Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "В трудах и горестях" (Сэйфхолд 06)


Опубликован:
23.10.2022 — 26.10.2022
Читателей:
2
Аннотация:
Гуманитарная помощь Чарисийской империи помогла республике Сиддармарк пережить тяжелейшую зиму после восстания лоялистов Церкви, массового голода и смертей из-за уничтоженного ими продовольствия и жилья. Слабо вооруженные республиканские силы не справились с огромными вражескими армиями, которые оккупировали почти половину территории государства. Их остановили только спешно переброшенные союзные чарисийские войска и сорвавший снабжение захватчиков рейд первых паровых миниброненосцев по тыловым рекам и каналам. Снова технологическое превосходство империи, храбрость и инициатива ее людей... с небольшой помощью сейджина Мерлина позволили выстоять в неравной борьбе. Бежавшие от убийц инквизиции княжна Айрис Дейкин и ее младший брат Дейвин, князь Корисанды в изгнании, чувствовали себя как дома на чарисийском галеоне, во время пребывания в столице Чариса Теллесберге и в морском путешествии в Чисхолм с императрицей Шарлиэн, и Айрис полюбила спасшего их лейтенанта Гектора Эплин-Армака.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— У меня не болит зуб, Кинт, — ответил верховный адмирал более чем едко. — Соглашусь с тем, что хлещу себя хвостом, — признался он через мгновение. — Однако надеюсь, что это не так очевидно для всех остальных, как кажется вам. У меня действительно есть репутация невозмутимого человека, которую я должен поддерживать среди моих восхищенных штабных офицеров и подчиненных.

— О, невозмутимость — это самое первое, что у меня ассоциируется с тобой, — заверил его барон Грин-Вэлли, улыбаясь, когда изображение, проецируемое на его контактные линзы, показало ему выражение лица его друга. В данный момент лошадь Грин-Вэлли пробиралась сквозь особенно ужасную метель с мокрым снегом по пути на очередную инспекцию, и он едва ли был в состоянии в полной мере насладиться изображениями. В то время как он доверял лошади, ему нравилось, по крайней мере, вполглаза следить за своим окружением в подобные моменты. Но Сова был искусен в том, чтобы учитывать текущие условия освещения получателя картинки при проецировании визуального снимка со своих дистанционно управляемых пультов. Рок-Пойнт был хорошо виден, но в то же время он был полупрозрачным, и, несмотря на яркий солнечный свет, падающий на залив Хауэлл, изображение было не настолько ярким, чтобы помешать Грин-Вэлли видеть его реальное физическое окружение.

И это тоже хорошо, — сказал он себе, обозревая поистине отвратительную погоду. — Это так здорово, что мы официально вступаем в весну. Осталось только, чтобы кто-нибудь подсказал это погоде. Надеюсь, скоро.

Судя по его последним сообщениям, он был не единственным, кто так думал. Бригады имперской чарисийской армии были почти готовы начать свой, несомненно, жалкий путь через Рэйвенсленд, и -призванные интендантами драконы, похоже, пронюхали о том, что от них собирались потребовать. Во всяком случае, они вели себя необычно злобно, хотя Грин-Вэлли подозревал, что часть этой злобности может быть скорее кажущейся, чем реальной. Или, что еще более вероятно, отражением отношения погонщиков к тому, что от них собирались потребовать. Осмотр драконов, их упряжи и повозок, о которых идет речь, вряд ли изменит отношение тягловых животных, но он намеревался, чтобы это оказало явное благотворное влияние на вовлеченных людей.

И мое настроение, когда я окажусь там, по другую сторону всего этого дерьма, — подумал он, сердито оглядываясь на падающий мокрый снег, — должно придать некоторое дополнительное щегольство моим содержательным замечаниям об их состоянии готовности.

— Думаю, мне не стоит слишком жаловаться, — признал Рок-Пойнт через мгновение. — По крайней мере, у меня нет седла, наказывающего мою задницу, как у некоторых людей. И погода здесь намного приятнее.

Последнее предложение было произнесено бесспорно нежным тоном, и Грин-Вэлли поморщился от удара ниже пояса.

— Если уж на то пошло, — продолжил Рок-Пойнт более трезво, — не похоже, что я им действительно понадоблюсь.

— Нет, — согласился Грин-Вэлли, направляя свою лошадь вокруг особенно предательски выглядящего ледяного пятна, — но признаю, что рад видеть эскадру сопровождения.

— Возможно, в этом нет необходимости, но я никогда не был так счастлив от таких слов, как "вероятно", — сказал Рок-Пойнт. — Тем не менее, Шейлтин должен удерживать кого-либо от того, чтобы раздражать тебя. И пока мы не придумаем, как помешать этим проклятым каперам проскользнуть мимо Тирнира, у нас нет особого выбора.

Грин-Вэлли недовольно хмыкнул, соглашаясь, и настала очередь Рок-Пойнта поморщиться. Капитан Дейвин Шейлтин, повышенный до исполняющего обязанности коммодора — или, используя термин, который представил Мерлин, "облаченный" в это звание, — все еще будучи командиром КЕВ "Тандерболт", был опытным моряком. Защитить группу транспортов от решительных каперов было не так просто, как мог бы предположить сухопутный солдат, учитывая разницу в огневой мощи между десятипушечной или двенадцатипушечной шхуной и пятидесятивосьмипушечным галеоном, но Шейлтин справится с задачей. И не повредило то, что всеми транспортами, о которых шла речь, командовали опытные морские офицеры... или то, что Рок-Пойнт задержал их отправление ровно на столько, чтобы вернуть на борт каждого из них полдюжины орудий для самообороны. Они будут держаться в таком плотном строю, какого только можно ожидать от кораблей с парусами, и смогут достаточно хорошо позаботиться о себе. Во всяком случае, лучше бы так и было.

Особенно, подумал он, учитывая то, что вышеупомянутые проклятые каперы сделали с нами в прошлом месяце. Семь галеонов могут показаться не такой уж большой суммой, но это первый признак того, что кто-то на другой стороне наконец-то нашел единственный способ, которым они все еще могут причинить нам вред. Достаточно плохо потерять корабли, но если эти ублюдки действительно подумают о том, как сильно необходимость создания какой-то всемирной системы конвоев повредит нашей гибкости, они действительно будут настаивать на этом. И если Мейгвейр действительно достаточно умен, чтобы подумать о том, как обеспечение этих конвоев сопровождением повлияет на возможности развертывания корпусов флота....

Коммодору Русейлу Тирниру, назначенному командовать аванпостом имперского чарисийского флота на острове Говард в устье пролива Говард, выпала менее завидная задача, чем Шейлтину. Хотя после нападения на Итрию присутствие имперского деснейрского флота в заливе Джарас было сведено к минимуму, Деснейр не отказался от идеи сделать себя занозой в шее Рок-Пойнта, среди других частей его анатомии. Похоже, Мать-Церковь наконец смирилась с тем, что в обозримом будущем она не сможет сравниться с чарисийским флотом, и после битвы при Итрии ее военно-морские усилия приняли другое направление. Шхуны и бриги, которые деснейрские плотники строили в каждой бухте, заливчике и лужице, окружающей залив, были слишком малы, чтобы бросить вызов галеонам Чариса, но они должны были быть достаточно большими, чтобы представлять реальную угрозу торговому судоходству. Они также не строились в удобных централизованных местах, таких как Итрия, что делало задачу просто найти их все, а тем более совершить набег с достаточной силой, чтобы фактически уничтожить их до того, как они выйдут в море, в лучшем случае проблематичной. И, несмотря на стратегическое расположение острова Говард, охраняемый им проход был слишком широк, чтобы помешать маленьким, маневренным судам с мелкой осадкой проскользнуть мимо патрулей Тирнира в плохую погоду или в темноте.

И того, и другого у нас было предостаточно этой зимой, — мрачно подумал верховный адмирал. — Что даже не учитывает, что Деснейрская империя простирается более чем на четыре тысячи миль с севера на юг ... с более чем девятью тысячами миль фактической береговой линии, даже если полностью исключить залив Джарас. Они могут строить каперские суда практически в любой бухте или ручье, и у нас не хватает кораблей, чтобы наблюдать за всем столь обширным побережьем.

— Жаль, что у Тирнира нет доступа к снаркам, — заметил Грин-Вэлли, явно следуя собственным мыслям Рок-Пойнта.

— Это не помогло бы, если бы у всех капитанов его шхун и галеонов не было связи, — указал Рок-Пойнт. — Все, что спутники сделали бы для него в этом случае, — это заставили бы его так же расстраиваться, как я иногда чувствую себя!

— Верно. — Грин-Вэлли кивнул. — Мы действительно испорчены возможностью разговаривать друг с другом, не так ли?

— Это один из способов выразить это, — фыркнул Рок-Пойнт. — Полагаю, что это должно быть так же неприятно для тебя, как и для меня.

— И да, и нет. — Грин-Вэлли пожал плечами. — Обычно у меня нет подразделений, разбросанных по нескольким миллионам квадратных миль морской воды. И, — его тон потемнел, — до сих пор, по крайней мере, мне не приходилось наблюдать, как нечто подобное тому, что случилось с эскадрой Гвилима Мэнтира, случилось с одним из моих полков, когда я был за тысячи миль от него и даже не мог предупредить людей о том, что произойдет. Не думай, что я не благодарил Бога за это раз или два, Доминик! Но "разочаровывать", вероятно, слишком мягко сказано, когда речь заходит о тактических ситуациях. Правда в том, как я думаю, что теперь, когда у меня есть доступ к снаркам, осуществление командования в Сиддармарке будет более безумным, чем это было в Корисанде, когда я не мог быть уверен, что находится по другую сторону следующего холма. — Он покачал головой. — Иногда я задаюсь вопросом, как Кэйлеб выдержал это, когда он точно знал, к чему движутся наши передовые подразделения, и у него не было возможности никому об этом рассказать!

— Привыкай к этому, — резко посоветовал Рок-Пойнт, затем глубоко вдохнул. — Ты прав насчет того, насколько это сводит с ума, но это тоже полезная способность. Ты прав насчет того, насколько бесполезными мы все чувствовали себя, наблюдая за тем, что случилось с Гвилимом, но это также имело большое отношение к тому, чего нам удалось достичь в Марковском море. — Его губы сжались, когда он вспомнил тот ночной хаос и потерю Брайана Лок-Айленда, но затем он пожал плечами. — Это чертовски намного больше, чем у кого-либо на другой стороне, и это, вероятно, спасет наши задницы не один раз, прежде чем закончится весь этот чертов беспорядок. Просто используй это как можно лучше, Кинт. Это все, что любой из нас может сделать.

— Постараюсь иметь это в виду.

— Сделай. А теперь мне пора вернуться на палубу и заняться еще кое-какими адмиральскими делами. Получай удовольствие, барахтаясь в снегу и слякоти.

— Если в мире есть хоть какая-то справедливость, ты скоро обнаружишь, что страдаешь от морской болезни и полузамерз где-нибудь посреди шторма, — парировал Грин-Вэлли.

— Возможно, — любезно согласился Рок-Пойнт. — С другой стороны, что может заставить тебя поверить, что справедливость имеет хоть какое-то отношение к происходящему?


* * *

— Если бы в мире была хоть какая-то справедливость, — с горечью заметил Хенрей Мейдин, — из позвоночника Жэспара Клинтана сейчас торчал бы кинжал.

Канцлер казначейства, казначей республики Сиддармарк и человек, отвечающий за всех ее шпионов, сердито уставился на карту на огромном столе, его голубые глаза были жесткими. У канцлера была пышная шевелюра светлых седеющих волос и гораздо менее обветренное лицо, чем у Бинжэймина Рейса, его коллеги из Чариса, но оба они принимали неудачи разведки близко к сердцу, и неприятное положение, нарисованное значками на этой карте, зависело от информации, которая слишком часто была немногим лучше, чем предположение.

И еще был тот факт, что если бы кто-то, занимающий официальную должность здесь, в республике, мог быть ответственным за то, чтобы кинжал вонзился в спину великого инквизитора, это был бы он. Тот факт, что он возмущался своей неспособностью добиться этого, был довольно очевиден в данный момент.

— Мы можем только надеяться, что кто-нибудь в конце концов достанет его там, Хенрей, — сказал Сэмил Гадард. У хранителя печати, примерно равного первому советнику республики, выражение лица было еще более кислым, чем у Мейдина.

— Не думаю, что есть какая-либо перспектива того, что это произойдет в ближайшее время, не так ли? — Дариус Паркейр, сенешаль республики и командующий ее армией, поднял брови, глядя на единственную присутствующую женщину. Так уж получилось, что она была удивительно привлекательной женщиной, но ее глаза были почти такими же несчастными, как у Мейдина, и она слегка поморщилась, оглядываясь на сенешаля.

— Есть вещи, которые я хотела бы сделать, но не могу, милорд. И, к сожалению, прорваться через охрану Клинтана — одна из них. Если уж на то пошло, — выражение ее лица стало жестче, — существуют четкие ограничения на то, чего любой может достичь на землях Храма прямо сейчас.

— Я знаю. — Паркейр покачал головой. — И приношу свои извинения, мадам Парсан. Это просто...

— Просто награда за то, что ты совершил одно чудо, — это то, что люди требуют от тебя еще большего, — перебил Грейгор Стонар. Лорд-протектор коротко улыбнулся, хотя это выражение выглядело странно и неуместно на его измученном, встревоженном лице. — Неблагодарно с нашей стороны, знаю, но мы всего лишь люди.

— Это больше, чем я склонна сказать об этой свинье Клинтане, — ответила Эйва Парсан, которая когда-то была известна как Анжилик Фонда (а до этого как Ниниэн Рихтейр). Она снова посмотрела на Паркейра. — Боюсь, "Меч" Клинтана удивил меня так же сильно, как и любого другого, милорд. Я знала, насколько плоха картина доходов "храмовой четверки", и совершила ошибку, полагая, что даже он не мог быть настолько глуп, чтобы таким образом убить виверну, которая приносила золотых кроликов. Я ожидала, что он не выступит против республики по крайней мере еще год или около того, и моя организация на родине все еще находилась в стадии строительства. Если уж на то пошло, — она обнажила зубы в короткой улыбке, — довольно много винтовок, которые я намеревалась отправить в земли Храма, вместо этого отправились в другие места.

— Слава Богу, — тихо сказал Стонар.

— Я согласен с лордом-протектором, — сказал Паркейр, снова глядя на карту, — но боюсь, что у нас все еще слишком мало винтовок — или людей — против того, что надвигается на нас.

— Нам повезло, что у нас была зима, чтобы изготовить их больше, Дариус, — отметил Стонар. Сенешаль посмотрел на него, и лорд-протектор пожал плечами. — Если уж на то пошло, нам повезло, что мы все еще смогли найти деньги, чтобы заплатить за то, что нам удалось изготовить. Я бы хотел, чтобы мы смогли сделать их намного больше, чем у нас есть, но давайте не будем воротить нос от тех, которые нам удалось передать в руки военных.

— Уверяю вас, никто не собирается этого делать. — Тон Паркейра был мрачным. — К сожалению, похоже, что у другой стороны их чертовски много больше, чем у нас.

— Это правда, милорд, — вставил бригадный генерал Мартин Тейсин, его чарисийский акцент сильно контрастировал с акцентом остальных присутствующих. — Но одна вещь, которую мы обнаружили в Корисанде, заключалась в том, что простое получение в руки винтовок не обязательно означает, что вы понимаете все последствия их наличия.

Бригадный генерал с каштановыми волосами и карими глазами, командир имперской чарисийской морской пехоты (и моряков), расквартированной в Сиддар-Сити и его окрестностях, был человеком с квадратными плечами и квадратным лицом. На самом деле, он излучал ощущение правильности — твердой, невозмутимой надежности. Некоторые могли бы зайти так далеко, что назвали бы его флегматичным.

— У нас было значительное преимущество, когда мы высадились на берег в Корисанде три года назад, — продолжил он, — потому что бригадный генерал Кларик — я имею в виду генерала Грин-Вэлли — потратил больше года на то, чтобы сначала поэкспериментировать с ними. У корисандцев не было такой возможности, и я не уверен, что у армии Бога она тоже была. Или что Мейгвейр даже признал необходимость систематического рассмотрения этого вопроса.

— О каких последствиях вы думаете, генерал? — спросил Стонар.

123 ... 4546474849 ... 105106107
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх