Как только они доберутся до города, то первым делом проникнут в почтовое отделение и внесут изменения в журнал, поскольку это было главным приоритетом их миссии. Кроме того, предполагая, что у них не возникнет проблем во время взлома почтового отделения, они планировали захватить кое-какие припасы в местных бакалейных лавках, а затем проникнуть в аптеку Оттери-Сент-Кэтчпоул, чтобы приобрести дополнительные ингредиенты для зелий, необходимые для приготовления последних нескольких партий кроветворного зелья "эссенция ясенца" и успокаивающий напиток.
Гермиона также надеялась проникнуть в маггловскую аптеку, которая находилась прямо через дорогу от аптеки, чтобы купить какие-нибудь маггловские средства для лечения незначительных травм. Она полагала, что если они смогут лечить мелкие царапины, ушибы и другие немагические повреждения магловскими средствами, то смогут сохранить свои зелья и мази для более серьезных травм. Она предложила эту идею Гарри, когда они поздно завтракали, и он не стал возражать, так как с детства привык к маггловским продуктам.
— Готово, — сказал Гарри, закидывая рюкзак на плечо и встречая Гермиону у входа в палатку. — Я тут посмотрел на карту и думаю, что нам лучше всего войти с южной стороны, так как она ближе всего к почтовому отделению. После этого мы можем аппарировать в ист-сайд и зайти в аптеку; это рядом с маггловской больницей и аптекой, в которую ты хотела пойти.
— Ладно, я знаю хорошую улицу к югу, на которую мы можем трансгрессировать, и которая в это время ночи должна быть безлюдна. После этого у нас осталось всего четыре образца волос, но оборотного зелья у нас осталось еще на шесть превращений, — сказала Гермиона, держа в руках два маленьких стаканчика с оборотным зельем, а затем повернулась, чтобы выйти из палатки. — Так что, если представится возможность, нам следует взять еще несколько образцов.
— Звучит заманчиво. Итак, кем мы будем сегодня? Спросил Гарри, начиная разбирать палатку и укладывать ее в сумочку Гермионы, в то время как Гермиона аккуратно добавляла разные человеческие волоски в каждый стакан и вычеркивала образцы из своего блокнота, чтобы они знали, что они были использованы.
— Сегодня ты высокий молодой человек с волосами песочного цвета, а я — твоя горячая подружка-блондинка, — улыбнулась ему Гермиона, пока он запихивал уже съежившуюся палатку в ее сумку. Когда он допил, она протянула ему стакан. — Выпьем за это!
— Боже, как я ненавижу это пойло, — раздраженно сказал Гарри, с презрением посмотрев на стакан, прежде чем опустошить его одним глотком.
Они оба тут же прикрыли рты и поморщились, когда вкус коснулся их языков, и заставили себя проглотить варево. Оно было ужасным, и если бы они не попробовали его заранее и не ожидали такого вкуса, им было бы трудно сдержаться. Независимо от того, как сильно Гермиона ненавидела Барти Крауча-младшего или как сильно она ненавидела его как человека, она должна была признать, что было впечатляюще, что он выпил столько Оборотного зелья, сколько делал на протяжении всего их четвертого учебного года, чтобы поддерживать свою шараду с Грозным Глазом. Она задалась вопросом, намеренно ли он наложил заклятие на свои вкусовые рецепторы или, возможно, нашел способ изменить состав зелья, чтобы сделать его не таким отвратительным.
— А может, он просто привык к этому, — подумала она, сморщив нос от затяжного вкуса.
Гермиона наблюдала, как Гарри вырос еще на пять сантиметров, а его волосы из черных стали светло-песочного цвета. Форма его глаз менялась вместе с их цветом, пока они не стали темно-карими. Она чувствовала, что подросла на несколько сантиметров, и старалась не обращать внимания на стеснение в груди, когда ее сиськи стали на несколько чашечек больше — очевидно, сиськи у этой девушки были настоящими.
Это была одна из самых удивительных особенностей оборотного зелья, и если использовать его с волосами, которые вы позаимствовали у магглов, это меняло вас в соответствии с генетической внешностью человека, а не с его измененной внешностью. Итак, в зависимости от того, у кого вы украли волосы, вас могут ждать сюрпризы — например, другой нос, дополнительная кожа или даже грудь поменьше.
— Мне больше нравятся твои обычные волосы, — сказал мужчина с волосами песочного цвета, стоявший перед ней, протягивая руку и пропуская сквозь пальцы светлые и прямые волосы Гермионы. — Это так... так заурядно, тебе не идет.
— Спасибо, Гарри, — покраснев, Гермиона схватила его за руку и сжала ее. — Этого нам хватит часа на три плюс-минус, так что пора приступать к аппарированию.
Они аппарировали недалеко от Оттери-Сент-Кэтчпоул, на южной стороне, как и советовал Гарри. Гарри держал волшебную палочку Гермионы, а она крепко сжимала его другую руку без перчатки. Приземлившись, они заняли оборонительную позицию и ждали, пока Гарри произнесет несколько бесшумных заклинаний, включая homenum revelio, чтобы убедиться, что они одни, но в час ночи на Сидмут-роуд было пусто, холодно и темно. Они намеренно аппарировали к югу от Джервей-лейн, чтобы их никто не увидел. Рядом с ними не было ничего, кроме деревьев и заснеженных сельскохозяйственных угодий — никто не знал, что они там были.
Они поменялись рукопожатиями, и Гарри нежно обнял Гермиону за шею, пока она нагибалась, чтобы достать мантию-невидимку из своей сумки. Как только они оказались в укрытии, она снова схватила Гарри за руку, и они медленно побрели в город к почте, стараясь не оставлять следов на снегу.
Несмотря на то, что Гермиона была в Оттери-Сент-Кэтчпоул всего один раз, она не могла избавиться от ощущения, что все здесь так знакомо. Сколько раз за это время они пробирались в город и вламывались куда-нибудь, чтобы раздобыть припасы или информацию? Ее чувства были обострены, и она вздрагивала от каждого звука, каждого шороха и любого движения деревьев, которые они замечали.
Когда все это закончится, подумала Гермиона. Думаю, этого мне будет не хватать меньше всего.
Борьба за еду и припасы, скрытность и постоянное пребывание в состоянии повышенной готовности всегда вызывали у нее ощущение, что она пробежала марафон. Вероятно, из-за огромного количества стресса и адреналина, циркулирующих по ее венам, поскольку ее тело было постоянно начеку и ожидало нападения. Она была бы счастлива, когда дни скрытности закончатся.
Когда они подошли к почтовому отделению, Гарри тихонько отпер дверь, и они проскользнули внутрь. Гермиона провела их к почтовым ящикам в задней части здания, где мистер Уизли получал свою подписку в ящике номер 153. Гермионе потребовалось всего несколько мгновений, чтобы молча открыть коробку и вытащить журнал. Когда она это сделала, то чуть не фыркнула, увидев обложку, на которой было написано: "Растения — они слушают ваши разговоры?". Она повернулась к Гарри, который тут же закатил глаза, прочитав обложку, и покачал головой.
Гермионе потребовалось около двадцати пяти минут, чтобы наложить чары на журнал и привязать его к своей записной книжке, используя двойное протеанское заклинание. Монета, которая была уже готова, была аккуратно вложена в конверт и вложена в журнал. Гермиона применила прилипающие чары, чтобы конверт не выпал из журнала, и сделала так, чтобы это выглядело так, будто он намеренно был частью выпуска за этот месяц. Гарри наблюдал за ее работой, нежно придерживая ее за бедро; он просунул руку под ткань ее жакета и свитера и собирался аппарировать, если случится что-то незапланированное.
Как только с чарами было покончено, Гермиона поместила письмо мистеру Уизли на обложку журнала. Она также использовала приклеивающие чары, чтобы закрепить его, и наложила на письмо четвертое маскирующее заклинание. Даже Молли Уизли не смогла бы увидеть записку, которую она оставила, объясняя, как будет работать их общение — она предназначалась только для глаз мистера Уизли и исчезла бы, если бы ее заставил открыться какой-нибудь другой волшебник.
Закончив, она аккуратно положила журнал обратно в почтовый ящик и заперла дверь, прежде чем повернуться к Гарри и широко улыбнуться — первый шаг их миссии увенчался успехом.
Затем они прокрались обратно к двери почтового отделения и тихо покинули здание. Прежде чем аппарировать в восточную часть города, они заглянули в небольшой продуктовый магазин, расположенный чуть дальше по улице, мимо которой они проходили, и пополнили свои запасы. Хемиона поморщилась, когда посмотрела на свой кошелек с мелочью, отсчитывая деньги, чтобы заплатить за продукты — вся эта авантюра со "спасением волшебного мира" сильно ударила по ее финансам, и она начала жалеть, что не взяла больше денег из Гринготтса и своего маггловского банка. Скорее всего, им придется попробовать самим ловить или заготавливать больше продуктов. Она уже пыталась собирать грибы и другие мелкие предметы, такие как орехи и ягоды, во время их путешествия, но, похоже, это должно стать более регулярным занятием.
Они с Гарри планировали заехать в Гринготтс, прежде чем пропустить седьмой курс, чтобы отправиться на охоту за крестражами, чтобы они оба могли снять деньги со своих счетов. Она знала, что Гарри был состоятельным человеком и, вероятно, намеревался снять небольшое состояние, чтобы оплатить все, что им было нужно. Они никогда не рассказывали Рону о своем плане, так как оба знали, что ни у него, ни у Уизли не было много денег, чтобы внести свой вклад, и они не хотели, чтобы он расстраивался. Они планировали совершить это отдельное путешествие вдвоем, ранним утром, до того, как Рон проснется, через неделю после свадьбы Билла и Флер, но у них так и не было такой возможности — они не ожидали, что свадьба станет последней ночью, к которой им придется готовиться. Гермиона уже несколько дней собирала свою сумку, одежду и предметы первой необходимости для всех троих, но их поездка в Гринготтс после свадьбы так и не состоялась, а появиться в Гринготтсе на Диагон-аллее сейчас было бы равносильно смертному приговору.
Покинув главную улицу, они аппарировали в восточную часть города и приземлились на Кэдхей-лейн, чтобы проникнуть в аптеку и ближайшую маггловскую аптечную лавку. Их поход в аптеку был таким же напряженным, как и поход на маггловскую почту. Усиливался ветер, и из-за сопутствующих звуков Гермиона и Гарри несколько раз останавливались на прогулке, чтобы присесть на корточки и убедиться, что они действительно одни, но сочетание холода и, возможно, даже некоторой удачи, казалось, было на их стороне сегодня вечером. Они добрались до аптеки целыми и невредимыми.
— Гарри, — прошептала Гермиона, ее слова были едва слышны из-за мантии-невидимки. — Там могут быть защитные чары.
Гарри кивнул в знак согласия, и они присели на корточки рядом со зданием аптеки. Это был старый каменный дом, владелец которого явно спал наверху, а магазин располагался на первом этаже, выходящем окнами на улицу. Гарри стало интересно, как долго оно там простояло, и он весело улыбнулся, подумав о том, сколько магглов из Оттери-Сент-Кэтчпоул, должно быть, проходят мимо этого здания каждый день, даже не подозревая о его существовании.
Крепко держа палочку Гермионы в руке, он произнес несколько заклинаний, чтобы проверить, нет ли каких-либо защит, и, не найдя их, они медленно подкрались к главной двери, чтобы проверить ее.
— Никаких защит, но дверь зачарована и заперта, — прошептал Гарри Гермионе, проверив дверь. Он вернул ей волшебную палочку. — Я не думаю, что ты знаешь какие-нибудь хитроумные заклинания, которые помогут нам попасть внутрь, не подняв тревогу, не так ли?
Гермиона наложила на дверь заклинание обнаружения, и, конечно же, Гарри был прав. В то время как во всем здании не было общих защит — вероятно, для того, чтобы они не сработали в любое время суток из-за соседских кошек, пьяных магглов или местных детей, — дверь действительно была крепко заперта с помощью впечатляющих чар. Простое отпирающее заклинание не открыло бы дверь, но даже если бы и открыло, Гермиона была не настолько глупа, чтобы воспользоваться им. Чары, наложенные на эту дверь, предупредили бы владельца, который, вероятно, спал наверху, о том, что ее открыли в нерабочее время или что в нее кто-то влез.
— Нет, — одними губами произнесла Гермиона в ответ, прежде чем жестом приказать Гарри возвращаться к дому. Они прошаркали вокруг дома и скрыли свои следы на снегу, пока не оказались в боковом дворе дома.
— Итак, что мы собираемся делать? — Спросил Гарри, наблюдая, как Гермиона взмахнула палочкой в сторону здания и, прищурившись, осмотрела его в темноте.
— Что ж, — вздохнула она через мгновение, когда было произнесено еще несколько бессловесных заклинаний обнаружения. — Для начала я собираюсь добавить навыки взломщика к нашему списку вещей, над которыми нужно поработать. Все здание не защищено, только входная дверь, и на главном этаже ведутся какие-то работы с заклинаниями — вероятно, заклинание обнаружения движения, которое активируется на главном этаже в вечернее время. Как бы это ни раздражало, но, с другой стороны, можно с уверенностью предположить, что в этой аптеке хороший выбор ингредиентов".
Гарри слегка фыркнул в ответ на ее оптимизм и подождал, пока она продолжит.
— На мой взгляд, у нас есть два, а может, и три варианта. Во-первых, мы подождем до утра, а затем войдем как переодетые покупатели, но это означало бы использовать больше оборотного зелья, а владелец магазина может что-то заподозрить, поскольку мы не являемся постоянными покупателями. К тому же, никогда не знаешь, с кем мы можем столкнуться в течение дня или кто может наблюдать за магазином. Во-вторых, ты поднимаешь меня левитацией к окну на втором этаже, а я вламываюсь внутрь и поднимаю тебя левитацией. Затем мы можем попытаться снять защиту от обнаружения движения на главном этаже, прежде чем спуститься туда.
— Какой возможен третий вариант? — Спросил Гарри, когда Гермиона замолчала и виновато посмотрела на него.
— Ну, — она колебалась. — Третий вариант совершенно незаконный.
— Ты имеешь в виду, более незаконный, чем проникновение в чужой дом?
— Да, — виноватое выражение на ее лице усилилось. — Если я не смогу снять заклинание обнаружения движения на втором этаже, что ж, мы всегда можем найти спальню владельца этого дома и обездвижить его, чтобы он ничего не смог сделать, когда сработают заклинания обнаружения. Затем мы должны быстро схватить то, что нам нужно, и уйти, прежде чем отпустим их.
— Как именно мы будем обездвиживать владельца? — Спросил Гарри, поняв, к чему клонит Гермиона.
— Ну, мы могли бы использовать иммобулус или петрификус тоталус, а в худшем случае, если бы нам пришлось — что я не хочу даже рассматривать, — мы могли бы использовать империус, но в любом случае, мы можем добавить нападение на безоружного и невинного волшебника к нашему преступлению со взломом и проникновением в дом.
— Насколько ты уверен, что сможешь снять заклинание обнаружения движения на первом этаже?
— Я не уверена, — нахмурилась Гермиона, потирая лоб одной рукой с палочкой, так как Гарри все еще крепко сжимал другую. — Может быть, процентов на шестьдесят или семьдесят? Мне вроде как нужно попробовать, чтобы увидеть — или, по крайней мере, изучить действие заклинания изнутри. Но если у меня ничего не получится, что ж, тогда у нас будут проблемы. Было бы лучше сначала просто обездвижить человека, но тогда он точно будет знать, что мы рядом.