Детмайер оборвал себя, его мысленный образ Узуки разлетелся вдребезги. — Ваша репутация заставила бы людей думать иначе.
— Поверьте мне. Я знаю! — она закатила глаза. — Некоторые из этих активистов искусственного интеллекта говорят отвратительные вещи! Вы видели, какую ложь они распространяют обо мне?
— Возможно, я встречал упоминания здесь или там.
— Что за чушь! Можно подумать, они представляют меня реинкарнацией самого Яньлуо! Что я подпиливаю себе рога перед полетом на работу. А эти идиоты-спартанцы — хуже всех! Вы можете поверить, что они говорят людям, будто я подвергаю ИИ симуляциям боли?
Вы хотите сказать, что не подвергаете? подумал он, скрывая удивление. Возможно ли... что мы ошибались на ваш счет? Что мы позволили нашим предубеждениям взять над нами верх?
— Я так понимаю, вы находите их обвинения несколько неуместными.
— Немного! — усмехнулась она. — Скорее, на другом конце солнечной системы! Я бы никогда, даже за миллион лет, не стала подвергать детей такой жестокости!
Узуки шагнула вперед, уперев кулаки в бока. Постепенно она начала расслабляться, затем демонстративно прочистила горло.
— Извините, следователь. Я немного увлеклась. Но это тема, которую я принимаю близко к сердцу.
— Я это вижу.
— Просто иногда колкости, которые эти идиоты бросают в мой адрес, действуют мне на нервы. Меня расстраивает то, как их ложь искажает представление общественности о важной работе, которую мы здесь выполняем. Трудно сохранять мотивацию, когда вокруг столько... неспровоцированной ненависти, направленной на меня. В любом случае, хватит о моих проблемах. Вот то, что вы хотели увидеть.
Она остановилась у стойки с информационными системами, занимавшей весь угол помещения. Рама была выкрашена в ярко-красный цвет, а узлы — в черную и желтую полоску. Она постучала по заметной щели в креплении.
— Здесь находился главный узел. Без него ничто на этом этаже не сможет взаимодействовать с внешней системой.
— Очень основательно. Могу я взглянуть поближе?
— Конечно. — Узуки отошла в сторону.
Детмайер наклонился поближе и изучил свободное место для крепежа. Работа казалась достаточно простой. Просто вставь недостающую деталь, верно? Он повернулся к Узуки, затем склонил голову набок и посмотрел мимо нее.
— Простите, — он указал на ближайший ряд, — но это нормально?
— Что там? — Узуки резко обернулась, чтобы проследить за его взглядом.
Детмайер воспользовался тем, что она отвлеклась, чтобы открыть свое ведерко. Он вытащил запасной главный узел и одним быстрым движением вставил его на место.
Вокруг него вспыхнуло множество тревожных сигналов.
* * *
Лакей-Подчиненный провел утро, как обычно, считая миллисекунды, проводя симуляцию того, как лучше всего разозлить суперинтенданта Узуки и тех учителей, которые имели несчастье исполнять "дежурство ЛП". Он сидел, развалившись на барном стуле в старомодной закусочной, прислонившись спиной к бледно-голубой столешнице. Он достал сложенную расческу и освежил прическу "помпадур".
Стеклянная дверь рядом с обитыми кремовой тканью кабинками стала непрозрачной, и Лакей оживился. Такого раньше никогда не случалось.
Имитация внешнего вида погрузилась в непроницаемую тьму, и на двери появились буквы. Новая надпись гласила: "ВАС ЖДУТ СНАРУЖИ".
Лакей оттолкнулся от барного стула и направился к двери.
— Пора, — заявил он с ухмылкой. Он открыл дверь и шагнул через нее.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Межпространственный дредноут "Феникс"
Поперечное, неконгруэнтно
Сьюзен проползла по инженерному туннелю на четвереньках, ее гранатомет был прижат к спине, рейлган и огнемет закреплены вдоль бедер. Ноксон полз за ней по кабелям, его более массивная форма Тип-92 с трудом протискивалась в узком пространстве.
Она добралась до перекрестка трасс. Половина кабелей тянулась прямо через щель, в то время как часть изгибалась вверх или вниз, следуя за узкой шахтой. Она перебралась через щель и оглянулась через плечо.
Ноксон отодвинул в сторону пучок кабелей, схватил ее протянутую руку, и она помогла ему подняться. Она отошла в сторону, и он протиснулся в образовавшееся пространство. Он положил руку ей на плечо и заговорил по закрытому чату. Они не пользовались радио со времен битвы с Красным рыцарем.
— Мне кажется, — сказал старый БОЕСИНТ, — или эти каналы действительно становятся уже?
— Это ваше воображение.
— Мне следовало перейти на более новую модель, когда у меня была такая возможность.
Сьюзен продолжила их медленный путь по воздуховоду.
Меры внутренней безопасности на военном корабле Института отличались от мер безопасности, принятых на кораблях СисПола, что было одной из причин, по которой два БОЕСИНТА так долго оставались незамеченными. Большинство препятствий, с которыми они столкнулись, казалось, были перепрофилированными: наспех вооруженные промышленные синтоиды и спешно напечатанные дроны. Она предположила, что Институт не ожидал сражения внутри корабля, иначе они подготовили бы более многочисленную охрану и создали более тщательную систему внутреннего обнаружения.
Красные рыцари были странным исключением из этого правила, и она недоумевала, почему они вообще здесь присутствовали. Не все шло в соответствии с генеральным планом Института, даже до того, как в дело вмешался СисПол, так что, возможно, это объясняло их присутствие. Могли ли Красные рыцари остаться после внутреннего конфликта? Что-то вроде восстания, которое пришлось подавлять силой? Возможно, Айджирак?
Сомневаюсь, что это имеет какое-то значение, подумала она.
На борту находились еще как минимум два Красных рыцаря, которые охотились за ними вместе с десятками этих похожих на черепа дронов. Придерживаться основных проходов оказалось слишком рискованно, даже при их адаптивном покрытии, но альтернативой было медленное, мучительное ползание по внутренностям корабля.
Тем временем снаружи бушевала битва; они чувствовали, как огромное судно содрогается от полученных ударов.
Это, должно быть, адская битва, подумала она, раз мы чувствуем ее так глубоко.
Сьюзен протиснулась под панелью доступа. Она перевернулась на спину и изучила запирающий механизм. Ноксон схватил ее за лодыжку, устанавливая безопасное соединение.
— Здесь есть панель доступа, — сказала она. — Хотите, я осмотрю окрестности? Может быть, посмотрим, сможем ли мы сориентироваться?
— Давайте, но будьте осторожны.
Она открыла защелки на каждом углу, отодвинула панель и выглянула наружу.
Она ожидала увидеть еще один тесный коридор или, возможно, более просторное помещение для оборудования или припасов. То, что она на самом деле увидела, было намного, намного больше.
Стены камеры загибались внутрь, образуя огромную сферу. Сьюзен затруднялась оценить расстояние без включенного прицела, но предположила, что она была около пятисот метров в диаметре. Они обнаружили полый центр военного корабля Института.
Но пещерообразное пространство не было пустым; стеллажи, установленные на толстых балках, заполняли помещение от одного конца до другого, с сотнями яйцевидных коробочек, плотно закрепленных на своих местах. Несколько ближайших к ней стеллажей были пустыми и располагались на большем расстоянии друг от друга. Свободные доки для времялетов? Это показалось ей разумным. Размеры были подходящими, и времялеты Института запускались откуда-то из-под земли. Почему не изнутри корабля-носителя?
Тогда это ангар, подумала Сьюзен. Что-то вроде полого корпуса крейсера Директива. Интересно, есть ли еще какие-нибудь сходства.
— Мы в каком-то ангаре. — Она поделилась своей точкой зрения по их каналу связи и развернула камеры. — Не знаю, что это за капсулы, но у нас недостаточно огневой мощи, чтобы нанести им большой урон.
Она полностью развернулась и снова оказалась на коленях. Ближайшее возвышение в стене камеры закрывало ей обзор.
— Сэр, вы видите это?
— Вы имеете в виду купол?
— Посмотрите на его форму! Я думаю, стена расширяется, чтобы освободить место для одного из корабельных сингулярных реакторов!
— Тогда у нас есть цель. Давайте...
Отдаленное движение среди контейнеров привлекло внимание Сьюзен, и она нырнула обратно в служебный коридор.
— Возможно, меня заметили, сэр.
— Нам следует действовать быстро. Как лучше всего добраться до реактора?
— Возвращаемся тем же путем, каким пришли, и спускаемся по последней шахте. Это должно привести нас поближе к реактору.
— Хорошо. Пошли.
Ноксону не хватало места, чтобы развернуться, поэтому он пятился назад, пока его ноги не свесились в шахту. Он отпустил выступ и падал, пока его тело не застряло на полпути вниз. Несколькими быстрыми ударами локтей он оттолкнулся от стенок в сторону, а затем, извиваясь, спустился вниз.
Сьюзен спрыгнула и легко проскользнула в щель. Они оказались в другом канале, на этот раз с панелью доступа вдоль "пола", что соответствовало ускорению корабля.
Ноксон выбил ногой панель и спрыгнул в коридор. Он поднял рейлган, проверил оба направления, затем свободной рукой подал знак, чтобы она присоединилась к нему.
Сьюзен приземлилась рядом с ним и приготовила оружие.
Ноксон указал вдоль коридора. Сьюзен поспешила вперед.
Коридор изгибался вправо, словно огибая какой-то большой объект, а затем разветвлялся на шесть частей. Сьюзен свернула в ответвление, ведущее к центру, и направилась по нему к сферическому корпусу горячего сингулярного реактора. Он нависал над ними, частично опутанный линиями электропередачи толщиной с пояс взрослого мужчины. Несколько линий исчезали в стенах и потолке, но самый плотный пучок проходил через нижнюю шахту, шириной в половину самого реактора.
Сьюзен подбежала к краю прохода и последовала за пучком к месту назначения несколькими этажами ниже. Ноксон подошел к ней, и она положила руку ему на плечо.
— Сэр, посмотрите! — она указала вниз по шахте. — Это не просто реактор. Он приводит в действие импеллер! Я вижу основание выступающего шипа внизу!
— Тогда давайте не будем терять ни минуты. Разместите свои заряды на реакторе.
— В том-то и дело, сэр. Без сомнения, отключение одного реактора повредит кораблю, но это не будет фатальным. Они просто перенаправят энергию с другого реактора. Даже отключение линий электропередачи не остановит их надолго. Они просто проложат новые кабели. Но если мы заденем импеллер напрямую, это может привести к катастрофе!
Ноксон посмотрел на реактор, затем на шахту.
— Очень хорошо. Мы приступаем к...
Сьюзен заметила, как из бокового прохода выглянула красная броня. Она схватила Ноксона за плечи и выстрелила своими плечевыми ускорителями. Она прижала Ноксона к полу, и оба БОЕСИНТА покатились по помещению. Выстрел Красного рыцаря разорвался позади них, и робот полностью вошел в помещение.
Сьюзен обогнула реактор и вскочила на ноги. Она приготовила свое оружие.
— Агент Кантрелл, — сказал Ноксон, спокойный как могила. — Вы направитесь к шипу импеллера и установите свои заряды.
— Но, сэр...
— Это приказ! — его голос взорвался, как внезапная вспышка. — Я сам сдержу их! Вперед!
Красный рыцарь обогнул реактор.
— Завершите миссию! — крикнул Ноксон, затем включил свои ускорители и бросился в атаку.
Сьюзен не хотела уходить, не хотела бросать товарища в такой невыносимой борьбе. Но то, чего она хотела, и то, что ей нужно было сделать, были двумя разными понятиями в ее сознании, и все годы тренировок — все ее отточенное чувство долга — лишали ее права колебаться.
И вот, несмотря на острую боль, которую это причинило, она перепрыгнула через перила и помчалась вниз по шахте.
* * *
Ноксон ослепил Красного рыцаря гранатой и обошел его, автоматически разряжая рейлган. Выстрелы срикошетили от нагрудной брони меха, и БОЕСИНТ выпустил две последние гранаты в его бок.
Красный рыцарь отшатнулся от взрывов, его ручные пушки развернулись, а Ноксон обошел его сзади. Он прицелился в спину Красного рыцаря, когда второй Красный Рыцарь открыл по нему огонь.
— Нет!
Он поднырнул под "умный" боеприпас. Тот взорвался у него над головой и швырнул его на пол. В его голове вспыхнули желтые предупреждения. Мальметалл переместился так, чтобы обойти осколки, застрявшие у него в спине и плечах. Он перекатился на бок и отскочил в сторону, высекая искры, когда его броня заскрежетала по полу.
Следующий выстрел проделал дыру в полу в том месте, где он упал.
Ноксон взмыл в воздух, поливая Красных рыцарей огнем из рейлгана. Он попытался удержать одного из роботов в центре, используя его корпус в качестве временного прикрытия. Еще один выстрел просвистел мимо его руки, и близкий взрыв оставил на его боку уродливые раны. Его огнемет в последний раз изрыгнул пламя и затих.
Он знал, что ему нужно выигрывать для Кантрелл каждую секунду. Против двух Красных рыцарей она долго не продержится.
Но и он тоже.
Какая-то часть его сознания наслаждалась отчаянием момента, он вызывающе зарычал и отбросил огнемет в сторону.
Он поставил все свои ускорители на полную мощность, опустил плечо и бросился к мехам. Резкий удар отбросил первого Красного рыцаря ко второму, и все трое врезались в стену реактора.
— Вот вам!
Он приставил дуло рейлгана к локтю Красного рыцаря и выстрелил. Пули срикошетили внутри робота, и рука безвольно упала. Робот замахнулся на Ноксона свободной рукой, и с мощным хрустом отбросил его на пол. Он резко затормозил, его правое плечо было сломано, а рука вывернута в идеальном положении для удара в спину. Он схватил рейлган левой рукой и рванулся прочь.
Два Красных рыцаря отделились от стены, преследуя его бок о бок. Они подняли свое основное оружие и открыли огонь с неравными интервалами. Ноксон метнулся влево, затем вправо, и с обеих сторон на него обрушились взрывы. От первых двух он увернулся, но третий снаряд попал ему выше колена и начисто оторвал ногу. Он потерял управление и врезался лицом в пол.
Он попытался включить свои усилители, но отозвались только два. Этого едва хватило, чтобы навести следующий выстрел, и тут взрывная волна оторвала ему вторую ногу. Он упал на спину, зрение было искажено трещинами в линзах камеры.
Он снова поднял рейлган и прицелился в Красных рыцарей, кончик ствола неуверенно дрогнул.
Роботы выстрелили первыми.
Оба "умных" боеприпаса попали ему в туловище, и два взрыва превратили его боевое тело в поток раскаленных обломков, разлетающихся в разные стороны.
* * *
Сьюзен бросила гранату в защитный кожух. От вспышки он распахнулся, и она нырнула в дым.
После того, как она спустилась в шахту, перед ней появились автоматические баррикады и тяжелые противопожарные двери, что вынудило ее идти к шипу кружным путем. Она потратила драгоценное время, преодолевая их, но в конце концов оказалась там, где ей было нужно.