Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Любящее сердце (Общий файл)


Опубликован:
19.01.2013 — 20.02.2015
Читателей:
1
Аннотация:
За обложку персональная благодарность Valery Frost
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Так зови его, чего ты ждешь, — вскричал Нортон, не отпуская Лизабет от себя.

Брат выразительно посмотрел на обнимающуюся пару, но промолчал. Через несколько минут в кабинет быстрым шагом вошел Джонатан, сопровождаемый Лордом Стилом. Однако, едва оказавшись внутри кабинета, доктор оказался сконфуженным, ибо вынужден был лицезреть удивительную картину.

— Нортон, — воскликнул Вильям возмущенно, — ну, имей же совесть...хватит уже целоваться на глазах у всех! И отпусти, наконец, мисс Лизабет, она же еле стоит на ногах от проявления твоих чувств!

Герцог недовольно глянул на брата, но возражать не посмел, так как получил чувствительный толчок острым локотком возлюбленной в живот. Вынуждено расцепив объятия, он выпустил на свободу пунцовую от смущения девушку, которая готова была сбежать из кабинета, спасаясь от осуждающего взгляда мистера Фримена и ироничного — Лорда Стила.

— Что означает это...гм, как вы смеете соблазнять невинную душу, будучи сам женатым человеком? Этого от вас, герцог, я не ожидал! — Возмущенно произнес Джонатан, не спуская пристального взгляда с Лизабет.

Та спряталась за спину Блэйкстоуна, не в состоянии выдержать осуждение доктора.

— Не кипятись, дружище, — миролюбиво ответил Нортон, подспудно понимая чувства Джонатана.

Лизабет должно быть и ему нравилась, тем более она чем-то похожа на Дженевру, которую его друг сильно любил.

— Я уже свободен от брачных уз, должен тебе сообщить. С сегодняшнего дня я считаюсь разведенным человеком.

— Что вы такое говорите? — Удивился Джонатан, отчего его брови взлетели вверх.

Он повернулся к Вильяму, желая увидеть и услышать подтверждение данного заявления.

— Совершенно верно, — кивнул Лорд Стил, улыбаясь, — мой брат наконец-то разрубил гордиев узел, который сам и завязал семь лет назад. Виктория, между прочим, уже покинула замок, и более не представляет непосредственной угрозы жизни и здоровью проживающих в Даркхолте.

— Невероятно! Однако, объяснитесь, Нортон, — требовательно произнес доктор, выставив вперед руку с обличительным указательным пальцем, — что за вольности вы себе позволяете по отношению к этому доверчивому дитя?!

Герцог хмыкнул и, взяв девушку за руку, заставил встать рядом с собой.

— Это доверчивое дитя, как ты изволил ее назвать, моя невеста, а уже завтра станет моей законной супругой, — гордо заявил герцог, чем вызвал смешок со стороны брата.

Джонатан осмыслил сказанное, и заметно успокоился. Затем подошел к герцогу, протянув руку:

— Что ж, я очень рад за вас обоих, — беззлобно произнес он. — Честно говоря, я переживал за вас, мисс Лизабет, что герцог не сможет расстаться со своей гордыней и не решится так кардинально изменить свой образ жизни, а, следовательно, предложить вам достойное место рядом с собой.

Поцеловав ручку девушке, Джонатан вздохнул.

— Вы так похожи на нее, что мне иногда казалось, будто вы это она. Но ... вы другая, мисс Лизабет. Я это понял уже давно, жаль что моей Дженевре не хватило такой же силы духа.

Герцог помрачнел, услышав последние фразы.

— Джонатан, — обратился он к доктору, вдруг став серьезным, — я должен рассказать тебе правду о гибели Дженевры, и о другом...очень важном событии в ее и твоей жизни...

Лизабет волновалась, как отнесется мистер Фримен к правде, не возненавидит ли он Нортона, не проклянет ли его. Понимая, что ее присутствие может помешать откровениям между двумя друзьями, она попросила Вильяма проводить ее в апартаменты. Герцог хотел было возразить, но взглянув на взволнованную девушку, решил отпустить ее. Действительно, это его долг перед другом, им давно нужно было поговорить наедине. Вильям тоже вышел следом за Лизабет, осведомившись, не желает ли Леди Шелдон пропустить с ним шерри и сыграть в триктрак.

Глава 30

По пути в свои апартаменты Лизабет предложила Вильяму позвать и Виоллу для знакомства с новоявленным дядей. Лорд Стил с воодушевлением отнесся к этой идеи. Перехватив дворецкого, который чинно шествовал по своим делам, милорд велел позвать девочку к мисс Уэлсон. Бриггс поклонился, и, улыбнувшись одним уголком рта, спросил, следует ли подать в гостиную молодой леди чай с пирожными.

— Ну, конечно, Бриггс, вы просто золото, — воскликнула Лизабет, чем явно польстила самолюбию дворецкого.

Едва зайдя в гостиную мисс Уэлсон, Виолла замерла в нерешительности, увидев возле окна мужскую фигуру. Неуверенно спросив "папа", девочка ойкнула, когда мужчина повернулся. Она была смущена, что обозналась. Лорд Стил подошел к племяннице, и, присев перед нею на корточки, представился, сказав, что он ее дядя, младший брат ее папы. Вскоре Лизабет разливала по чашечкам душистый чай с листьями смородины и мяты, а Виолла прыгала по гостиной, весело подбрасывая мячик. Смеясь, она рассказывала дяде Вильяму о том, как весело ей стало житься после появления мисс Уэлсон.

— Нисколько в этом не сомневаюсь, дорогая моя девочка, — ответил Лорд Стил, принимая из рук Лизабет чашку чая и бросая лукавые взгляды на виновницу сего веселья. — Мисс Лизабет весьма приятная особа, должен заметить, хоть и носит эти мрачные одежды с завидным упорством.

Девочка перестала прыгать, и остановилась перед Лизабет, задумчиво глядя на нее своими карими глазами лани.

— Мисс Лизабет, — вдруг выпалила она, — а когда вы уже снимите траур? Я так хочу увидеть вас нарядной! Боже мой, — всплеснула Виолла руками, — вот лучше уж увидеть вас в свадебном платье, оно должно быть белое-белое, всё в рюшечках и воланчиках, с вышивкой и жемчугом...вот было бы замечательно, если бы вы вышли замуж за кого-нибудь из Даркхолта, и остались со мною навсегда! А может вы выйдете замуж за дядю Вильяма?

Лизабет чуть не опрокинула чашку с дымящейся жидкостью. Покраснев, она дрожащим от еле сдерживаемого смеха голосом ответила:

— Думаю, что это не отвечает моим желанием, юная леди.

Наморщив лобик от мыслительных потуг, девочка фыркнула:

— Вот еще, причем тут ваши желания, мисс Лизабет? Ведь я так хочу, чтобы вы никуда и никогда не уезжали!

Вильям откинулся на спинку софы. Наслаждаясь беспомощными взглядами девушки, которые та бросала на него в надежде на помощь, молча улыбнулся.

— Милорд, — обратилась к нему Лизабет, возмущенная таким спокойствием и его молчанием, — объясните же леди Виолле, что это не возможно!

Вздохнув с сожалением, девочка села на пуфик рядом со столом. Грустно пожевав миндальное пирожное, она посмотрела на Лизабет.

— Но за папу вы тоже не можете выйти замуж, ведь у него есть мама! Что же делать?

Девушка наклонилась к ребенку, взяв ту за руку. Ласково глядя на девочку, она спросила:

— А хотели бы вы чтобы я была вашей мамой, Виолла?

Виолла была удивлена, но не разгневана.

— Если бы у меня была такая мама, как вы, мисс, я была бы самым счастливым ребенком на свете.

— Спасибо, милая, — Лизабет привлекла девочку к себе, обняв.

Виолла и Вильям пробыли еще полчаса, затем пришел герцог в сопровождении Джонатана. Лизабет и Вильям поднялись с софы, тревожно разглядывая вошедших. Однако, как оказалось, для волнений не было оснований. Джонатан казался взволнованным, но не более. Он как-то по-особенному разглядывал Виоллу, словно искал в ее лице черты любимой. Морщинки на лбу и вокруг глаз доктора разгладились, когда он окончательно убедился в правоте слов герцога. Девочка была очень похожа на Дженевру, особенно глазами и овалом лица. Он заметил, что рот и нос были в точности как у него, цвет волос достался от любимой женщины.

Девочка же кинулась к герцогу с криком "Папа!", и радостно схватила того за руку. С болью и какой-то щемящей сердце грустью Джонатан наблюдал за этой сценой, понимая, что никогда не сможет сказать своей дочери правду. Он, прежде всего, врач, который не имеет права подвергать человека, тем более ребенка, подобным стрессам и столь сильной психологической травме. Стоит ему сказать Виолле, что она его дочь, а не герцога, как весь привычный мир ребенка рухнет, психика может не выдержать такой нагрузки, вновь возобновятся приступы, которые в будущем грозят возникновением эпилепсии. Хотя Блэйкстоун и позволил сообщить Виолле правду, если Джонатан так решит, тот в свою очередь сразу от такого права отказался. Что он может дать девочке такого, чего она не получает в этом замке? Отцовская любовь у нее есть, материнская будет, тем более, что Лизабет явно полюбила девочку, роскошь, достаток и море возможностей. А он — заядлый холостяк, все время в разъездах, да и в дом часто приходят больные люди, а порой и заразные?! Нет, не стоит ради собственных амбиций и призрачной мести гордому герцогу лишать ребенка привычных радостей и надежд.

— Здравствуйте, юная леди, — хрипло произнес мистер Фримен, протянув руку девочке. — Вижу, вы уже не нуждаетесь в моих услугах, вы цветете и хорошеете с каждым днем.

Герцог вскинул голову, понимание и благодарность вперемешку с чувством острого облегчения промелькнули у него на лице. Он протянул руки к Лизабет, которая несколько неуверенно, стесняясь такого количества свидетелей и особенно девочки, подошла к нему. Обняв девушку за талию, Блэйкстоун позвал Виоллу, которая уже начала рассказывать "дорогому доктору" о приобретении дядюшки в лице Лорда Стила.

Девочка посмотрела на папу, удивленно косясь на его объятия с мисс Уэлсон.

— Виолла, дочка, позволь тебе сообщить одну важную новость, — торжественно, но, в то же время, без излишнего пафоса, произнес герцог. — Ее светлость оставила нас, более ты ее не увидишь...

— Почему? — спросила девочка, замерев на месте.

— Она была вынуждена отплыть в Америку, далеко-далеко и надолго...

— Она умерла? — выпалила Виолла, побледнев.

— Нет...что ты. Просто мы больше не муж и жена, милая.

— А-а-а...вы развелись?

— Откуда ты знаешь такое слово?

— Это мисс Торнтон мне говорила, что ты хочешь развестись с мамой.

Герцог нахмурился, недовольный вмешательством гувернантки.

— Понятно. Да, Виолла, надеюсь ты поймешь нас и простишь... мы больше не муж и жена, а она тебе не мама.

Виолла вдруг расплакалась и бросилась к Лизабет. Девушка оторвалась от герцога, бросив тому предостерегающий взгляд, и присела к плачущей девочке, которая тут же обняла ее за шею. Мужчины явно чувствовали себя не в своей тарелке.

— Виолла, детка, ты так расстроилась, милая! Не плачь...

— Мисс Лизабет, — сквозь рыдания, пробормотала Виолла, уткнувшись мокрым носом в шею девушки. — У меня теперь не будет мамы!!! Совсем!!! Ах, какая я несчастная!!!

— Милая моя, ну, хотите, я буду вашей мамой? Помнится, вы говорили, что хотели бы такую маму, а? — Нежно гладя девочку по волосам, прошептала Лизабет, боясь услышать отказ. Может все-таки ребенок любил Викторию и был к ней привязан?

Виолла отодвинулась немного от девушки и, шмыгая носом, неуверенно спросила:

— А вы бы хотели? Быть моей мамой?

— Очень, Виолла, я очень хотела бы иметь такую дочку, как вы, юная леди, — с чувством ответила девушка, не отводя взгляда от внимательных карих глаз.

Немного подумав, девочка снова спросила:

— Но вы же не можете быть моей мамой, если не выйдите замуж за папу?!

— А вы были бы против?

Девочка нахмурила бровки и вытерла лицо платочком, который ей протянул доктор.

— Нет...думаю, что я не была бы против вашей свадьбы.

Лизабет радостно улыбнулась, и вздохнула с облегчением. Все мужчины тоже испытали огромное облегчение, едва инцидент был исчерпан и поток слез перестал заливать личико девочки. Однако взрослые явно поспешили с выводами.

— Только я согласна при двух условиях! — Твердо заявила Виолла, топнув ножкой.

— Это что еще за тон, юная леди, — возмущенно воскликнул герцог.

Лизабет умоляюще посмотрела на него, отчего мужчина тут же расхотел выяснять отношения с дочерью.

— Я внимательно слушаю, — спокойно ответила девушка.

Виолла обвела всех присутствующих умными глазами.

— Я не стану называть вас мачехой, а только моей любимой мамочкой, это первое, — сердито произнесла она, словно ожидая, что кто-нибудь не согласится. — А второе, вы никогда не будете оставлять меня одну в замке, не отправите от себя далеко и будете любить меня сильно-сильно!

Лизабет улыбнулась, заметив, что это более чем два пожелания, но она их все с радостью выполнит, ведь Виоллу она и вправду полюбила "сильно-сильно". Нортон был благодарен Лизабет за проявленный такт и понимание к Виолле, что он и выразил позже в поцелуе, едва закрылась дверь за спинами Джонатана, Вильяма и Виоллы. Джонатан заверил герцога, что будет бывать в замке, как можно чаще, и если вдруг понадобится его помощь, он сразу явится по первому зову. Вильям и Джонатан отправились с Виоллой прогуляться по парку.

Оставшись наедине, влюбленные предались поцелуям и построению планов на будущее.

— Любовь моя, Джонатан опустил меня на грешную землю всего одним вопросом...он действительно как-то вылетел у меня из головы от счастья, когда вы согласились стать моей законной супругой.

Лукаво улыбаясь и подставляя лицо под страстные, обжигающие поцелуи, девушка спросила:

— Какой вопрос?

Нортон вновь увлекся, исследуя губами женскую шейку, подбородок, щеки, глаза, лоб, затем отодвинулся слегка в сторону со вздохом сожаления, что вынужден прервать эту сладостную пытку и вернуться к действительности.

— Сколько вам лет?

Девушка удивилась.

— А разве я вам не говорила? Нет? Мне через два месяца исполнится двадцать один.

— О, только не это! Так я и знал, что не бывает в жизни полной чаши счастья, обязательно что-нибудь или кто-нибудь встанет на пути к ней, — Нортон крепко прижал девушку к своей бурно вздымающейся груди, и возмущенно добавил. — Но почему вы мне об этом никогда не говорили?!

Лизабет хмыкнула и пробубнила в жилетку кофейного цвета:

— А вы никогда и не спрашивали! Только какое имеет значение мой возраст?

Мужчина отпустил девушку и начал бегать из стороны в сторону.

— Но как же, ведь если вы несовершеннолетняя, то необходимо заручиться согласием вашего опекуна или получить специальное разрешение на брак от короля!

Затем резко остановившись, Нортон стукнул кулаком одной руки о ладонь другой и сердито произнес:

— Вы говорили, что вашим опекуном был назначен этот лжекузен, будь он неладен. Однако, я все-таки склоняюсь к мысли, что эта информация была намеренно им искажена, а значит, уж коли он и вовсе не наследник титула и недвижимости вашего покойного батюшки, то, скорее всего, вам должен быть назначен другой опекун. Только вот кто? И не быстрее ли раздобыть специальное разрешение на брак?!

Лизабет была тоже расстроена возникшей задержкой на пути к бракосочетанию. Тем не менее, она доверяла интуиции и явному стремлению герцога решить все трудности. Девушка боялась, что в пути с любимым может произойти какое-нибудь несчастье, которое мог вполне спровоцировать Картер. Теперь она вполне была уверена в том, что этот преступник не остановится ни перед чем, лишь бы завладеть ею. Одно похищение за другим, хотя и не увенчавшиеся успехом, наводили на мысль об одержимости этого мужчины ею, что заставляло испытывать безотчетный страх и отвращение к Картеру.

123 ... 464748495051
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх