Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер, Джейкоб Холо "Гордиев протокол" (Гордиев отдел 1)


Опубликован:
23.09.2023 — 23.09.2023
Читателей:
1
Аннотация:
Динамичный роман о путешествиях во времени и их возможных последствиях, в том числе ранее не обсуждаемых.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Я прямо за тобой!

Хиннеркопф нахмурилась, просматривая данные с местной верфи.

— Я ожидала лучшего от наших предшественников.

— Сначала они должны были найти профессора, — заявил Окунну. — Мы почти уверены, что времялет находится где-то рядом с верфью, и, похоже, мы были правы, что он был на "Льве", но это все еще оставляет огромный простор для изучения. Теперь, когда местная Администрация засекла его, их следующая атака должна оказаться более эффективной.

— Если ты хочешь, чтобы что-то было сделано правильно... — пробормотала она.

— Заместитель директора? — Окунну повернулся к ней.

— Или мы могли бы просто прикончить его сами теперь, когда знаем, где он. — Она поправила воротник скафандра, на котором настоял Окунну, и посмотрела на него снизу вверх. — Ракеты?

— Он в чреве военного корабля. Даже при отключенной защите и открытых дверях отсека он все равно может выдержать невероятное количество попаданий. Наши ракеты будут неэффективны, если он не приблизится к поверхности, а при последнем наблюдении он двигался вглубь.

— Тогда что вы предлагаете?

— Прямое столкновение с врагом внутри корабля. — Окунну уверенно кивнул ей. — Агент Кантрелл находится наготове в своем боевом снаряжении, а все специальные операторы и дроны находятся на борту "Кортика". Я бы хотел также выслать оба Суифтблейда, чтобы обеспечить огневую поддержку и, если профессор подойдет слишком близко к поверхности корабля, попытаться подстрелить его выстрелом из рельсотрона.

— Сделайте это.

— Почему бы нам не взлететь и не помочь им? — спросила Эльжбета, спеша на мостик. Гравитация корабля снова включилась, и она остановилась рядом с аватаром Фило за командирским столом. — Пушки на этой штуке могут разорвать любой из этих беспилотников в клочья. Почему бы нам не переплыть на другую сторону и не забрать их в отсеке, к которому они ближе всего?

— Потому что у нас есть еще одна проблема, — спокойно заявил АС. — Посмотри сюда.

Он указал на скопление значков в семидесяти километрах от верфи, приближающихся к ним.

— Что это? — спросила она.

— Трудно сказать, но думаю, что это атакующие беспилотники Администрации. Два или три из них. Это могут быть даже Суифтблейды или что-то подобное. Это довольно распространенные дроны Администрации, вооруженные 115-мм рельсотронами.

— Они представляют угрозу для "Клейо"?

— В цифрах — да. — Фило указал на путь, по которому двигались дроны. — Они пытаются незаметно приблизиться, но у "Клейо" есть прямой взгляд на них из стартового отсека, поэтому мы время от времени их засекаем.

— Тогда давай отправимся туда. Мы уберем их, а потом пойдем заберем наших мальчиков.

— Я беспокоюсь не о дронах, а о корабле, с которого они прилетели. Посмотри, с какой стороны они идут.

Эльжбета так и сделала. — Там снаружи ничего нет.

— Именно так.

— И что? Это просто означает, что их носитель спрятан.

— Но мы живем в послевоенный период, — подчеркнул Фило. — Почему скрытый корабль прячется так близко к центру власти Администрации? И почему они так робко посылают свои беспилотники?

— Могли ли они заметить "Клейо"? — неуверенно предположила Эльжбета.

— Не знаю. Я даже не знаю, как они так быстро нашли Райберта и Бенджамина. Это почти так же, как если бы они начали обыскивать "Льва", как только мы прибыли сюда, что не имеет смысла, если только...

— Если только что?

— О, нет, — выдохнул Фило, затем открыл канал. — Райберт, войди!

— Сейчас немного занят! — Прошло несколько секунд, а затем он добавил: — Что такое?

— Думаю, где-то за пределами "Льва" есть хронопорт.

— Что ж, это просто здорово!

— Возможно, это даже тот самый, который побил нас в 2018 году, — добавил Фило.

— Как ему удалось отследить нас так далеко?

— Понятия не имею.

— Ну, оставайся на месте! Мы направляемся к вам! Мы не можем рисковать времялетом в бою, пока не будем готовы!

— Понятно.

Фило выключил канал.

— Так ты просто собираешься здесь сидеть? — спросила Эльжбета.

— Ты слышала его.

— Мы должны выбраться туда и помочь им! — Она провела рукой по его аватару и была удивлена, когда он отпрянул от ее имитированного прикосновения. На мгновение она действительно ощутила текстуру его туники и кольчужных доспехов на своей ладони.

— Послушай, я ценю твои чувства, — сказал Фило, приходя в себя. — Но если я прав, то где-то там есть вооруженная машина времени, и однажды она нас чуть не убила. "Клейо" не годится для драки, а я историк. Большая часть действий, которые я видел, происходит в Древней Греции. Я ничего не знаю о том, как управлять таким кораблем в реальном бою! На самом деле, я едва вытащил нас из тридцатого века, и половина этого была чистой случайностью!

Эльжбета уперла обе руки в бока, склонила голову набок и устремила на него взгляд, способный расплавить прог-сталь.

— Что? Почему ты так на меня смотришь?

Она широко раскрыла глаза и наклонилась к его лицу слишком близко.

— Что? — спросил он. — Серьезно, что?

— Пятьсот метров до цели.

— Держите здесь Суифтблейды, — приказала агент Кантрелл.

— Четыреста метров. Суифтблейдам остановиться.

— Всем операторам приготовиться, — сказала Кантрелл. — Перемещайтесь в "Льва" только по моему приказу.

Красные огни освещали тесный салон десантного транспорта "Кортик", в их тусклом свете были видны сдвоенные ряды тяжеловооруженных и бронированных спецоператоров, легкие боевые дроны и одинокий синтоид, скорчившийся в своем боевом модуле. Напряженный воздух безмолвно повис над ними, и она ждала неизбежной развязки боя.

Она не была человеком. Во всяком случае, не прямо сейчас. Ее тело, или, по крайней мере, то, которое больше всего напоминало Сьюзен Кантрелл, когда она была из плоти и крови, было оставлено на борту "Следопыта-12". На его месте была холодная механическая оболочка, которая существовала только с одной целью: убивать любого врага Администрации, который попадался ей на пути.

Она была машиной, и в этом было ее предназначение.

Но ее это вполне устраивало. Она давно смирилась со своей собственной бесчеловечностью, и ее разум комфортно плавал в море чувств, которые многим показались бы чуждыми. Боевой модуль не обладал осязанием, но его аудио— и визуальные входы раскрывали мир так, как не смогло бы ни одно естественное тело.

— Триста метров.

Она больше не была человеком, но не обязательно быть человеком, чтобы служить целеустремленно и с честью.

— Двести метров. Торможение.

"Кортик" развернулся. Всплески тяги замедлили корабль, и он направился к открытому стартовому отсеку.

Она поднялась с корточек, но не как вечно молодая женщина, а как черная скелетообразная машина с оружием и ускорителями, пристегнутыми к ее конечностям и спине.

— Принимаю к сведению, — заявила она.

Никто не возражал. Люди-операторы проверили свое оружие у нее за спиной, но ей это было не нужно. Все ее тело было оружием, и если бы у нее был пульс, он бы участился в предвкушении действия.

— Сто...

Боковая часть "Кортика" влетела внутрь, и операторы взорвались в фонтанах запекшейся крови.

Кантрелл, не раздумывая, приступила к действию. Плечевые усилители прижали ее к полу, когда непрерывный огонь прошелся по внутренностям и вырвался с другой стороны. Дождь тяжелых снарядов разнес каждого оператора на куски, затем превратил кувыркающиеся части их тел в багровые брызги, забрызгав стены кишками, кровью и кусками сломанного оборудования.

Она ничего не чувствовала. У нее не было на это времени. Она должна была действовать быстро, если хотела выжить. Это было все, что сейчас имело значение.

Обреченный "Кортик" дернулся, и пушечный залп прорезал его под другим углом.

Она включила свои ножные ускорители, скользнула по полу к изуродованной дыре в боку и выстрелила сквозь нее. Впереди замаячили темные очертания "Льва", и она изменила траекторию полета в сторону безопасного ближайшего пускового отсека.

Она почти добралась до него, когда оружие, все еще разрывавшее "Кортик" на куски, внезапно повернулось в ее сторону. Удары оторвали две ее конечности, заставили ее выйти из-под контроля, и еще один взрыв разорвал ее грудную клетку.

Длинный список неисправностей промелькнул перед ее виртуальным зрением, и она улетела в холодную темноту космоса.

— Что только что произошло? — потребовала Хиннеркопф, когда "Кортик" и оба "Суифтблейда" рассыпались под градом металла.

— Новый контакт возле стартовых отсеков!

— Это от времялета? — спросил Окунну.

— Неизвестно. Сигнал слабый и прерывистый. Я... я потерял его!

— Найди это снова!

— Работаю над этим, сэр!

Окунну повернулся к ней лицом. — Пристегнитесь, заместитель директора, и наденьте шлем! — Он оттолкнулся от потолка и приземлился на свое место. Ремни безопасности развернулись вокруг него и затянулись.

Хиннеркопф быстро сделала то же самое.

— Приготовить все ракеты! — приказал Окунну. — Всему экипажу приготовиться к боевым маневрам!

Хиннеркопф приложила руку к груди. Холодное прикосновение тревоги напрягло мышцы вокруг ее грудной клетки, и она попыталась вернуть себе самообладание. Да, времялет засек их беспилотники и транспорты, но у него не было возможности узнать, где находится хронопорт. Им просто нужно было вести себя тихо, не включать двигатели и импеллер и ждать подходящего момента для удара.

По крайней мере, так она продолжала говорить себе. Она старалась не смотреть на дисплей состояния операторов, но в конце концов быстро взглянула на них. Каждый силуэт был залит зловещим красным, и она сглотнула, когда ледяной страх охватил ее разум.

— Где моя цель? — зарычал Окунну.

— Продолжаю поиск, сэр, но сигнал исчез вскоре после завершения стрельбы.

— Мне нужно решение для нацеливания на времялет, как только мы его обнаружим. Мы не позволим ему ускользнуть снова.

— Да, сэр.

Хиннеркопф надела шлем и герметизировала скафандр. Прохладный, сухой воздух щекотал ее лицо, и она попыталась замедлить свое испуганное дыхание.

— Где они? — спросил Окунну.

— Р-разве нам не следует отступить? — спросила Хиннеркопф.

— Нет, это, пожалуй, худшее, что мы могли бы сделать, — решительно заявил Окунну, держа себя в руках. — Они заметили наши беспилотники, когда те приблизились, но они не могут иметь ни малейшего представления, где находимся мы. Отступление сейчас может выдать нашу позицию, и я бы предпочел...

— Сэр, новый контакт! В семидесяти семи километрах от "Льва"!

— Покажи мне!

— Он летит прямо на нас!

На виртуальном дисплее Хиннеркопф появилось изображение корабля. Звезды замерцали вокруг невидимой округлой формы, затем начали собираться в кучу. Разрывы открылись в самом пространстве, обнажив швы насыщенного металлически-серого цвета, которые сначала образовали круглую сетку, а затем расширились, заполнив всю форму.

Оболочка из метаматериала втянулась в пузыри на корпусе времялета, орудийные порты открылись, и он рванулся вперед.

— Включить двигатели на полную мощность! — крикнул Окунну. — Маневры уклонения!

Времялет открыл огонь из 45-мм пушки Гатлинга, которая осыпала "Следопыт-12" более чем пятьюдесятью выстрелами в секунду. Бронебойные наконечники ударились о корпус из мальметалла, и фугасные заряды заставили содрогнуться весь корабль. Хиннеркопф закричала, когда снаряды начали пробивать их броню, и системы отключились одна за другой.

Времялет атаковал агрессивно, и его огонь стал более точным, когда он добавил к этому свою уцелевшую 12-мм пушку Гатлинга. Весь хронопорт содрогался от нескончаемого потока ударов, почти как если бы это был дикий зверь, пытающийся стряхнуть ее с кресла. Ремни безопасности больно впились ей в плечи, а горячие, светящиеся осколки шрапнели пробивали стены и рикошетом разлетались по мостику.

Члены экипажа вскрикнули. С сидения взвилась отрубленная голова. Кровь хлынула наружу, собираясь в шаткие шарики, затем потекла в пролом в потолке, который внезапно расширился. Взрыв потряс ее сзади, и обломки пробили спинку сиденья Окунну.

Спинка сиденья — и верхняя половина тела капитана — взлетели вверх и в сторону и провалились в образовавшуюся брешь.

Пилот включил двигатели хронопорта, и ускорение пригвоздило Хиннеркопф к месту. Кровь или какая-то другая жидкость брызнула на ее забрало, но ужасный, непрекращающийся стук прекратился.

— Приказы, капитан? — крикнул пилот.

Хиннеркопф дрожащими пальцами дотронулась до крови, застилавшей ей обзор, и медленно провела по ней четыре неровные линии. Разве они не знали, что он мертв?

— Приказы, сэр! — повторил пилот.

Хиннеркопф смахнула кровь в сторону и уставилась на нижнюю половину Окунну. Она вдруг вспомнила умного и энергичного молодого человека, которого она наняла в качестве ассистента-исследователя много лет назад. Что-то горячее и мстительное вспыхнуло внутри нее, и его ярость вытеснила страх и тоску, затуманившие ее разум.

— Запускайте ракеты, — приказала она ясным и сильным голосом.

— Заместитель директора? — пилот обернулся в своем кресле, затем ахнул, увидев, что осталось от Окунну.

— Убей их, черт бы тебя побрал! — взревела Хиннеркопф, ярость захлестнула ее с головой. — Убить их всех!

— О, им это не понравилось! — Эльжбета поработала с виртуальными элементами управления, которые создал для нее Фило, и стала разворачивать времялет позади хронопорта.

— Как я вообще позволил тебе уговорить меня на это? — простонал аватар.

— Потому что ты знаешь, что я права, вот как!

— Мы причинили им боль, но они еще не сдались.

— Тогда давай развернемся и прикончим их!

Времялет резко ускорился по ее команде, но тело не почувствовало никаких перегрузок. Или, скорее, ее абстрактное тело этого не почувствовало. Она не была до конца уверена в том, что сделал Фило, когда она заперлась на компенсационной койке, но эта виртуальная версия мостика выглядела и ощущалась реальной.

Только это было не так.

Она оглянулась через плечо и увидела свое собственное тело, подвешенное в стеклянном гробу, наполненном слизью, настоянной на микроботах.

Расскажите о внетелесном опыте.

— Они стреляют по нам ракетами! — воскликнул Фило. — Насчитываю до тридцати двух!

Она оценила расстояния, векторы и коэффициенты ускорения перед собой, и жестокая улыбка скользнула по ее губам.

— Отлично, — объявила она и скорректировала курс в сторону от хронопорта. Всеракурсные гравитонные двигатели времялета отреагировали мгновенно.

— Как именно это идеально?

— Наблюдай и учись. Ты управляешься с оружием. Я позабочусь, чтобы ни одна из них не подобралась близко.

Ракеты Админа разгонялись до двадцати g, и это казалось впечатляющим по сравнению с пятью g времялета, но тот, кто отвечал за хронопорт, должно быть, выпустил их в панике, потому что они запустили их не в том направлении. Это означало, что ракеты и времялет удалялись друг от друга с ускорением двадцать пять g, и эти ракеты, хотя и были быстрыми, не могли выключить свои ускорители, как только они запустились.

123 ... 4546474849 ... 676869
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх