Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Кубок огня


Жанр:
Детская
Опубликован:
16.03.2025 — 22.05.2025
Аннотация:
Гарри снятся сны о Волдеморте, а на чемпионате мира были беспорядки с ПС. В школе проводиться тремудрый турнир и Гарри оказывается втянут в него. Пол школы отворачивается от него а вторая боготворит. Пройдя все испытания он оказывается вместе с Седриком чемпионом Хогвартса на старом кладбище и там происходит ужасное. Седрик убит, а Петигрю возрождает Волдеморта с помощью Гарри.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Вы что-нибудь слышали о Берте Джоркинс? — спросил Гарри.

— Нет, — ответил Бэгмен, снова приняв напряженный вид. — Я, конечно, заставил людей искать. "Самое время", — подумал Гарри, — и все это очень странно. Она определенно приехала в Албанию, потому что встретила там свою троюродную сестру. А потом она покинула дом двоюродной сестры, чтобы отправиться на юг и повидаться с тетей. ...и, похоже, бесследно исчезла по дороге. Бегмен поклялся что не понимает, куда она подевалась. ...она, например, не из тех, кто сбегает из дома. ...но все же. ...Что мы делаем, говорим о гоблинах и Берте Джоркинс? Я действительно хотел спросить тебя, — он понизил голос, — как у тебя дела с твоим золотым яйцом?

— Э-э... неплохо, — солгал Гарри.

Бэгмен, казалось, понимал, что говорит неправду.

— Послушай, Гарри, — сказал он (все еще очень тихо), — мне очень неловко из-за всего этого. ...тебя пригласили на этот турнир, ты не вызвался участвовать в нем добровольно. ...и если... — (его голос стал таким тихим, что Гарри пришлось наклониться ближе, чтобы расслышать), — если я могу чем-то помочь. ...подтолкнуть в нужном направлении. ...Ты мне понравился. ...то, как ты справился с драконом! ...ну, только скажи.

Гарри уставился на круглое розовое лицо Бэгмена и его большие, по-детски голубые глаза.

— Предполагается, что мы должны разбираться с подсказками в одиночку, не так ли? — спросил он, стараясь, чтобы его голос звучал непринужденно и не звучал так, будто он обвиняет главу департамента магических игр и спорта в нарушении правил.

— хорошо. ...ну, да, — нетерпеливо сказал Бэгмен, — но, Гарри, давай же, мы все хотим победы Хогвартса, не так ли?

— Ты предложил Седрику помощь? — Спросил Гарри.

На гладком лице Бэгмена появилась едва заметная морщинка.

— Нет, не видел, — сказал он. — Я... ну, как я уже сказал, ты мне понравился. Просто решил предложить. . .

— Что ж, спасибо, — сказал Гарри, — но, по-моему, я почти справился с яйцом. ...еще пара дней, и все наладится.

Он не был до конца уверен, почему отказывается от помощи Бэгмена, за исключением того, что Бэгмен был для него почти незнакомцем, и принять его помощь было бы гораздо больше похоже на мошенничество, чем на то, чтобы попросить совета у Рона, Гермионы или Сириуса.

Бэгмен выглядел почти оскорбленным, но больше ничего не смог сказать, так как в этот момент появились Фред и Джордж.

— Здравствуйте, мистер Бэгмен, — радостно поздоровался Фред. — Можем мы угостить вас выпивкой?

— Э-э... нет, — сказал Бэгмен, бросив последний разочарованный взгляд на Гарри, — нет, спасибо, мальчики. —

Фред и Джордж выглядели такими же разочарованными, как и Бэгмен, который смотрел на Гарри так, словно тот его сильно подвел.

— Ну, мне пора, — сказал он. — Рад был вас всех увидеть. Удачи, Гарри.

Он поспешил покинуть паб. Все гоблины соскользнули со своих стульев и вышли вслед за ним. Гарри направился к Рону и Гермионе.

— Чего он хотел? — Спросил Рон, как только Гарри сел.

— Он предложил мне помочь с золотым яйцом, — сказал Гарри.

— Он не должен был этого делать! — сказала Гермиона, выглядя очень шокированной. — Он один из судей! И в любом случае, ты уже все понял, не так ли?

— Э-э-э... почти, — сказал Гарри.

— Ну, я не думаю, что Дамблдору понравилось бы, если бы он узнал, что Бэгмен пытается склонить тебя к жульничеству! — сказала Гермиона, все еще выглядя крайне неодобрительно. — Я надеюсь, что он пытается помочь Седрику!

— Я спросил, так что это не так, — сказал Гарри.

— Кого волнует, что Диггори нужна помощь? — сказал Рон. Гарри в душе согласился.

— Эти гоблины выглядели не очень дружелюбно, — сказала Гермиона, потягивая сливочное пиво. — Что они здесь делали?

— По словам Бэгмена, они ищут Крауча, — сказал Гарри. — Он все еще болен. На работу не вышел.

— Может быть, Перси его травит, — предположил Рон. — Наверное, думает, что если Крауч это сделает, то его назначат главой департамента международного магического сотрудничества.

Гермиона бросила на Рона взгляд типа "такими вещами не шутят" и сказала: — Забавно, гоблины ищут мистера Крауча. ...Обычно они имеют дело с Департаментом по регулированию и контролю магических существ.

— Однако Крауч говорит на множестве разных языков, — сказал Гарри. — Может быть, им нужен переводчик?

— Теперь ты беспокоишься о бедных уродливых гоблинах, не так ли? — Спросил Рон у Гермионы. — Подумываешь о том, чтобы основать ОЗУГ или что-то в этом роде? Общество защиты уродливых гоблинов?

— Ха-ха-ха, — саркастически сказала Гермиона. — Гоблины не нуждаются в защите. Вы что, не слышали, что профессор Биннс рассказывал нам о восстаниях гоблинов?

— Нет, — в один голос ответили Гарри и Рон.

— Ну, они вполне способны справиться с волшебниками, — сказала Гермиона, делая еще один глоток сливочного пива. — Они очень умные. Они не похожи на домашних эльфов, которые никогда не умеют постоять за себя.

— О-о-о, — сказал Рон, уставившись на дверь.

Только что вошла Рита Скитер. Сегодня на ней была бананово-желтая мантия, ее длинные ногти были накрашены в шокирующе розовый цвет, и ее сопровождал пузатый фотограф. Она купила напитки, и они с фотографом пробрались сквозь толпу к ближайшему столику, Гарри, Рон и Гермиона уставились на нее, когда она приблизилась. Она что-то быстро говорила и выглядела очень довольной чем-то.

— ...похоже, он не очень-то стремился с нами разговаривать, не так ли, придурок? Как ты думаешь, с чего бы это? И что он вообще делает со стаей гоблинов на буксире? Показывает им достопримечательности. что за чушь. ...он всегда был плохим лжецом. Думаешь, что-то случилось? Думаешь, нам стоит немного покопаться? — Опозоренный экс-глава отдела магических игр и спорта Людо Бэгмен." Отличное начало предложения, придурок, нам просто нужно придумать подходящую историю"

— Пытаешься разрушить чью-то жизнь? — громко спросил Гарри.

Несколько человек обернулись. Глаза Риты Скитер расширились за ее очками с драгоценными камнями, когда она увидела, кто это сказал.

— Гарри! — сказала она, сияя. — Как мило! Почему бы тебе не присоединиться к...?

— Я бы и на трехметровой метле к тебе не подошел, — яростно сказал Гарри. — Зачем ты так поступил с Хагридом, а?

Рита Скитер приподняла густо подведенные брови.

— Наши читатели имеют право знать правду, Гарри. Я просто выполняю свои...

— Какая разница, что он наполовину великан? — Закричал Гарри. — С ним все в порядке! — воскликнул он.

В пабе стало очень тихо. Мадам Розмерта смотрела на нас из-за стойки, очевидно, не замечая, что кувшин, который она наполняла медом, переполнился.

Улыбка Риты Скитер слегка дрогнула, но она почти сразу же вернула ее на место; она открыла свою сумочку из крокодиловой кожи, достала перо для быстрого письма и сказала:

— Как насчет того, чтобы дать мне интервью о том Хагриде, которого ты знаешь, Гарри? Мужчина, у которого такие мускулы? Ваша невероятная дружба и причины, стоящие за ней. Вы бы назвали его заменителем отца?

Гермиона резко вскочила, сжимая в руке стакан сливочного пива, словно это была граната.

— Ты ужасная женщина, — процедила она сквозь стиснутые зубы, — тебе все равно, что угодно, ради истории, и любой сгодится, не так ли? Даже Людо Бэгмен-

— Сядь, глупая маленькая девочка, и не говори о вещах, которых не понимаешь, — холодно сказала Рита Скитер, ее взгляд стал жестче, когда она посмотрела на Гермиону. — Я знаю о Людо Бэгмене такое, от чего у тебя волосы встали бы дыбом. ...не то чтобы это было необходимо, — добавила она, глядя на густые волосы Гермионы.

— Пойдем, — сказала Гермиона, — давай, Гарри — Рон...

Они вышли; многие люди провожали их взглядами. Гарри оглянулся, когда они подошли к двери. Пера Риты Скитер, с помощью которого она писала короткие цитаты, не было на месте; оно сновало взад и вперед по листу пергамента, лежащему на столе.

— Следующей она доберется до тебя, Гермиона, — сказал Рон тихим и взволнованным голосом, когда они быстро шли обратно по улице.

— Пусть попробует! — вызывающе сказала Гермиона; ее трясло от ярости. — Я ей покажу! Глупая маленькая девочка, не так ли? О, я отомщу ей за это. Сначала Гарри, потом Хагрид...

— Ты же не хочешь расстраивать Риту Скитер, — нервно сказал Рон. — Я серьезно, Гермиона, она что-нибудь на тебя раскопает...

— Мои родители не читают "Ежедневный пророк". Она не сможет напугать меня и заставить спрятаться! — воскликнула Гермиона, шагая теперь так быстро, что Гарри и Рон едва поспевали за ней. В последний раз, когда Гарри видел Гермиону в таком гневе, она ударила Драко Малфоя по лицу.

— И Хагрид больше не прячется! Он не должен был позволять этому оправданию человека расстраивать его! Давай же!

Сорвавшись на бег, она провела их весь обратный путь вверх по дороге, через ворота, украшенные крылатыми кабанами, и вверх по территории к хижине Хагрида.

Занавески все еще были задернуты, и при их приближении они услышали лай Клыка.

— Хагрид! — Хагрид! — закричала Гермиона, колотя в его парадную дверь. — Хагрид, хватит! Мы знаем, что ты там! Всем плевать, была ли твоя мама великаншей, Хагрид! Ты не можешь позволить этой мерзкой женщине Скитер так с тобой поступить! Хагрид, выйди отсюда, ты просто...

Дверь открылась. Гермиона сказала:

— Насчет т...! — и внезапно остановилась, потому что оказалась лицом к лицу не с Хагридом, а с Альбусом Дамблдором.

— Добрый день, — вежливо поздоровался он, улыбаясь им сверху вниз.

— Мы— э-э-э... мы хотели увидеть Хагрида, — сказала Гермиона довольно тихим голосом.

— Да, я так и предполагал, — сказал Дамблдор, и его глаза заблестели. — Почему бы вам не войти?

— О... гм. ...хорошо, — сказала Гермиона.

Она, Рон и Гарри вошли в хижину; Клык бросился на Гарри, как только тот вошел, бешено лая и пытаясь лизнуть его в уши. Гарри отмахнулся от Клыка и огляделся.

Хагрид сидел за столом, на котором стояли две большие кружки с чаем. Он выглядел ужасно. Его лицо было в пятнах, глаза опухли, и он впал в другую крайность, когда дело касалось его волос: вместо того, чтобы пытаться привести их в порядок, они теперь напоминали парик из спутанной проволоки.

— Привет, Хагрид, — сказал Гарри.

Хагрид поднял голову.

— Ого, — сказал он очень хриплым голосом.

— Я думаю, еще чаю, — сказал Дамблдор, закрывая дверь за Гарри, Роном и Гермионой, достал волшебную палочку и взмахнул ею; в воздухе появился вращающийся чайный поднос и тарелка с пирожными. Дамблдор с помощью магии поставил поднос на стол, и все расселись. Последовала небольшая пауза, а затем Дамблдор спросил:

— Ты случайно не слышал, что кричала мисс Грейнджер, Хагрид?

Гермиона слегка порозовела, но Дамблдор улыбнулся ей и продолжил:

— Гермиона, Гарри и Рон, похоже, все еще хотят познакомиться с тобой, судя по тому, как они пытались выломать дверь.

— Конечно, мы все еще хотим познакомиться с вами поближе! — Сказал Гарри, уставившись на Хагрида. — Вы же не думаете, что эта сука Скитер... извините, профессор, — быстро добавил он, глядя на Дамблдора.

— Я временно оглох и понятия не имею, что ты сказал, Гарри, — сказал Дамблдор, крутя большими пальцами и уставившись в потолок.

— Э-э... да, — смущенно сказал Гарри. — Я просто хотел сказать... Хагрид, как ты мог подумать, что нас будет волновать, что эта... женщина... написала о тебе?

Две крупные слезинки выкатились из черных, как у жука, глаз Хагрида и медленно скатились в его спутанную бороду.

— Живое доказательство того, о чем я тебе говорил, Хагрид, — сказал Дамблдор, все еще внимательно разглядывая потолок. — Я показал тебе письма от бесчисленных родителей, которые помнят тебя со времен своей работы здесь, в которых недвусмысленно говорится, что, если я тебя уволю, им будет что сказать по этому поводу...

— Не все, — хрипло ответил Хагрид. — Не все хотят, чтобы я остался.

— В самом деле, Хагрид, если ты рассчитываешь на всеобщую популярность, боюсь, ты пробудешь в этой хижине очень долго, — сказал Дамблдор, сурово глядя на него поверх очков-полумесяцев. — Не проходило и недели с тех пор, как я стал директором этой школы, чтобы хотя бы одна сова не жаловалась на то, как я ею управляю. Но что мне делать? Забаррикадироваться в своем кабинете и ни с кем не разговаривать?

— Вы... вы не наполовину великан! — хрипло сказал Хагрид.

— Хагрид, посмотри, что у меня есть для родственников! — В ярости воскликнул Гарри. — Посмотри на Дурслей!

— Отличная мысль, — сказал профессор Дамблдор. — Мой родной брат, Аберфорт, был привлечен к ответственности за применение неподобающих заклинаний к козлу. Об этом писали все газеты, но скрывался ли Аберфорт? Нет, он этого не делал! Он высоко держал голову и занимался своими делами, как обычно! Конечно, я не совсем уверен, что он умеет читать, так что, возможно, это не было проявлением храбрости. ...

— Возвращайся и учи, Хагрид, — тихо сказала Гермиона, — пожалуйста, возвращайся, мы очень по тебе скучаем.

Хагрид сглотнул. Еще больше слез потекли по его щекам и запутались в бороде.

Дамблдор встал.

-Я отказываюсь принимать твою отставку, Хагрид, и надеюсь, что ты вернешься на работу в понедельник, — сказал он. — Вы присоединитесь ко мне за завтраком в восемь тридцать в Большом зале. Никаких извинений. Всем доброго дня.

Дамблдор вышел из хижины, задержавшись только для того, чтобы почесать Клыка за ушами. Когда дверь за ним закрылась, Хагрид зарыдал, закрыв лицо ладонями размером с крышку мусорного бака. Гермиона продолжала похлопывать его по руке, и, наконец, Хагрид поднял голову, его глаза были действительно очень красными, и сказал:

— Дамблдор — великий человек. ... великий человек.

— Да, это так, — сказал Рон. — Можно мне попробовать одно из этих пирожных, Хагрид?

— Угощайся, — сказал Хагрид, вытирая глаза тыльной стороной ладони. — Да, он прав, конечно, вы все правы... Я дурак. ...моему старому отцу было бы стыдно за то, как я себя вел. ... — Из глаз потекли слезы, но он вытер их с большим усилием и сказал: — Я никогда не показывал тебе фотографию моего старого отца, не так ли? Здесь. . .

Хагрид встал, подошел к своему комоду, открыл ящик и вытащил фотографию маленького волшебника с черными, как у Хагрида, прищуренными глазами, который сиял, сидя у Хагрида на плече. Судя по росшей рядом яблоне, Хагрид был добрых двух-двух с половиной метров ростом, но лицо у него было безбородое, молодое, круглое и гладкое — на вид ему было едва ли больше одиннадцати.

— Его забрали сразу после того, как я поступил в Хогвартс, — прохрипел Хагрид. — Папа был очень доволен. ...думал, что я не смогу стать волшебником, потому что у меня мама. ...ну, в общем. Конечно, на самом деле я никогда не был силен в магии. ...но, по крайней мере, он не видел, как меня исключали. Умер, понимаешь, на втором курсе. . . .

— Дамблдор был единственным, кто заступился за меня после ухода отца. Устроил меня на работу егерем. ...он доверяет людям, он делает это. Дает им второй шанс. ...это то, что отличает его от других руководителей, понимаешь. Он примет в Хогвартс любого, если у него есть талант. Знает, что люди могут стать хорошими, даже если их семьи не были... ну. ...все это респектабельно. Но некоторые этого не понимают. Есть те, кто всегда будет винить тебя в этом. . . есть те, кто даже притворяются, что у них просто большие кости, вместо того чтобы встать и сказать — я такой, какой я есть, и мне не стыдно. "Никогда не стыдись, — говаривал мой старый отец, — есть люди, которые будут тебя за это винить, но они того не стоят". И он был прав. Я был идиотом. Я больше не буду с ней возиться, — пообщел он Гарри. — Большие кости. Я подарю ей большие кости.

123 ... 454647484950
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх