Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Обратный отсчёт. Часть 3. Распад (1 часть - 09.02.25-25.12.16)


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
04.08.2019 — 31.10.2022
Читателей:
1
Аннотация:
Война между людьми и расой Eatesqa изуродовала Землю до неузнаваемости. Относительно безопасные города-купола раскиданы по заражённым материкам; между ними кипит жизнь, но столкновение с ней смертельно опасно. Радиоактивный металл ирренций, оружие последней войны, под строжайшим запретом, все исследования официально прекращены. Гедимин Кет, физик-ядерщик из расы Eatesqa, переживший войну, предательство и плен, возвращается в город, который он построил. Образцы, найденные им в урановых шахтах, приносят жуткую новость: ирренцию нет дела до запретов, и самопроизвольный синтез, запущенный в пластах руд, идёт, ускоряясь с каждым годом. Ирренциевые жилы прорастают всё глубже, как корни, тянущиеся к ядру Земли. У Гедимина есть ещё несколько лет на попытки взять процесс под контроль - или на подготовку к новому, чужому миру, в котором не будет места ни его народу, ни людям.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Грёбаные сплетни, — отозвался Диксон, с досадой глядя на сармата. — Слишком много грёбаных сплетен. Не знаю, что ты там успел услышать. Это гоночный глайдер. Очень дорогой. Второго такого нет. Ты соберёшь его заново. Двигатель не трогай. Всё остальное должно быть, как раньше.

— Аккумулятор разрушен, — сармат, поддев пальцами остатки лопнувшего кожуха, заглянул внутрь и поморщился. — Весь этот узел — на свалку. Нужен новый. "Сивертсен" я восстановлю — линзы целы.

Отряхнувшись от металлической пыли, он вставил руку в перчатку и сомкнул пластины брони на предплечье. "Тут не только аккумулятор," — думал он, с сомнением разглядывая нос глайдера. "Тут весь передний мост... Облегчённая конструкция, ненадёжная..."

Внутренности глайдера блестели от разлившегося электролита. Бурная реакция давно прошла, оставив на подвернувшихся деталях белесый налёт и полосы коррозии. Кожух, прикрывающий аккумулятор, мог бы удержать жидкость внутри, но сам был повреждён задолго до аварии — чтобы уменьшить массу, его изрезали снизу и с боков. Пока Гедимин снимал его, рядом с глайдером снова появился Диксон. Экзоскелетчик, следующий за ним по пятам, поставил на пол ящик; сармат покосился на маркировки и одобрительно хмыкнул — ему принесли аккумулятор нужной модели, хотя он даже не успел расписать параметры. "Это ангар под один этот глайдер," — прикинул Гедимин про себя. "Определённо, у них есть запасы."

Вскрыв основные узлы, Гедимин несколько секунд смотрел на них и думал, обойтись ремонтом ("сделать, как было", как требовал Диксон) или предложить свои доработки. Механизм, в целом, был неплох, но очень далёк от идеала, и непрошеные советы сами лезли сармату в голову. Несколько секунд он думал, стоит ли ему открывать рот. Что-то в том, что он видел, сильно его смущало.

"Что-то тут не сходится," — он просунул перчатку в проём, покрытый соляными потёками. "Тормозная система, четыре шланга подачи... Давай их сюда — всё равно под замену..."

Шланги облило электролитом в первые секунды аварии, одновременно с ударом, и они, не выдержав двойного воздействия, полопались вдоль. Гедимин повертел их в руках, разглядывая следы коррозии. Реакция шла бурно — фрил, из которого были сделаны трубки, был лёгким, эластичным, но химически нестойким. "А нечего было в кожухах резать дырки," — подумал сармат и отложил было шланги, но что-то привлекло его внимание. Две из четырёх трубок пострадали именно от аварии — механического удара и бурной химической коррозии; с ещё двумя что-то было не так.

— Эй, ты! — раздался за плечом сармата недовольный возглас. — Что ты там ковыряешь? Дай сюда!

Диксон, протянув руку в тонкой перчатке, практически вырвал шланги у Гедимина — тот только и успел изумлённо мигнуть.

— Нужна замена, — сказал он, глядя, как человек пытается затолкать детали в карман, частично прикрытый бронежилетом. — Для всей тормозной системы.

— Принеси, — приказал Диксон экзоскелетчику. — А ты работай!

Шланги в карман не влезли; человек сжал их в кулаке и быстро отошёл. Гедимин еле слышно хмыкнул. "Вертикальные надрезы," — думал он, восстанавливая в памяти увиденное, — ему всегда хватало пары секунд, чтобы любая картинка впечаталась в мозг намертво. "Похожи на естественные разрывы. Но кое-где слишком ровные края..."

— Зачем? — спросил он у вернувшегося Диксона. Тот едва заметно вздрогнул.

— Что?

— Ломать. Чинить, — Гедимин пожал плечами. — Не нравится этот... пилот? Не чини. Пусть не ездит.

Диксона передёрнуло. Сармат увидел, как расширяются его зрачки, и слегка бледнеет кожа вокруг глаз.

— Заткнись, кусок слизи, — процедил он, тяжело дыша. — Ни один идиот тебе не поверит!

Гедимин мигнул.

— Куда дел? — он ткнул пальцем в карман, куда так и не поместились шланги. Диксон шарахнулся назад, срывая с пояса "Фокку" и хватаясь за неё двумя руками.

— Ещё слово — и ты сдохнешь! Скажу, что ты напал, — мне ничего не будет!

— Проблемы, босс? — послышался встревоженный голос экзоскелетчика, а затем и гулкие шаги. Гедимин, подняв голову, повернулся к смотровой галерее под крышей ангара. Там уже что-то гудело и лязгало; секунду спустя Матейка с грохотом приземлился рядом с сарматом.

— Эй! Что тут такое? — он повернулся к Диксону. Тот уже опустил "Фокку", но засунуть её в кобуру не успел — руки дрожали.

— Он в меня целился, — буркнул Гедимин, недобро щурясь. — Отнял у меня детали. Шланги тормозной системы. Пусть отдаст.

— Что у вас там происходит? — донёсся сверху недовольный голос. — Диксон? Офицер Матейка? Почему работа прервана?

— Н-небольшое недопонимание, сэр, — отозвался Диксон, и по его лицу пробежала дрожь. Он повернулся к экзоскелетчику.

— Я послал тебя за деталями для этого... механика. Где они? Почему надо повторять указания по двести раз?!

Матейка поднял руку.

— Подожди, — угрюмо сказал он, глядя на Диксона в упор. — Угроза оружием? В присутствии офицера полиции?

— Вот, — сказал экзоскелетчик, протянув Гедимину ещё один маркированный контейнер. Сармат одобрительно хмыкнул — местный склад ему определённо нравился.

— Офицер Матейка, — донеслось сверху. — Я вижу, работы продолжены? Если у вас разногласия с Диксоном, поднимайтесь сюда — я, как наниматель, должен о них знать.

Диксон, коротко рявкнув на экзоскелетчика, бросил на Гедимина злой взгляд и быстро пошёл к подъёмнику. Гедимин, еле слышно хмыкнув, развернулся к повреждённому глайдеру. "Всё равно не понял, зачем это чинить. Ну да ладно..."

...Фургон с лязгом отделился от систем стыковки и тронулся, плавно разворачиваясь к шоссе. Матейка крепко взял Гедимина за плечо и встряхнул.

— Ты тут не был, ясно? Чтоб никому ни слова!

Сармат мигнул.

— На кой тут секретность? Это просто глайдер. И конструкция неудачная.

Матейка презрительно хмыкнул.

— А ты спец по ним, да? Много болтаешь, теск. Продолжишь в ангаре — уедешь на второй этаж. До конца срока!

...Ворота первого яруса открылись, и первым, что увидел Гедимин, был силуэт в белом медицинском комбинезоне — доктор Алваренга выходил из чьей-то камеры, а за ним шёл охранник.

— Матейка! — "коп" с трудом проглотил ругательство. — Для кого горит сигнал?!

— Разойдёмся, — буркнул охранник, отталкивая Гедимина с дороги. Алваренга, с любопытством взглянув на сармата, ухмыльнулся.

— А, Фрэнки. Надо же! В этот раз ты точно ни при чём.

Гедимин мигнул.

— Что?

— Пошёл, пошёл, хватит болтать! — Матейка втолкнул его в коридор.

"Эта камера," — Гедимин посмотрел направо. "Медик вышел отсюда."

Присматриваться было некогда — Матейка сильно спешил и волок сармата по коридору, нигде не задерживаясь. Но Гедимин успел разглядеть распухший нос в остатках засохшей крови и фиксатор на запястье, — раненый сидел на краю койки и угрюмо разглядывал повреждённую руку.

— Как прошёл день, Джед? — спросил, выглянув из своей камеры, Мэллоу. Вдалеке громыхнули, смыкаясь, массивные створки ворот, — Матейка ушёл. Гедимин развернулся к решётке, потирая запястья.

— Кого-то ранили? Опять была драка?

Мэллоу неопределённо пожал плечами.

— А, так ты видел Моранди? Ну да, ты же вернулся, когда доктор вышел... Слишком много народу толпится в ангаре — не успеваешь за всеми следить. Я даже не видел, как это было, — мне показали уже результат.

— Он сказал, кто его побил? — спросил Гедимин, недобро щурясь. "Опять мартышки строят иерархию? Только-только тут стало можно спокойно жить..."

— Говорит, что упал, — Мэллоу пожал плечами. — На ровном месте так не хряпнешься, но если кто-то его толкнул... У нас там вечно кто-то бегает. Надеюсь, рука быстро заживёт, — нос вроде как не сломан, только разбит...

— Упал, — пробормотал Гедимин, разглядывая стену. — Как думаешь, мне стоит зайти во двор? Хотел побыть на космодроме, но если надо...

07 июня 24 года. Луна, кратер Пири, город Кларк

— Джед! — Мэллоу, выглянув из камеры, попытался улыбнуться. Получилось плохо. Гедимин, посмотрев на угрюмого соседа и ещё более мрачного Дальберга, недовольно сощурился.

— Ты сам сказал, что всё тихо, — напомнил он. — И что помощь больше не нужна.

— Да, верно, сказал, — Мэллоу досадливо поморщился. — И вот как подгадал кто... У нас ещё один... упавший — снова рука и лицо. Но это ерунда — док сказал, ничего страшного. А вот другое...

Он тяжело вздохнул.

— От нас ушли семеро. Моранди... и ещё шестеро, всё равно ты имён не помнишь. Бывшие парни Ривза.

Гедимин мигнул.

— Куда ушли?

— К Ривзу, разумеется, — отозвался угрюмый Дальберг. — Куда ещё-то?!

— К Ривзу, — повторил сармат, недоверчиво ухмыляясь. — На кой?! Стоять у дивана и смотреть, как он сидит?

Из соседних камер донеслись приглушённые смешки, но Мэллоу даже не улыбнулся.

— Выходи завтра во двор, ладно? Что-то мне не нравится...

08 июня 24 года. Луна, кратер Пири, город Кларк

Поперечные балки под крышей ангара обычно выдерживали вес Гедимина, но надолго повисать на них он не рисковал. Пару раз подтянувшись, он втащил своё тело на верхний ярус и распластался там, с интересом глядя вниз.

Первое, что бросилось ему в глаза, — диван на северном конце ангара. Сейчас, когда все научились вынимать стабилизаторы из боксёрских подушек, а все банды слились в одну хаотичную толпу, в местах для сидения не было недостатка — и их, как правило, плотно занимали. Этот же диван был почти свободен — если не считать одного человека, развалившегося на середине, и двоих, жмущихся по краям. Ещё десяток выстроился вокруг, и девятеро держались поблизости, не смешиваясь с толпой. Насчёт одного из них Гедимин не был уверен — он иногда подходил к компании людей Мэллоу, слушающей чтеца, ближе остальных и, возможно, просто присматривался к обитателям дивана.

"Ривз," — сармат посмотрел на человека, в одиночку занявшего две трети дивана, и недовольно сощурился. "На диван перебрался месяц назад. Позавчера у него были только бойцы. Сегодня уже отрос внешний круг. Банда восстанавливается... но я не вижу, чтобы он кого-то к себе звал. И вроде бы никто никого не бьёт."

На мгновение повиснув на руках, он мягко приземлился. Люди на ближайшем диване зашевелились, кто-то привстал, готовый уступить место, но Гедимин качнул головой. Он пересчитывал боевые отряды, патрулирующие невидимую границу между территориями банд. "Рори," — он выделил в толпе рослую неподвижную фигуру. "Этот край прикрывает Рори. Тут четыре отряда. У Ривза... у него весьма средние бойцы. Странно. Если в самом деле были нападения, — где был Рори?"

— Мэллоу, — он остановился у центрального дивана, и Джон поднялся, уступая ему место. — Тот край прикрывает Рори? Всегда?

Мэллоу кивнул, с недоумением глядя на сармата.

— Ну да, это его пост во дворе. Я его придерживаю на всякий случай. Мало ли что придёт в голову Ривзу. А что не так?

— Те нападения, — вполголоса напомнил сармат, по привычке оглядываясь в поисках Дальберга, на полдня ушедшего на работы. — Если это люди Ривза — как Рори их не заметил?

Мэллоу развёл руками.

— Думаешь, я не устроил ему разнос в тот же день? Рори клянётся, что ничего не видел — ни он, ни его бойцы.

— Позови сюда, — попросил Гедимин, задумчиво глядя на затылок Рори. — Любого из бойцов. Но так, чтобы он не видел.

— Не обещаю, — качнул головой Мэллоу. — Рори у нас внимательный.

"И я о том же," — думал Гедимин, с недобрым прищуром следя за бойцами Ривза. Пока было непохоже, чтобы они охотились на неосторожных людей Мэллоу, — компания просто окружила диван и довольно мирно мерялась бицепсами. Двое пристраивались на угол, чтобы проверить силу рук. "Почти как люди Мэллоу. Только еды нет, и на потолок никто не лезет," — думал сармат.

— Сюда, — услышал он негромкий голос Джона. — Джед с тобой поговорит. Нет, не знаю, у нас не одна голова на двоих.

Невысокий человек, на вид не слишком сильный, остановился перед Гедимином. Сармат покосился на его руки — как и у всех бойцов, не забывавших о тренировках, кожа на его ладонях и костяшках стала толще и загрубела. Что-то тёмное выглядывало из-под синего рукава, и Гедимин, насторожившись, схватил его за руку и осторожно подтянул к себе.

— Ушибся? — спросил он и тут же, прикусив язык, досадливо сощурился. То, что он издали принял за тёмный синяк, оказалось слегка размазанным следом синего маркера. На запястье бойца была небрежно начерчена семиконечная звезда с буквой "R" внутри.

— Что это? — спросил Гедимин, глядя, как боец одёргивает рукав и недовольно морщится. Мэллоу громко хмыкнул.

— Вот оно что! — он поднялся на ноги. — Эй, Рори! Что это за новости?!

Рори, пройдя сквозь расступившуюся толпу, остановился у дивана.

— Всё спокойно, шеф, — объявил он, слегка наклонив голову. — Никто не падает. Хотя я бы запретил прыжки по крыше...

— Тихо, — Мэллоу резким жестом приказал ему молчать. — Что за дурацкие знаки у твоей команды? Давно ты их разрисовал?

По лицу Рори пробежала волна, но в следующую секунду он широко улыбнулся и развёл руками.

— Знаки? Ничего важного, шеф. У меня такой же, — он, оттянув рукав, показал кривую звезду на запястье. Рисовал он её, похоже, сам — правой рукой на левой.

— Я их тренирую, ну, и мы решили... — не договорив, он пожал плечами и снова улыбнулся. — Могу сказать им, что вы с Джедом против. Завтра от мыла всё сотрётся, и следа не останется.

— Так и сделай, — буркнул Мэллоу, жестом отгоняя Рори от дивана. Его лицо стало ещё более хмурым — почти таким же, как обычно было у Дальберга.

— Ещё один на мою голову, — еле слышно пробормотал он, мрачно глядя на Гедимина. — Говорил же Дальберг — не греби всё в кучу...

— Ничего не понимаю, — признался сармат, недовольно щурясь. — Что в этих знаках?

— Новая банда, — Мэллоу скривился. — Рори идёт на раскол. Решил, видно, что если я могу, то и он справится. Даже не знаю, Джед... Эти наши правила... Может, мы в самом деле перестарались?

— Вседозволенность, — мягко проговорил, присев на край дивана, Тедань. — Сначала Винсент, потом этот боец... Чего ты ждёшь, Джон Мэллоу? Вседозволенность испортит любого. Кроме, может быть, механика Джеда, — он сам себе ставит границы. О чём ты думаешь? Баселар не сомневался бы ни секунды.

— То-то и оно, — Мэллоу болезненно поморщился. — Что скажешь, Джед?

Гедимин пожал плечами.

— Пусть идёт.

Мэллоу и Тедань, одновременно вздрогнув, как от разряда шокера, повернулись к сармату.

— Что?! Ты... сказал то, что я слышал? — изумлённо спросил Джон. Гедимин сузил глаза.

— Хочет уйти — пусть идёт, — повторил он. — Обязанностей он не выполняет. Двое ранены. Он не вступился. Отпусти его. Одного. Об остальных пусть договаривается отдельно.

Сармат криво ухмыльнулся, вспомнив давний торг с Химматом Джайном.

— С выкупом за каждого.

Мэллоу хмыкнул, глядя на Гедимина с опаской. Тедань прикрыл глаза.

— Большой риск, — заметил он.

— А я бы на это посмотрел, — ухмыльнулся Мэллоу. — Ладно, Джед. Посмотрим, что будет на следующей неделе. Постарайся не уходить на космодром, ладно? Чую, разговорами это дело не кончится...

123 ... 4647484950 ... 266267268
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх