Пятеро джедаев спрыгнули с груды щебня и благополучно приземлились там, где враги не могли их достать. Энакин назначил Алиму, Ломи и Гэннера прикрывать остальных, потом указал Лоубакке и Рэйнару на проход — взять тела мертвых Эрил и Джована.
— Где они? — крикнул Рэйнар. — Здесь нет тел. Ни Эрил, ни Джована!
— Что? — Обернувшись, Энакин увидел Лои и Рэйнара, стоявших над пятнами крови. — Они исчезли?
Лоубакка утвердительно рыкнул и присел на корточки, чтобы изучить следы. Затем он рыкнул что-то еще.
— Господин Лоубакка интересуется, мог ли их схватить дикий воксин. — К этому довольно осторожному переводу Эм ТиДи добавил собственное мнение: — Я должен сказать, что это вряд ли возможно… вот прямо так, увести из-под носа.
Энакин повернулся к Джейсену, который уже закрыл глаза и пытался отыскать в Силе диких воксинов.
— Их здесь четыре… нет, пять. Они идут по проходу впереди нас. Похоже, они чем-то возбуждены.
— Возбуждены? — переспросила Алима, вглядываясь вперед. — Что ты имеешь ввиду?
С вершины насыпи внезапно раздался неясный шум, и Энакин разглядел силуэты йуужань-вонгов, прорывающих линию боя.
— Потом, Алима. Продолжай прикрывать нас. — Он включил комлинк. — Всем отступать!
Когда последние джедаи сбежали с насыпи, Энакин схватился за руку брата, чтобы встать, — но тут же рухнул обратно. Будто копье пронзило его сердце: он вскрикнул так громко, что голос громоподобным эхом отразился от стен. Схватив Энакина под руки, Джейсен и Тахири протащили его несколько шагов по проходу, после чего подняли в воздух.
С гребня холма им вслед полетели жуки; несколько джедаев, в чьи бронированные комбинезоны попали снаряды, громко выругались. Кто-то взорвал мины, заложенные по обеим сторонам насыпи, и поток жуков стих. Оглянувшись, Энакин увидел облако шрапнели, накрывшее вражеский отряд: крупные осколки на несколько миллиметров впивались в оголенную плоть, вондуун-крабовую броню и йорик-коралл. Затем тоннель сотряс еще один взрыв, и йуужань-вонги буквально растворились в дыме и брызгах крови.
Боль в груди успокоилась, но ее быстро сменила боль иного рода, распространившаяся по боевому слиянию — тяжелое, унылое чувство, которое можно было описать только как скорбь. Он вскочил на ноги, разорвав сеть Силы, которой его опутала Тахири, и побежал вместе со всеми. Тяжелое безвольное тело барабелихи парило между ее сородичами; амфижезл, поразивший ее, все еще раскачивался между лопаток.
— Бела! — Энакин повернулся к Джейсену. — Она…
Не было необходимости заканчивать вопрос. Он чувствовал, что ее больше нет, и понимал, что амфижезл в ее спине и есть тот источник боли, который подкосил его. Он допустил смерть еще одного джедая — хуже того, он даже не заметил этого, пока она не умерла. Он снова подвел ударную команду.
Где-то в стороне от вершины холма приглушенный голос Ном Анора выкрикивал команды. Воины с шумом полезли наверх по телам павших товарищей.
Джейсен взял Энакина за руку.
— Пусть Тахири поднимет тебя…
— Нет. — Энакин вырвался. — Это все из-за моей раны. Из-за меня мы задержались.
Лоубакка взорвал второй комплект мин, и вновь на насыпи стало тихо. Ударная команда свернула за угол, скрывшись из поля зрения преследователей и обеспечив себе приличную фору. Энакин открылся Силе, заставляя себя удерживать темп. Он слабел — по взволнованным лицам товарищей он видел, насколько это заметно, — но он не мог позволить ни Тахири, ни кому-либо другому измотать себя его опекой. Больше ни один джедай не умрет из-за него. Даже темный джедай.
В этот момент Энакин почувствовал, что йуужань-вонги снова догоняют их. Больше не было засад или ловушек, призванных задержать джедаев: Ном Анор просто шел за ними, гнал вперед, не считаясь с жизнями своих воинов. И джедаи ничего не могли сделать, чтобы замедлить его продвижение. Они лишь могли продолжать двигаться.
Воздух в проходе стал кислым; все, кроме Тизара и Крэзов, надели дыхательные маски. Свернув за угол, джедаи разглядели прядь рыжих волос Эрил, исчезающих в низком неровном тоннеле справа от них. Рэйнар бросился вперед, припав на колени и просовывая голову в пахнущее кислотой логово чудовища; он закричал, чтобы заставить воксина отпустить ее.
Энакин Силой оттолкнул его назад.
— Эй! — закричал Рэйнар.
Из логова раздался низкий рев, и во все стороны разлетелись липкие брызги кислоты. Рэйнар перестал сопротивляться.
— С-с-спасибо. — Он огляделся. — Энакин, можешь опустить меня на землю, я не полезу туда.
— Уверен? — Алима подошла к тоннелю и осторожно заглянула внутрь. — Нам именно туда и надо.
— У тебя космическая лихорадка! — воскликнул Велк.
— У тви'леков не бывает космической лихорадки, — мягко ответила Алима.
По проходу разнесся шум шагов йуужань-вонгов.
Алима поднесла ладонь к дыре, затем, отведя ее в сторону, оглядела главный проход.
— Кто-нибудь заметил, что мы ходим кругами?
Энакин, как и остальные, покачал головой.
— Мы все доверяем твоим инстинктам, — произнес он. Чувство направления у тви'леков было наиболее точным из всех: ее раса обитала в огромных сетях подземных городов на неприветливом Рилоте. — Что ты задумала?
— Эта дыра дышит. — Ее глаза блеснули, и она взяла Энакина за руку, подставляя ее под ветерок, доносивший из логова воксина зловоние. — Ход должен расширяться, и он режет пополам какую-то область, которую мы все обходим кругом. Можно срезать путь.
— Мы не сможем здесь пройти, — ответил ей Джейсен. — Воксины защищают это место. Я пытаюсь убедить их оставаться там.
Топот становился все громче; джедаи стали оборачиваться, выискивая невидимых преследователей.
— Тогда, наоборот, заставь воксинов уйти! — Гэннер повернулся к Энакину. — Должны же мы что-то сделать.
Прежде чем Энакин успел спросить у Гэннера, что тот предлагает, Джейсен едва заметно покачал головой.
Энакин посмотрел на Ломи.
— Что там внутри?
Темная женщина пожала плечами.
— Наверняка воксин… Но девочка с хвостиками, пожалуй, права. Это короткий путь. Рядом с воротами много таких тоннелей.
— Ворота? — Энакин сразу представил, как тяжело им будет пробиться сквозь охрану, притом что сзади их продолжал гнать Ном Анор. — Охраняемые ворота?
Ломи кивнула.
— В этом можешь быть уверен.
Энакин ощущал себя все хуже. Ситуация была безвыходной.
Шаги приближались.
— Энакин? — позвал Гэннер.
— Выбора нет. — Джейна встала между ними. — Нужно выиграть время для твоего исцеляющего транса.
— Вряд ли мы выиграем много времени в пещере, полной воксинов, — возразила Тенел Ка. — Скорее, наоборот.
Энакин виновато посмотрел в направлении Белы. Он понимал, чего хочет, но он уже и так слишком часто ошибался, и каждый раз это оборачивалось чьей-нибудь гибелью. Теперь он снова должен выбирать; и, что бы он ни решил, погибнет еще больше джедаев. Возможно, даже все.
— Младший Соло? — вмешалась в его мысли Ломи. — Мы ждем.
Энакин повернулся к Джейсену.
— А что ты…
— Спасибо, что спросил, — перебил Джейсен, с трудом скрывавший удивление. Он достал термический детонатор и опустился около входа. — Но ты и так знаешь, что мы должны делать. Мне кажется, все мы знаем.
Глава 39
Запах был скорее сладковатым, чем кислым — по крайней мере, для Цавонга Ла, чей обрубок конечности начал гнить. Лапа раданка, которой формовщики заменили его руку, срасталась с его локтем так, что соединительные покровы убивали его собственную кожу гораздо выше линии ампутации. Чешуйки и иглы уже добрались до бицепсов, а на предплечье копошились двукрылые личинки, съедавшие отмирающую плоть.
Если деформация закончится у плеча, его будут уважать как воина, пожертвовавшего многим из преданности богам. Если продолжится до туловища, или если он просто потеряет руку, его освободят от обязанностей и исключат из касты как "отверженного", изуродованного богами в знак их недовольства. Цавонг Ла подозревал, что результат будет зависеть от того, как надолго потеря флота Рииси задержит удар по Корусканту, а это, в свою очередь зависело от того, сколько времени потребуется Ном Анору и Вержер для захвата близнецов Соло. Он потерял половину наступательного флота. Кроме того, существовала возможность — нет, вероятность — того, что джедаи смогли захватить живого йаммоска. Он не смел атаковать, не получив благословения богов.
Он решился. Мастер войны взял виллип и погладил его, пробуждая к жизни. Он сидел в паровой очищающей камере и даже не подумал одеться. Виллип его слуги покажет только голову мастера войны.
После длившегося почти минуту ожидания виллип принял форму Ном Анора. Не давая исполнителю и секунды на извинения за задержку, Цавонг Ла прорычал:
— Я думал, ты охотишься за джедаями, Ном Анор, а не убегаешь от них.
— Никогда, — заверил его исполнитель. — Прямо сейчас я веду на охоту Бич-2 с Ксстарра.
— Ты поймаешь их?
— Да, — твердо сказал Ном Анор. — Мы несем потери, но Бич-3 уже ждет в засаде в конце пути. На этот раз им некуда бежать.
Потери не интересовали Цавонга Ла. Он уже слышал о том, сколько кораблей джедаи уничтожили над Миркром и как они убили первую команду Ксстарра, Бич-1, но расценивал такие потери как незначительные.
— Ты не причинишь вреда близнецам Соло, — Цавонг Ла отдавал такой приказ, наверное, в четвертый или в пятый раз, но теперь, как никогда раньше, он хотел, чтобы Ном Анор усвоил его наверняка. — Твои воины понимают, что ожидает того, кто убьет одного из близнецов?
— Понимают так же ясно, как и я, мастер войны. Целиться в близнецов запрещено. Я также приказал Йалу Фаату держать свои войска подальше от джедаев, но он посчитал мои полномочия недостаточными. Было бы мудро с вашей стороны подтвердить приказ.
— Хорошо, — согласился Цавонг Ла, проигнорировав то, что его подчиненный осмелился указывать ему, что надо делать. — Мне необходимо это жертвоприношение, Ном Анор. Пока я жду тебя, ситуация ухудшается.
— Вам не придется ждать долго, мастер войны, — пообещал Ном Анор. — Мой план великолепен.
— Тебе же лучше, чтобы так и было, — предупредил его Цавонг Ла. — Я хочу как можно скорее услышать о твоем успехе.
Он вдавил большой палец в щеку виллипа, прерывая связь, и существо свернулось. Мастер войны отложил его в сторону и взял виллип Вики Шеш, размышляя о том, не пришла ли пора прибегнуть к помощи этого агента. После изгнания из военного комитета Новой Республики она работала вдвое усерднее, чтобы доказать свою полезность йуужань-вонгам. Скорее даже из желания отомстить, предположил Цавонг Ла, чем от жадности или жажды власти. Такое оружие могло быть очень опасным, что было и хорошо, и плохо в зависимости от того, против кого, оно направлено.
Дверь паровой камеры открылась, и прохладный ветерок приятно охладил его обнаженную спину. Не оборачиваясь, он спросил:
— Разве я не говорил, что занят? Кто осмелился потревожить меня?
— Моя жизнь в уплату, мастер войны, — голос принадлежал Сиф, помощнице мастера войны по коммуникациям. — Но у меня не было выбора. Вывернулся виллип повелителя Шимрры.
Не утруждая себя одеванием, Цавонг Ла встал и повернулся, протягивая руку за куфи-ножом, который Сиф сжимала в руках. Кроме обстоятельств, связанных с размножением, подчиненным под страхом смерти запрещалось смотреть на его обнаженное тело. Но когда он увидел, что она пытается отвести глаза и не смотреть на гной в его конечности, он вложил нож обратно в ее руку. Если он убьет ее сейчас, боги могут решить, что он просто хочет скрыть состояние своей раны.
Какое-то время Цавонг Ла изучал связистку, потом окончательно оттолкнул нож от себя и прищурился, не оставляя пищи для сомнений в собственных намерениях.
— Приготовься.
— Слушаюсь, мастер войны. — Ее лицо не выдавало того, считает ли она эту участь лучшей, чем смерть. Вложив куфи в ножны, Сиф склонила голову. — Я буду ожидать вас в комнате.
Дождавшись, пока она уйдет, Цавонг Ла нацепил командную накидку на крючья в плечах, удостоверившись, что рукава не опускаются ниже локтей и состояние импланта могут видеть все. Виллип повелителя Шимрры стоял на столе; черты лица Верховного владыки терялись в тени кожистого капюшона. Мастер войны прикоснулся рукой к груди в знак приветствия и водрузил ладонь вместе с новым когтем-имплантом на стол перед виллипом. Затем он откинул голову назад.
— О Верховный, — произнес он. — Прошу прощения за задержку. Я был в паровой камере.
— Боги ценят чистоту. — Голос Шимрры напоминал приглушенный грохот. — Как и победы. Что произошло с тем флотом, который ты потерял?
— У богов есть веские причины для недовольства, Верховный. Поражение было сокрушительным. Мы потеряли шесть ударных групп.
— Дорогостоящий маневр, мой слуга.
У Цавонга Ла пересохло в горле.
— О Верховный, это не был…
— Я уверен, твой план оправдает это жертвоприношение, — оборвал его Шимрра. — Но я вызвал тебя не поэтому.
— Не поэтому? — Цавонг Ла не пытался перечить Шимрре. Если Верховный владыка расценивал потерю флота как обманный маневр, пусть будет так. Мозг мастера войны мгновенно принялся просчитывать, как разрушить знаменитую систему обороны Корусканта с одной стремительной атаки: были возможны вариации тактики с луной, которую он намеревался использовать на Борлейас, или что-либо связанное с кораблями беженцев. Да, корабли беженцев — это идеал: негодование, вызванное захватом заложников на Талфаглио, показало, насколько уязвимой была Новая Республика в отношении жизней невинных. Когда размытая идея обрела в его голове четкие формы, Цавонг Ла произнес:
— Уверяю вас, Верховный, мой план великолепен, но для меня будет честью обсудить с вами любой его аспект.
Шимрра сделал достаточно длительную паузу, отчетливо выражая этим свое недовольство. Затем он проронил:
— Успех твоей трансплантации, кажется, под сомнением?
— Это так, — признал Цавонг Ла. Он даже не спрашивал себя, откуда повелитель Шимрра знал о его проблемах с лапой раданка. — Боюсь, моя рука могла оскорбить богов.
— Дело не в твоей руке, слуга. Я не вижу в ней ничего оскорбительного.
Цавонг Ла молчал, безнадежно пытаясь понять, было ли видение Шимрры причиной или только предлогом для их разговора.
— Все дело в близнецах, слуга, — сказал Шимрра. — Боги отдадут нам Корускант, а ты взамен отдашь им близнецов.
— Это неизбежно, о Верховный, — ответил Цавонг Ла. — Мои подчиненные прямо сейчас загоняют их в ловушку.
— Ты в этом уверен? Нельзя снова разочаровать богов.
— Мой слуга заверил меня, что его план великолепен. — От Цавонга Ла не ускользнуло, что его ответ повелителю Шимрре не отличался от обращения Ном Анора к нему самому. — Им некуда бежать.
— Да будет так. — Помолчав, Шимрра добавил: — Наблюдай — и помни, что за тобой тоже наблюдают, мой слуга.
Цавонг Ла вскинул голову, но не сказал ничего. Его пригласили, чтобы смотреть, а не говорить.
— Знай это, Цавонг Ла, — проговорил Шимрра. — Позволив жить той, что заботится о твоих виллипах, ты отнял у богов то, что должно было принадлежать им.