Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Возвращение к славе"


Опубликован:
02.04.2025 — 02.04.2025
Аннотация:
Рассказы сгруппированы по пяти условным сюжетным линиям. К своим традиционным темам автор добавил, как отмечено во вступлении, беспокойство об опережающих знаниях и технологиях двойного назначения, которые при всех их преимуществах могут привести к созданию доступного тотального оружия. За этим следуют размышления о том, как следует поступать при их открытии. Вместе с более ранними книгами "Скрытый сигнал" и "Голос в ночи" подборка перекрывает почти все содержание других сборников, выпущенных ограниченным тиражом и недоступных для широкого круга читателей.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

В Энни Детмер не было ничего особенного. Она была старой и увядшей, и, возможно, после обильного обеда в ней прибавилось бы фунтов сто. Ее волосы были вымытыми и жесткими. Лицо осунулось, и она выглядела усталой. В выражении ее лица было что-то от оленя в свете фар.

Я показала ей свое удостоверение и спросила об Элиоте.

— Мне было жаль слышать о Кейси, — сказала она. — Я всегда думала, что он станет одним из великих. — Она пожала плечами. — Но, думаю, нет.

Вошел еще один покупатель.

— Вы были близки с ним? — спросила я.

— Нет. Не совсем. — Она сделала паузу. — Он мне нравился. Я имею в виду, был вполне приличным парнем. И я думаю, мы все болели за него.

— Кто это "мы"?

— О. — Она моргнула. Несколько раз. — Это просто фигура речи. Но я думаю, что любой, кто его знал, пожелал бы ему всего наилучшего.

Я получила ответы на все вопросы. Она знала Кейси около десяти лет. Утверждала, что "Газлайт" был первой галереей, продавшей одну из его картин. Он пару раз приходил к Энни на ужин. Она не знала никого, кому бы он не нравился. Хотя это было не то же самое, что сказать, что у него было много друзей. Он был застенчивым. Некоторые люди считали его замкнутым. Но она не могла представить никого, кто хотел бы причинить ему боль. — Вы зря теряете время, — сказала она. — Не знаю, что он там делал в ту ночь, но уверена, что это был несчастный случай. Он просто не обратил внимания. Это случается со всеми нами.

Конечно. Я знаю многих людей, которые отправились бы на парусной лодке в ураган.

Я отметила, что галерея выглядит процветающей, и так оно и было. Она сказала, что ей удается зарабатывать на жизнь, извинилась и поспешила уйти, чтобы позаботиться о новоприбывшем.

Я не торопилась, рассматривая картины.

В зал вошло еще больше людей. Энни была занята, но периодически бросала скрытые взгляды в мою сторону. В конце концов, заведение снова опустело, и у нее не было другого выбора, кроме как вернуться ко мне. — Я могу вам еще чем-нибудь помочь? — спросила она.

Я заметила, что она рекламировала услуги по изготовлению рам на заказ. — Честно говоря, — сказала она, — это почти половина бизнеса.

— В самом деле?

Она кивнула. — О, да. Это единственное место в городе, где можно подобрать раму к произведению искусства. Вы же знаете, что нельзя просто так обрамить Деграсса.

— Конечно, нет.

— Когда буду писать свои мемуары, они будут так называться. — Она неуверенно улыбнулась. — Хорошо. — Она ждала, когда я скажу, что собираюсь делать.

Я смотрела на небольшую скульптуру Гермеса в движении, выполненную из бронзы. Она бы хорошо смотрелась в моем кабинете, но стоила дорого. — Вы делали какие-нибудь обрамления для Гарольда Клейборна?

— Да, — сказала она. — Иногда.

— У вас сейчас есть что-нибудь из его вещей?

— Нет. Почему вы спрашиваете?

— Просто любопытно.

— Могу ли я вам еще что-нибудь показать?

— Нет, спасибо. Спасибо за уделенное мне время, мисс Детмер.

— Это совсем не проблема.

Я направилась к двери и остановилась. Она застыла как вкопанная.

— Есть еще кое-что. Насколько хорошо вы знаете Джорджа Антонелли?

Бинго. Она узнала это имя, и я увидел, как она замолчала. — Я его не знаю, — сказала она. — Никогда о нем не слышала.

— Вы уверены?

— Да.


* * *

Я не торопилась проверять рассказ Антонелли у его жены. Дело в том, что жена или мать обычно не являются убедительными свидетелями. В подобных ситуациях вы знаете, что, как только выйдете из офиса мужа, он позвонит домой. Поэтому я предпочитаю отложить это на несколько дней. Может быть, дать им шанс забыть подробности любой истории, которую они придумали.

Ее звали Маргарет. Она работала сотрудником отдела кадров в лаборатории Менендеса в Джорджтауне. Обычно выходила на работу один или два дня в неделю. Я выбрала день, когда она была дома, и убедилась, что ее муж появился в своем офисе.

Они владели таунхаусом в престижном районе Уэствуда. Я не видела там ни одной недвижимости, которая стоила бы меньше трех четвертей миллиона. Их дом выходил окнами на парк через дорогу, а за ним был виден Потомак. Небо затянуло тучами, и, когда я поднялась на крыльцо, начал накрапывать мелкий дождик.

Я представилась, подождала, и ИИ спросил, чего я хочу. — Я хотела бы поговорить с Маргарет Антонелли, пожалуйста.

— О чем? — Существо говорило голосом Антонелли, за исключением того, что из него исчезли все интонации. Тон был безличным, если не язык.

— Я частный детектив. Я бы хотела, чтобы миссис Антонелли уделила пару минут для уточнения кое-какой информации. — Я показала свое удостоверение личности.

Дождь усилился. Порывом ветра часть дождя попала на крыльцо.

Дверь открылась. — Войдите, — сказал ИИ.

Маргарет Антонелли ждала меня внутри. Она была привлекательной женщиной. Немного напомнила мне мою тетю Жанну. Брюнетка лет сорока. Яркие, дружелюбные глаза. Приятная улыбка. Ее муж не произвел на меня впечатления, и моей первой реакцией было удивление, что у нее не хватило ума обойти его стороной.

— Привет, — сказала она. — Надеюсь, у вас не возникло проблем с тем, чтобы пройти Уолли.

Она имела в виду искусственный интеллект, а я сказала, что нет, все в порядке.

— Иногда он слишком меня опекает. — Она провела меня в гостиную.

Интерьер был совсем не таким, как я ожидала. Если бы вы познакомились с Антонелли, то предположили бы безвкусицу. Дорогие безвкусные вещи, которые должны демонстрировать богатство и вкус. Но обстановка была сдержанной, консервативной, ненавязчивой. Мы уселись в кресла. — Итак, Кристина, ничего, если я буду называть вас Кристиной, не так ли?

— Кристи было бы лучше.

— Очень хорошо. Кристи, мои друзья зовут меня Мэгги. — Она включила свет, чтобы рассеять царивший снаружи мрак. — Чем могу вам помочь?

— Мэгги, я расследую смерть К.С. Элиота.

Она нахмурилась. — Кого?

— Художника. Кажется, он катался на своей парусной лодке в тот день, когда разбушевался Уолтер.

— О, да, — сказала она. И тут ее осенило. — Элиот — тот, о ком вы говорили с моим мужем.

— Это верно. Это было в среду, 17 сентября. Ураган.

Раздался взрыв смеха, и в комнату ворвалась маленькая светловолосая девочка, волоча за собой воздушный шарик. В тот же момент я услышал детский смех в другом конце дома. — Их двое, — сказала она. — Это Джилл. Поздоровайся с мисс Уокер, Джилл.

Мы провели пару минут в веселых играх с Джилл и ее братом Эдом. Он вошел с резиновой битой в руках. Детям было, вероятно, три или четыре года.

— Так или иначе, — сказала я, когда смогла вернуться к теме, — ваш муж говорит, что он был с вами дома семнадцатого числа. В тот день, когда разразился шторм.

— Да, — сказала она. Улыбка слегка поблекла. — В тот день он был здесь, со мной. Мы подумывали о том, чтобы уехать из города, ну, знаете, с детьми и всем прочим. Но дом прочный. Он защищен от ураганов.

— И вы остались.

— Остались.

— Мэгги, — спросила я, — вы были здесь весь день?

— Да, были.

— Совсем не выходили из дома?

— О, мы, наверное, сбегали в магазин. До того, как началась гроза. Не более того. — Дети гонялись друг за другом по комнате. Мэгги шикнула на них и выпроводила вон.

— Они, должно быть, сильно сковывают вас, — сказала я.

Она просияла. — Не совсем. Уолли хорошо о них заботится.

Искусственный интеллект. Что ж, в этом был смысл. Уолли мог позаботиться о них, и вы знали, что он не уснет. Идеальная няня для ребенка. — Спасибо, Мэгги, — сказала я.

Она странно посмотрела на меня. — Кристи, можно задать вопрос?

— Да. Конечно.

— Что, собственно, вы ищете? Элиот погиб не в результате несчастного случая? Я не понимаю смысла ваших вопросов.

— Мы не уверены, — сказала я, — что в этом не было ничего особенного.

— Но вы же не думаете, что Джордж мог быть замешан в этом. Джордж и мухи бы не обидел.

Он мог бы одурачить меня. Джордж поразил меня своей готовностью использовать любые средства, чтобы добиться желаемого.

Я возвращалась в офис, когда мне позвонил Джек. На берег вынесло второе тело. Женщина.

9.

Это снова было западное побережье, всего в нескольких милях от того места, где нашли Элиота.

Я посмотрела на тело и вспомнила голограмму, глаза, непринужденную улыбку. Красивая молодая женщина, у которой вся жизнь была впереди. Она выглядела не очень хорошо после трех недель, проведенных в воде. — Никаких следов насилия, — сказал Джек. Он пожал плечами. Это жестокий мир.

— Мы уверены, что это Сильвия?

Он кивнул. — Это она. — Мы наблюдали, как ее подняли в фургон, закрыли двери и приготовились к отъезду.

— Где третье тело? — спросила я.

Он пожал плечами. — Это выяснится.

— Ты действительно так думаешь?

— Не знаю. Понимаю, ты думаешь, что в этом замешан Клейборн, но я старый сторонник "бритвы Оккама".

— Бритва Оккама?

— Самое простое и понятное объяснение — правильное. Они уплыли на вечеринку и потеряли счет времени.

Было уже поздно, и я устала. — Мне пора, Джек, — сказала я.

Он положил руку мне на плечо. — Есть еще кое-что, Кристи. — Он выглядел смущенным. — Мне звонил комиссар. Он хочет, чтобы ты перестала беспокоить Антонелли.

Я посмотрела на залив. Мимо с криками пролетела пара чаек. — Может быть, — сказала я, — тебе следовало пригласить его сюда, чтобы он повидался с Сильвией.


* * *

Я зашла к Жюлю в офис, прежде чем отправиться домой. Как только он увидел меня, то сразу все понял. Мы перешли через дорогу в гриль-бар Майка и выпили вместе, он поблагодарил меня и спросил, знаю ли я, что произошло.

— Мы просто не знаем, — сказала я. Я думала, что ее убили, что ей просто не повезло. Убийца, вероятно, охотился за Элиотом, и она была там, когда он появился.

— Хорошо, — сказал он. Его голос срывался. — Закончите работу. Выясните, что произошло, если сможете. И дайте мне знать.

— Конечно.

— Хорошо.

Когда я вернулась домой, было уже темно. Я припарковалась на заднем дворе в своем уединенном месте и вышла из машины. Я думала о Жюле и Сильвии и не обращала внимания ни на что другое. Это могло быть ошибкой. Я не осознавала, что была не одна, пока что-то не ударило меня сзади. Вспыхнул свет, я шатнулась вперед и врезалась в машину. Послышались голоса. Смех. Кто-то произнес мое имя.

Я попыталась встать. Поднялась на колени. И тут меня снова ударили. В спину. Я упала и получила пару ударов по ребрам.

— Привет, Кристи. — Я попыталась повернуться. Посмотреть, кто там был.

Их было двое. Один невысокий и плотный, с черными бакенбардами. Другой высокий и худощавый, с большим носом. Носатый схватил меня за волосы, поставил на ноги и удерживал. Плотный быстро пошарил на ощупь, нашел мое оружие, сдернул его вместе с кобурой и ударил меня в живот. Но они не дали мне упасть.

Маленький толстяк отпрянул, как будто собирался ударить меня снова, заставив меня вздрогнуть, но только погладил меня по подбородку. Затем он взял мой подбородок в ладони и сжал. — Тебе пора заняться своими делами, Кристи. — У него были большие уши, неприятный запах изо рта и кривая улыбка, и ему нужно было обратиться к стоматологу. Он приблизил свое лицо к моему и прижался губами к моему рту.

Мне и так было трудно дышать. Я попыталась ударить его, но не смогла прицелиться. Его приятель отпустил мои волосы и схватил меня за руки.

— У тебя приятный вкус, малышка, — сказал плотный. — Может быть, я когда-нибудь зайду. Будь добра.

Я ударила коленом в то место, где это могло нанести серьезный ущерб. Он фыркнул и согнулся, в то время как его напарник обхватил меня за горло и запрокинул мою голову назад. — Что тебе стоит делать, милая, так это не лезть не в свое дело. Забудь об Элиоте. Оставь это. Или мы вернемся, чтобы поговорить с тобой снова. И в следующий раз ты не уйдешь. — Еще один удар. Я больше ничего не могла сказать о том, что происходило, кроме того, что меня пинали ногами. Затем потеряла сознание.


* * *

Я все еще была на парковке. Чарли Хаззард с третьего этажа, который занимается операциями по оценке залога, склонился надо мной, просил меня не двигаться, спрашивал, что случилось, уверял, что помощь уже в пути.

Вот чего можно ожидать, когда становишься невнимательной.

Думаю, мне удалось сказать спасибо. Я пару раз приходила в сознание и теряла его. Зажегся свет, кто-то держал меня за запястье, и боль прошла, как и все остальное.

10.

— Тебе повезло, — сказал Джек.

— Тебе легко говорить. — Меня отвезли в медицинский центр Святой Терезы, где я находилась в одной палате с женщиной, которая только что прошла курс улучшающей терапии, чтобы стать умнее. Она лежала и смотрела "Семейку дяди Тима", и я решила, что из этого ничего не выйдет.

— Послушай, — сказал Джек. — Они могли тебя убить.

— Я была неосторожна.

— Ты не можешь делать это. Это не твое дело. — Из-за "дяди Тима" было трудно вести разговор. — Что ты собираешься делать?

— За что мне платят деньги? Выяснить, кто убил Сильвию.

— У нее в легких была вода. Она утонула. Прямо как Элиот.

— Да. Я так и думала. Но теперь, по крайней мере, полагаю, что даже ты согласен с тем, что это был не несчастный случай.

— Это жестоко, Кристи.

— Прости. — Солнечный свет проникал сквозь занавески и ложился клетчатым узором на две стены.

— Когда они собираются тебя отпустить?

— Завтра утром, — ответила я. Ничего не было сломано. Несколько органов были погнуты и перекручены, но я была в порядке. Все еще была под кайфом от того, что мне вкололи. Не чувствовала никаких ограничений. Кое-что причиняло боль, но не было ничего, чего я не смогла бы вынести.

— Хочешь, чтобы я приставил к тебе кого-нибудь? На всякий случай, если они решат вернуться.

— Со мной все будет в порядке.

— Кристи...

— Со мной все будет в порядке, Джек.

— Ладно. Будь по-твоему. Можешь их опознать?

— Да.

— Хочешь взглянуть прямо сейчас? Ты в состоянии?

— Да. Думаю, справлюсь.

Он записал диск, и нам пришлось спросить у пациентки с повышенным уровнем интеллекта, не могли бы мы ненадолго отключить "дядю Тима". Она возразила, и мы пошли на компромисс и дождались окончания шоу. Затем подключили систему виртуальной реальности.

Джек повернул проекцию так, чтобы соседка не могла видеть, и начал показывать мне голограммы различных солидных граждан, которые специализировались на нападениях. Толстых и высоких худощавых. — У тебя приятный вкус, детка, — сказали толстые. Худощавые в один голос сказали: — Тебе пора заняться своими делами, Кристи. — Плотный с бакенбардами оказался Энди Маккартером. Более известным как "Грейпс". Его приятелем был Руди Бессинджер. У обоих была долгая карьера сильных людей. — На кого они работают? — спросила я.

— АлфаБета, Инкорпорейтед. Охраняют Романа Янкевича.

Что ж, это было неожиданностью. Янкевич производил шипучку и другие синтетические наркотики. Все было строго законно, хотя различные общественные организации годами пытались добиться принятия закона, запрещающего его деятельность. Однако проблема была обычной. Янкевич клал деньги в нужные карманы. Но как он был связан с К.С. Элиотом?

123 ... 4647484950 ... 666768
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх