Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Арка 2. Наследник королевства


Автор:
Опубликован:
23.12.2019 — 23.12.2019
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Я потомок родословной Джейдстар. Мой отец — верховный король, Кессель Джейдстар. Мой дед, прошлый король, король Вечного Правления, Aйди Джейдстар.

Фалес обвёл взглядом всех вассалов перед собой. Он увидел герцога северных территорий, сидящего в стороне с мрачным выражением — голова герцога была опущена, — а также двух графов севера, сидящих позади него.

После этого он посмотрел на агрессивного Одноглазого Дракона, Нанчестера; на Зайена, который, встретившись с ним взглядом, слегка покачал головой; Факенхаза, с взглядом полным размышлений; а также на герцога Каллена, чья голова была опущена, а на лице сияла улыбка.

Он посмотрел на графов, чьи выражения лиц различались, но всех их объединяли скрытые мотивы в умах.

Он даже посмотрел на Кесселя Пятого, с равнодушным выражением сжимающего скипетр.

Внезапно Фалес вынырнул в реальность. "Мой статус, правопреемство королевской семьи, а также надвигающаяся война и безопасность Созвездия. Боюсь, что эти вещи никогда не волновали этих людей. Что же касается военных потерь..."

Уныние и скука в сердце мальчика усилились.

Сейчас он должен рассказать о своём "происхождении", связанном с поместьем Ман, как его учили, после чего позволить королю и его сторонникам позаботиться обо всём остальном.

Тем не менее, Фалес чувствовал себя немного уставшим. Ему не хотелось больше следовать по заранее прописанному сценарию. Хватит.

Шестерёнки в разуме мальчика начали вращаться. "Образование феодальных королевств... феодальный король и его вассалы... сильная эмоциональная и личностная связь... борьба за власть... связи медленно меняются..."

Медленно открыв глаза, он посмотрел на вассалов. Уголки его губ взлетели вверх.

Все увидели, как мальчик закрывает глаза, потом открывает их и легко хмыкает. При виде сардонической ухмылки Фалеса, Гилберт почувствовал, как у него по спине пробежали мурашки.

"Он ведь не может..."

Хотя этот молодой джентльмен часто его пугал, Гилберт предпочёл бы, чтобы всё прошло так, как задумывалось на этом важном собрании.

Моргнув, Фалес начал медленно говорить:

— Я могу доказать, что являюсь частью родословной Джейдстар, но... Забудьте об этом. — Фалес обвёл взглядом дворян, смотрящих на него жадными взглядами хищника. Он тихо продолжил: — Даже если я докажу, что являюсь потомком семьи Джейдстар, у вас всех есть причины возражать против моего включения в семью, не так ли?

Кошдер произнёс холодно:

— Дитя, ты знаешь, о чём говоришь? Если ты не можешь доказать, что ты...

— Герцог-защитник Земли Утёсов, Кошдер Нанчестер, — прервал его холодно Фалес. — Вы так пылко возражаете ради Созвездия и королевской семьи, или ради того чтобы один из вас надел эту корону? Разве это не то, о чём всем уже известно? Это национальное собрание, за которым наблюдают люди со всей столицы. Кого вы хотите обмануть своей праведностью? "Всё, что я делаю, ради Созвездия", не так ли?

Толпа в зале немедленно зашумела.

Гилберт сильно встревожился. Всё определённо шло не по плану. Он уже хотел заговорить, но Джинс дёрнула его сзади.

Посмотрев на Фалеса, она произнесла шёпотом:

— Пусть закончит. Кажется, у него есть план.

Сидящий на каменном стуле Кошдер свирепо посмотрел на Фалеса единственным глазом. Однако Фалес почувствовал, что дыхание герцога Земли Утёсов ускорилось.

Подойдя к нему широкими шагами, он бесстрашно посмотрел ему в глаз:

— Войдя в зал звёзд, вы сказали, что хотите помочь северным территориям и объединить королевство. Однако, в качестве предварительного условия, вы выдвинули требование, чтобы кого-то среди ваших людей назначили наследником королевства, иначе вы откажетесь предоставить войска и будете со стороны наблюдать, как север попадает в руки врага. Возможно, упадок северных территорий и сыграет вам всем на руку.

Вал, чья голова была опущена, поднял взгляд и посмотрел на мальчика.

Кошдер продолжал смотреть на Фалеса единственным взглядом, как ядовитая змея, наблюдающая за своей добычей перед броском.

Однако Фалес ещё не закончил говорить. В его горящих глазах клокотала ярость.

— Однако всем известно, что это не праведность, а сделка! Вас заботят ни Созвездие, королевская семья или люди — вас заботят только вы сами! Вы не одинокий герой, готовый выступить жертвой всеобщего неодобрения! Вы хотите иметь наследника королевства, который бы был вам по вкусу. Но вам приходиться скрывать свои желания и интересы за праведностью! — Фалес холодно закончил свою речь знаниями, узнанными им за последние двадцать дней. — На дальнем востоке это называют "маскировкой своих желаний оправданиями". В переводе это означает: Одноглазый Дракон, вы лицемер, и вы вызываете во мне отвращение.

В единственном глазе Кошдера был только холод.

Сюзерены начали переглядываться между собой. Они видели шок в глазах друг друга.

"Хотя все об этом прекрасно знают, чтобы заговорить об этом на публике... это слишком..."

— Даа, — захлопал в ладоши Факенхаз, словно его единственной целью было создание хаоса в королевстве. Он ухмыльнулся и добавил: — По крайней мере, ты красноречив, дитя.

Кессель Пятый нежно погладил скипетр. В его взгляде была глубина.

Через несколько секунд толпа снова зашумела. Некоторые даже начали кричать. Крики доносились со стороны мест представителей населения и мелких дворянских сословий.

— Ты закончил говорить?! — Стиснув зубы, Кошдер внезапно поднялся на ноги!

Подойдя вплотную к Фалесу, он посмотрел на него сверху вниз, после чего произнёс устрашающим тоном:

— Чёртов ребёнок, думаешь, произнося всю эту чушь, ты сможешь перевести...

Фалес поднял голову и внезапно холодно его оборвал:

— Заткнись, лицемер. Я ещё не закончил говорить! Перед тобой стоит представитель родословной Джейдстар. Я потомок Тормонда Первого. В моих жилах течёт кровь, которой ты и твои предки поклялись на коленях в верности! — Фалес не проявил слабости перед могущественным герцогом Земли Утёсов. Он говорил, не заботясь о чувствах герцога. — Даже если ты хочешь узурпировать трон, ради своих предков, прояви ко мне немного уважения.

Кошдер расширил глаз. Он с недоверием смотрел на ребёнка перед собой. Шести или семилетний ребёнок использовал ещё не приобретённый статус семьи Джейдстар, чтобы оскорблять его! На мгновение он лишился дара речи.

Звёздная площадь снова взорвалась шумом. Можно было смутно услышать слова "Джейдстар" и "принц".

Фыркнув, Фалес повторил безжалостно:

— Ох, нет, кажется, сообщения уже были переданы, лицемерный герцог.

Не дожидаясь реакции Кошдера, он резко повернулся к остальным вассалам.

Его голос был громким и ровным:

— Вы все тайно договорились, не так ли? Группа дворян, поставившая перед собой целью трон, убила дипломатическую группу Экстедта и развязала войну. После падения северных территорий, некоторые люди получат территории и ресурсы, некоторые получат обещания и прибыль, а некоторые... — Фалес медленно повернулся и посмотрел на молодого герцога южного побережья. Следующие слова он произнёс медленно и раздельно: — Могут получить корону. Не так ли? Герцог трёхцветного ириса?

Все люди проследили за взглядом Фалеса, уставившись на герцога Зайена Ковендье.

Под взглядом Фалеса и толпы, Зайен чувствовал себя очень некомфортно.

Тот факт, что вчера он ненамеренно спас этого мальчика, а тот сегодня разрушал его план, сильно его разозлил. Тем не менее, его строгое воспитание, длившееся годами, а также его жизнь дворянина, позволили ему выдержать удар и остаться невозмутимым.

Дружелюбно улыбнувшись, Зайен произнёс ровно:

— Дитя, случайные догадки не помогут подтвердить твой статус. Если ты не представишь нам доказательства своего происхождения, мы будем вынуждены создать группу, чтобы тщательно расследовать твоё прошлое. Лишь тогда...

Фалес внезапно перебил его, сменив тему:

— Вчера, по дороге во Дворец Возрождения, я встретился с ассасинами. — Фалес видел, как у всех сидящих вассалов изменились взгляды. Он произнёс спокойно: — Благодаря вам, герцогу-защитнику южного побережья, Зайену Ковендье, помогшему мне в середине своей поездки, мне удалось избежать смерти.

Гилберт и Джинс посмотрели друг на друга. Они увидели тревогу в глазах друг друга.

Услышав новости о нападении ассасинов, толпа снова зашумела.

Фалес со спокойным выражением кивнул и произнёс:

— Жизнь была спасена, но кое-кто не произнёс слова благодарности.

Зайен изо всех сил пытался подавить гнев в сердце. "Малец. Ты знаешь, что я упустил такую большую добычу, и поэтому... и поэтому ты намерено решил меня позлить?"

На поверхности Зайен улыбнулся и изящно кивнул:

— Пожалуйста. Даже проезжающий мимо дворянин должен протягивать руку помощи тем, кто попал в беду. Более того, ты уже поблагодарил меня вчера. Однако, хотя ты и встретился с убийцами, это не доказывает, что ты...

Однако Фалес не дал ему закончить.

— Нет, сэр Ковендье, — Фалес холодно поднял голову. — Вы не так меня поняли.

Мальчик направился в сторону Зайена, медленно чеканя слова, делая так, что они совпадали с его шагами. Таким образом, его слова для других казались наиболее подавляющими и убедительными.

— Я помню момент, когда ассасины отчётливо меня рассмотрели. Их лидер даже шокировано воскликнул: "Нет!". — Подойдя к каменному стулу Ковендье, Фалес медленно произнёс. — Гилберт гадал, почему я столкнулся с ассасинами, хотя о моём существовании практически никто не знал.

Зайен недоумённо уставился на стоявшего перед ним Фалеса. "Что он хочет сделать?"

— Как цель нападения, я тоже был очень удивлён. В то время практически никто не знал, кем я являюсь. Даже если мне пообещали эту корону, даже если вы — заинтересованные в этой короне, — встретили меня, вы бы не вонзили в меня свой меч, не дав мне высказаться. Лишь наблюдая за тем, как вы и ваши сообщники в унисон выдвигаете идею с назначением наследника, я всё понял. — Опустив голову, Фалес глубоко вздохнул. — Они были там не для того чтобы убить меня... но чтобы убить кое-кого другого.

Лицо Зайена наконец-то изменилось. Смотря в его глаза, в которых скептицизм сменился шоком, Фалес медленно закончил:

— Их целью был другой человек, также направляющийся по этой улице во Дворец Возрождения. Этот человек также был важной персоной, ведущей себя сдержанно, из-за чего ему пришлось отправиться в поездку с малым количеством охраны.

Зайен был настолько шокирован, что не мог говорить.

Слова Фалеса пробирали до озноба. Смотря на шокированного Зайена, Фалес улыбнулся.

— Да, герцог Ковендье. Вчера я напугал ассасинов, проезжая мимо них.

В углу, на который никто не обращал внимания, Джинс опустила голову и крепко закрыла глаза.

— Ваша Светлость, это был я. Там было больше десяти профессиональных, хорошо подготовленных тренированных ассасинов, умеющих превосходно скрываться. Среди них были Псионики, вооружённые военными арбалетами, способными убить цель, которую защищает элита высшего класса. Это был я... — Фалес сузил серые глаза, — ... кто спас вашу жизнь. Поэтому это вы должны поблагодарить меня, герцог Ковендье.

"Шах и мат".

Словно поняв что-то, лицо Зайена сильно побледнело. Он подсознательно откинулся на спинку каменного стула.

Два графа южного побережья, Карабеян и Ласкья, шокировано посмотрели друг на друга.

Глава 64 Церемония родословной.

Фалес ещё не закончил свою речь.

— Tак как жертвой ассасинов были вы... кому выгодно забрать вашу жизнь?

Cлова Фалеса врезались в сердце Зайена подобно кувалде, покрытой железными шипами.

— Bаша Светлость, вспомните, что вы собирались делать в тот день? С кем вы собирались встретиться? Kто знал о вашем месторасположении?

Зайен глубоко вздохнул, не позволяя эмоциями появиться на лице, но сцены из прошлого начали помимо воли появляться в его разуме.

Он увидел, что среди атакованных находился Гилберт, и чтобы заслужить его расположение, протянул ему руку помощи.

Ассасины, маленький мальчик, а также люди, знавшие, что он будет там.

Фалес медленно и холодно ответил на свой вопрос:

— Это были люди, которых вы считали союзниками? Люди, вместе с которыми вы тяжело работали ради лучшего будущего для Созвездия? Люди, пообещавшие вам светлое будущее? — Повернув голову, Фалес вздохнул. — Это имеет смысл. Pазве они не сказали вам, что среди всех людей, имеющих квалификацию занять трон, вы — самый молодой кандидат с лучшим образом и широкой поддержкой общества?

Притихшая толпа наконец-то снова активизировалась. Все по-разному реагировали на поведение Фалеса.

Стоявший позади графа Карабеяна Коэн с недоумением уставился на мальчика. "Eму на самом деле... шесть или семь лет? Когда мне было семь... неважно, забудь, лучше не расстраиваться при сравнении".

Hо вещи зачастую развиваются не так, как мы планируем. Старый граф Карабеян повернул голову и бросил на Коэна пристальный взгляд, после чего снова посмотрел на Фалеса.

Пока в Коэне росла озадаченность, старый граф множество раз переключался между ним и Фалесом. В какой-то момент он вздохнул разочарованно, отвернулся от Коэна и посмотрел на Фалеса.

Сперва Коэн не понял поведения отца, но потом он осознал, что означают взгляды старого графа. Он с горечью опустил голову. "Старик, неужели нужно заходить так далеко? Ты не можешь так просто сравнивать людей!"

Чёрный Пророк нежно вздохнул, уставившись на Фалеса глазами, наполненными смешанными эмоциями. Кажется, в прошлом он недооценил его.

Печально известный глава секретной разведки королевства шёпотом обратился к стоявшему позади него Рафаэлю:

— Этот ребёнок... был вне пределов наших ожиданий... если он будет королём, которому тебе придётся служить в будущем... С одной стороны, ты будешь меньше беспокоиться, а с другой стороны, ты не сможешь позволить себе быть беззаботным.

Рафаэль кивнул угрюмо после этой парадоксальной речи. Он понял, что пророк хотел до него донести.

Кессель Пятый смотрел на сына сверкающими глазами. Слегка наклонив голову, он зашептал стоявшей рядом Джинс:

— Этот ребёнок научился красноречию у Гилберта, а наблюдательности у тебя?

— Ни то, ни другое. — Джинс уставилась в центр зала, где мальчик говорил и объяснял вещи в серьёзной манере. На её лице появилась горькая, но признательная улыбка. — Этот ребёнок уникален.

— Довольно уникален. — Кессель Пятый задумался на мгновение, после чего легко фыркнул. На его лице проступила угрюмость и смешанные эмоции. — Ты права. Он как его мать.

Лицо Джинс застыло.

Кессель снова посмотрел на Фалеса.

— Достаточно!

Кошдер в ярости ударил рукой по каменному сиденью, прерывая речь Фалеса, после чего возмущённо посмотрел в довольные глаза Кесселя.

— Ваше Величество, пришло время закончить этот фарс... Наша главная мысль...

— Одноглазый Дракон Нанчестер! Куда ты так торопишься?

Повернувшись к источнику голоса, все с удивлением обнаружили, что заговорившим был герцог северных территорий!

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх