"Ты выполнил свое обещание, и это радует. Теперь я могу работать в общих интересах, зная, что ищейки из Трибунала не сядут мне на хвост. Ты просил рецепт — вот он. Ингредиентов у меня нет, ищи их сам. Остаток обусловленной платы буду ждать в гостинице "Железный грифон" на дороге из Эттбро в Лотремон до конца этого месяца. Твой человек должен приехать один и без оружия. Если обманешь меня, пожалеешь. Не ищи меня, я сам тебя найду."
Подписи не было, но я не сомневался, что письмо написано Боргом. Ниже текста пергамент был испещрен странными знаками, напоминающими египетские иероглифы — фигурки животных и людей соседствовали с астрологическими знаками, изображениями огня, воды, звезд и деревьев. Я подумал, что это шифр, и в следующее мгновение мой смарт впервые за последние три дня подал голос и порадовал меня следующим сообщением:
Задание "Проклятие"обновлено.
Узнай больше о Преследователе Ковена.
Найди того, кто сможет расшифровать рецепт эликсира Борга.
— Сегодня твой счастливый день, Эдерли, — сказал я, пряча бумагу в сумку. — Ты вел себя хорошо, поэтому третьей части балета, членовредительской, не будет. Я шел сюда с намерением прирезать тебя, как свинью, но ты сумел вернуть мне любовь к людям, даже таким гнилым, как ты. Да еще и клятва, а своего слова я не нарушаю. Я так понимаю, что человек, который должен был отвезти Боргу деньги — это я? Можешь не отвечать, я догадался, что таково было одно из моих заданий. Что ж, засим откланиваюсь и оставляю тебя живым и невредимым. Вот, — я взял со стола хлебный нож и положил в паре метров от волшебника. — При известной сноровке ты сумеешь сам освободиться. И хочу сразу предупредить тебя: задумаешь мне мстить, пожалеешь — я сделаю так, что письмо Борга попадет к Неллеру. И про Цельса и его фокусы старик тоже узнает. Так что не буди лиха, пока спит тихо. Адьос, мучачо!
Я покинул башню Сакре-Мулен в отличном расположении духа. Вот как быстро все в жизни меняется — еще час назад я пребывал в унынии, а теперь готов горы своротить! План действий уже готов: возвращаюсь в гостиницу, обедаю, беру напрокат какую-нибудь лошадь и еду в Донкастер к мэтру Зальберу Окану — я даже не сомневался, что он сможет разобраться с зашифрованным рецептом.
Трактирщик Абель распекал молоденькую подавальщицу, когда я вошел в холл.
— Вина! — крикнул я. — И обед в комнату!
— Милорд, я прошу прощения, — трактирщик шагнул мне наперерез и склонился в глубоком поклоне. — Я очень виноват, недосмотрел.
— В чем виноват? — не понял я. — Чего недосмотрел?
— Письмо, милорд. Его принесли, пока вы отсутствовали.
— Какое еще письмо?
— Вот оно, — трактирщик вручил мне большой квадратный конверт из серой плотной бумаги, запечатанный пятью красными сургучными печатями. На поверхности конверта были заметны жирные пятнышки.
— Изольда коснулась пакета жирными пальцами, милорд, — тут же пояснил Абель.
Теперь понятно, почему он ее ругал. Я махнул рукой, сломал печати и прочитал письмо — всего три строки, написанных безупречным каллиграфическим почерком, с завитушками и надстрочными знаками:
"Господин, называющий себя эрлом Сандером Стормом, приглашается ждя беседы в замок Вальзерат в пятницу, в 6 часов вечера."
Опаньки! Вот это поворот! Похоже, моя персона привлекла внимание очень больших людей. Вот только знать бы, к добру это или к худу...
— Мэтр Абель, кто принес это письмо? — спросил я.
— Жезлоносец магистрата в сопровождении двух стражников, милорд, — ответил трактирщик. — Я еще подумал...
— У вас можно взять напрокат лошадь? — перебил я его.
— В конюшне есть чалая кобыла, но она не очень резвая.
— Меня устроит. И приготовьте мне что-нибудь в дорогу. Бутерброды, пирог, бутылку вина. Я уезжаю в Донкастер.
* * *
Мэтр Зальберт был очень удивлен. И обрадован.
— Где... где ты это взял? — наконец, вымолвил он, оторвав взгляд от пергамента.
— У одного старого знакомого. Оказалось, что он знаком с Боргом, более того, сумел заполучить этот рецепт. Странно, не так ли?
— Очень странно, — согласился Окан. — Честно сказать, я сомневаюсь, что Борг поделился рецептом своего эликсира с другим магом. Волшебники свято хранят свои секреты. Если Борг пошел на сделку с этим твоим знакомцем, у него на то были очень серьезные причины. Или этот рецепт — фальшивка.
— Полагаешь, Борг схитрил?
— Мы узнаем это очень скоро. Мне уже приходилось видеть подобный шифр. Это беррейская алхимическая тайнопись, некогда ей пользовались маги Санктура. Думаю, я смогу расшифровать текст, но мне нужно время. Скажем, две недели.
— Прекрасно. Тогда удачи и до встречи.
— Ты торопишься куда-то?
— Мне нужно в Данмут. Кто-то в Вальзератском замке хочет побеседовать со мной.
— Это может быть ловушка, — забеспокоился Окан. — Тебе не следует туда ехать.
— Я должен.
— Ты отважен и глуп. Что ж,желаю удачи.
Мой смарт издал веселую трель. Я вытащил его и прочитал новое сообщение:
Задание "Проклятие"обновлено.
Узнай больше о Преследователе Ковена.
Вернись к мэтру Окану через две недели.
— Вот видишь, — я показал аптекарю сообщение, — мои небесные покровители знают, что со мной ничего не случится. Так что не беспокойся обо мне.
— И все равно, возьми-ка на всякий случай, — мэтр Зальбер протянул мне маленькую бутылочку, запечатанную сургучной пробкой. — Это зелье временной невидимости. Поможет сбежать, если возникнет угроза. Однако помни, что собак твоя невидимость не обманет, они все равно тебя почуют.
— Спасибо, Зальбер.
— Джи Кей заходил и спрашивал про тебя. — Аптекарь улыбнулся. — Чем-то ты этого кана заинтересовал.
— Тем, что мы с ним постоянно попадаем в какие-то переделки. То он меня спасает, то я его. Он все еще в Донкастере?
— Да, и вроде никуда не собирается уезжать.
— Отлично. Вернусь из Данмута, встречусь с ним. Я пойду.
— Насчет пояса из змеиной кожи. Скоро тебе назначат встречу. Жди.
— Буду ждать, — ответил я и направился к выходу.
В Данмут я приехал рано утром в пятницу. До назначенного времени оставалось несколько часов, так что я, сняв номер в гостинице, занялся собой и своим платьем. А заодно плотно пообедал — кто знает, может следующий раз мне придется есть тюремную похлебку в каземате Вальзератского замка? Но не будем думать о плохом, все будет отлично. Ничего противозаконного я не совершил. Почти ничего — ну, побил Эдерли немножко, так вряд ли маг успел бы на меня настучать, приглашение в Вальзерат я получил сразу после разговора с поганцем.
Так что все хорошо, сэр Сандер Сторм, пэр и семнадцатый барон Россарт.
От гостиницы, где я остановился, до ворот Вальзератского замка, было не больше пяти минут ходьбы, так что лошадь я оставил на конюшне и отправился в замок пешком. В воротах меня встретила стража — увидев письмо, стражники тут же с самым любезным видом пропустили меня в замок и пожелали хорошего дня. За воротами меня встретил пышно одетый господин с нарумяненным лицом и великолепными, закрученными кверху усами — оказывается, он ждал именно меня. В это мгновение начали бить большие куранты на надвратной башне замка.
— Вы сама пунктуальность, сэр, — заявил усач и повел меня в замок.
Уже в огромном и роскошно отделанном холле замка, когда за моей спиной стража закрыла высокие позолоченные двери, я ощутил новый приступ страха — мне вдруг показалось, что дороги назад уже не будет. Но я быстро взял себя в руки. Усач предложил мне подняться по широкой парадной лестнице, а сам с поклоном удалился в одну из боковых комнат. Я прошел два пролета мимо застывших неподвижно стражников в золоченных доспехах и с бердышами в руках, и поднялся на второй этаж, где меня ожидал другой слуга, чопорный, седой, сухой, прямой как черенок лопаты, в лиловой одежде и с жезлом в руке.
— Милорд Сандер Сторм, эрл Россарт? — осведомился он ледяным тоном.
— Да, это я.
— Я Жакен д`Амберак, секретарь ее высочества герцогини. Напоминаю вам, что вы имеете право входить в тронный зал с оружием, однако вам запрещено обнажать его в присутствии ее высочества. Согласно статье 210 Высочайшего Уложения о позволенном и надлежащем, обнажение оружия в присутствии преставителей правящего дома Герцогства Вальзерат приравнивается к государственной измене и наказывается смертью.
— Я понимаю, сударь.
— Превосходно. Прошу следовать за мной.
Секретарь шествовал впереди, манерно отставив руку с жезлом, я следовал за ним. Мы прошли через анфиладу комнат и остановились у больших двустворчатых дверей. Секретарь трижды стукнул в нее своим жезлом, и двери отворились. Мы вошли в тронный зал.
Сам трон был пока пуст. Справа и слева от него стояли два десятка пышно одетых придворных, которые с любопытством уставились на меня. Я кивнул им и получил легкие учтивые поклоны в ответ. Впрочем, лица у этих расфуфыренных павлинов остались каменными, я понял, что ко мне они не испытывают ни малейшей симпатии. Однако на суд это не похоже — уже хорошо. Подождем, что будет дальше...
Едва мы обменялись любезностями, как боковая дверь в зал открылась, в нее вошел человек в роскошном платье и шляпе с плюмажем, ударил посохом в пол и провозгласил:
— Ее высочество, августейшая герцогиня Вальзератская, хранительница веры и порядка, источник благоденствия и милосердия!
Мы склонились в глубоких поклонах. А потом послышался звонкий женский голос:
— Это и есть человек, называющий себя бароном Стормом?
Я поднял глаза и увидел сидевшую на троне полную белокурую женщину лет сорока с выпуклыми голубыми глазами и двойным подбородком. Женщина была облачена в бирюзовое расшитое золотом блие, на лбу сверкала драгоценными камнями диадема. Однако короны на герцогине не было, и никаких регалий она в руках не держала. Это означало, что этот прием не является официальным. Оно и понятно — ради такой незначительной особы, как я, герцогиня Ульрика-Индигерда не стала бы надевать герцогскую корону. Слева от герцогини уселся ее шут, пучеглазый карлик в красной одежде и колпаке с кисточками: в руках он держал палку с лошадиной головой и игрушечную саблю. Справа от трона стоял низенький беловолосый старичок в черном со сверкающим драгоценными камнями орденом на груди. Видимо, какой-то знатный царедворец.
— Именно так, ваша светлость, — сказал он, отвечая на вопрос герцогини. — Это он.
— Подойдите ближе, сударь, — велела мне герцогиня.
Я сделал несколько шагов и остановился.
— Вам известно, почему вас пригласили в замок Вальзерат? — спросила Ульрика-Индигерда.
— Нет, ваша светлость, — ответил я совершенно искренне. — Я получил письмо и...
— Разумеется, этот молодой человек не знает, почему заинтересовал столь высоких особ, — перебил меня старичок с орденом. — А стоило бы узнать. Вы истинно сын Джернона Сторма, шестнадцатого барона Россарта и пэра Орандура?
— Да, сударь, это так.
— У вас есть какие-либо доказательства вашего высокого происхождения?
— Если вы говорите о грамотах или других документах, у меня их нет, сударь.
— Тогда откуда вы знаете, что являетесь младшим сыном барона Сторма?
— Со слов отца Дроммарда, капеллана барона.
— Вы ссылаетесь на свидетельство человека, который не может быть допрошен по вашему делу, — ответил старик. — Отец Дроммард скончался месяц назад.
— Мне очень жаль это слышать, — сказал я совершенно искренне.
— Получается, что у вас нет никаких доказательств вашего благородного происхождения, — продолжал старик в черном, — тем не менее вы путешествуете по Вальзерату и представляетесь носителем славной фамилии, требуя к себе соответствующего отношения. Вы знаете, что это преступление?
— Милорд, до сих пор у меня были все основания считать себя наследником фамилии Сторм, — ответил я. — Когда я покинул монастырь Грейвул, у меня было рекомендательное письмо, амулет матери и фамильный кинжал дома Стормов. Однако случилось так, что все эти реликвии были похищены.
— Фамильные реликвии, та-та-та-та! — Шут вскочил со своего места, оседлал свою "лошадь" и начал скакать вокруг меня, размахивая саблей. — У меня есть конь и меч! Я барон, мать вашу! А еще я умею делать так, — и дурак громко пукнул, отчего в мою сторону пошла волна зловония.
Герцогиня засмеялась, и придворные подобострастно похватили этот смех. Если она смеется над такими шутками, значит, дура набитая. Что ж, попробуем поговорить на ее языке.
— Это все, конечно, очень смешно, ваша светлость, — сказал я, помахав у лица ладонью. — Но я не собираюсь поступать так, как ваш шут. Не стану рвать задницу, пытаясь доказать свою знатность.
Ответом мне была тишина, а потом герцогиня даже не засмеялась — захохотала в голос. И придворные опять поспешили присоединиться к ней.
— А у вас острый язык, сударь мой, — сказала Ульрика-Индигерда, переводя дыхание. — Но по сути дела вам нечего сказать, не так ли?
— Нечего, ваша светлость.
— Тогда вам стоит знать, что у нас есть свидетельства того, что вы самозванец, — сказал старик в черном, — и самозванец очень опасный. Что вы скажете в свою защиту?
— А кто представил вам эти свидетельства? — спокойно спросил я. — Пьерен Сторм, который выставил меня бастардом, стремясь лишить наследства? Так по завещанию отца я его лишен. Пьерен получил то, чего хотел. Я не претендую на титул и деньги дома Стормов, пусть успокоится. Или у меня есть другие враги, о которых я должен знать?
— У вас много врагов, сэр, — заявил старик. — Поэтому у нас возникли вопросы.
— Не пугайте молодого человека, канцлер, — вмешалась герцогиня. — А то он еще подумает, что мы тоже настроены к нему враждебно.
— Я не смею так думать, ваше высочество, — сказал я с поклоном. — Но с некоторыми свидетельствами против меня я бы охотно познакомился.
— Вас обвиняют в сговоре с магами-ренегатами и черной волшбе, которая выморила жителей славного города Монсальват, — произнес канцлер.
— Я не удивлен этому, сударь. И знаю, кто меня в этом обвинил — некто Абенезер Цельс. Человек, которому я спас жизнь по просьбе одного достойного человека, хотя он является вором, укравшим чужие зелья, и виновником той самой эпидемии, в которой он смеет обвинять меня. Что же до сговора с ренегатами, то скажу вам прямо — я был готов пойти на сговор с кем угодно, чтобы остановить заразу и спасти уцелевших жителей от бродячих мертвецов, которые по ночам атаковали их лагерь.
— Бродячие мертвецы, оооо! — пропищал шут. — Это страшнее бродячих пердунов.
— У вас есть доказательства ваших слов? — осведомился канцлер.
— Только одно, милорд — Абенезера Цельса нет в этом зале. Думаю, этот трус не рискнул бы повторить свои наветы, глядя мне в глаза.
— Хорошо сказано, порви меня демоны! — выдал шут.
— Помолчи, Коко, — сказала герцогиня. — Однако, барон Сторм, до нас дошли другие слухи. Нам сообщают, что вы совершили ряд преступлений в землях барона Белзона Кадуорса. Не имея на то никакх прав, вы выдали себя за герцогского посланника. Вас обвиняют в занятиях запрещенной магией, в том, что вы напустили на земли Кадуорса демонскую стаю. Вы виновны в гибели нескольких наших подданых, а главное, духовного лица, служителя Вечных. Это очень серьезные обвинения. Можете что-либо сказать в свое оправдание?