На самом деле она как-то пока об этом не задумывалась.
— Скайуокер доверяет вам, — сказала она. — Разве этого недостаточно?
— Нам нужно не его одобрение, — сказал ногри, — а шанс выполнить наш долг.
Она пожала плечами. Ногри охраняли лагерь. Потом они добровольно взялись установить контакт с минейршами и псаданами, что еще никому не удавалось легко. А теперь они снова охраняют лагерь
— Если вы задолжали Новой Республике, я бы сказала, что вы хорошо поработали в счет отдачи, — признала она. — Вы все-таки догадались, что Траун и Империя всю дорогу морочили вам головы?
У нее над ухом раздался тихий щелчок — похоже, ногри клацнул острыми, как иглы, зубами.
— Ты знала об этом?
— До меня доходили кое-какие слухи, — Мара понимала, что вступает на очень скользкую почву, но не слишком беспокоилась. — По большей части, анекдоты и байки. Я и гадать не пыталась, сколько в них было правды.
— По большей части, все так и было, — хладнокровно произнес ногри. — Да. Я могу представить себе, как наша жизнь и смерть служили развлечением для поработителей. Мы убедим их, что они были не правы.
Ни яростного гнева, ни фанатичной ненависти. Только ледяная уверенность и решимость. Самое опасное, что может быть.
— И как вы это сделаете? — спросила она.
— Когда наступит день, ногри обратятся против своих поработителей. Несколько имперских миров, несколько транспортных кораблей. И пять групп отправятся сюда.
Мара нахмурилась.
— Вы знали о Вейланде?
— Нет, пока вы не привели нас сюда, — ответил тот. — Но теперь мы знаем. Мы передали его координаты нашим товарищам, которые остались ждать на Корусканте. А они уже сообщили остальным.
Мара тихо фыркнула.
— Что-то больно уж вы в нас верите..
— Наши миссии дополняют друг друга, — заверил ее ногри. Его и без того действующее на нервы мяуканье на этот раз прозвучало совсем уж зловеще. — Вы поставили перед собой задачу уничтожить производство клонов. Поскольку сын господина нашего Дарта Вейдера с вами, мы не сомневаемся, что вам это удастся. Народ ногри выбрал цель — уничтожить последнее напоминание об Императоре на этой планете.
Возможно, последнее напоминание о присутствии Императора вообще где-либо, подумала Мара. Она прогнала прочь эту мысль, удивившись, что не почувствовала ни горя, ни злости. Может быть, она просто слишком устала.
— Звучит впечатляюще, — сказала она. — Большие у вас планы. А кто этот сын Вейдера, который вдруг объявится и поможет нам?
Последовало молчание.
— Сын господина нашего Дарта Вейдера и так с вами, — на этот раз голос ногри прозвучал озадаченно. — Ты, как и мы, служишь ему.
Мара недоверчиво вылупилась на него в темноте. Сердце внезапно решило пропустить пару ударов.
— Ты хочешь сказать… Скайуокер?!
— Ты не знала?
Мара отвернулась от ногри и в омерзительном оцепенении уставилась на дрыхнущее без задних ног в метре от нее тело. Внезапно, наконец-то, спустя все эти годы, последний недостающий фрагмент головоломки лег на свое место. Император хотел, чтобы она убила Скайуокера не из-за самого Скайуокера. Это должна была быть его последняя, посмертная месть его отцу, Дарту Вейдеру.
ТЫ УБЬЕШЬ ЛЮКА СКАЙУОКЕРА!
И за время двух ударов сердца, все, во что Мара верила, все, что она знала о себе, — ее ненависть, смысл всей ее жизни — вдруг рассыпалось на куски. В душе царил полный хаос.
ТЫ УБЬЕШЬ ЛЮКА СКАЙУОКЕРА!
ТЫ УБЬЕШЬ ЛЮКА СКАЙУОКЕРА!
ТЫ УБЬЕШЬ ЛЮКА СКАЙУОКЕРА!
— Нет, — прошептала она вслух сквозь зубы. — Не так. Это должно быть мое решение. Мои причины.
Но голос и не думал затихать. Возможно, теперь его питало ее собственное сопротивление, или лучший контроль над Силой, который дали ей занятия со Скайуокером, делал ее более восприимчивой.
ТЫ УБЬЕШЬ ЛЮКА СКАЙУОКЕРА. ТЫ УБЬЕШЬ ЛЮКА СКАЙУОКЕРА.
Нет. Ты — это другое дело, Мара Джейд.
Мара дернулась, как от удара, и со всей дури приложилась затылком о дерево за спиной. Другой голос. Он тоже раздавался у нее в голове, но шел не изнутри. Он шел от…
Я часто вижу тебя в своих медитациях, безмятежно продолжал голос. Я вижу, как ты приходишь ко мне. Приходишь и преклоняешь передо мною колени. Ты будешь моей, Мара Джейд. А Скайуокер будет следующим. Так или иначе.
Мара яростно тряхнула головой, пытаясь прогнать незваные мысли.
Тот, кто говорил с ней, казалось, рассмеялся.
Потом смех сменился отдаленным, но мощным давлением на ее рассудок. Мара стиснула зубы и попыталась сопротивляться. Кажется, в ответ на ее усилия снова раздался смех.
А потом, так резко, что она чуть не задохнулась, давление ушло.
— С тобой все в порядке? — раздался тихий голос Скайуокера.
Мара посмотрела под ноги. Скайуокер приподнялся на локте и, насколько можно было разобрать в темноте, встревоженно на нее таращился.
— Ты тоже слышал? — выдохнула она.
— Слов я не слышал. Но зато почувствовал давление.
Мара подняла взгляд на ветви над головой.
— Это К'баот, — сказала она. — Он здесь.
— Да, — согласился Скайуокер.
Мара почувствовала, что у него по этому поводу тоже нет радостных предчувствий. И неудивительно — он же уже встречался с К'баотом на Йомарке и едва не попался в его сети.
— И что теперь? — спросила Мара, вытирая пот трясущейся ладонью. — Задание отменяется?
Силуэт лежащего Скайуокера пожал плечами.
— Каким образом? Мы в двух днях пути до горы Тантисс. На то, чтобы вернуться на «Сокол», времени понадобится гораздо больше.
— Вот только имперцы теперь знают, что мы здесь, — напомнила Мара.
— Может быть, — задумчиво проговорил Скайуокер, — а может, и нет. С тобой он тоже прервал контакт резко? Как будто не он прервал, а его прервали…
Мара озадаченно нахмурилась… и внезапно ее осенило.
— Думаешь, кто-то подтащил к нему йсаламири?
— Или заключил его в одну из тех рам, что ты использовала на Йомарке, — сказал Скайуокер. — В любом случае это означает, что его держат в плену.
Мара обдумала эту идею. Да, если так, то он может и не быть заинтересован в том, чтобы сообщить своим тюремщикам о том, что к горе Тантисс движется вражеский отряд.
Ей вдруг пришла в голову другая мысль.
— Ты знал, что К'баот на подходе? — резко спросила она. — Ты поэтому решил освежить мои навыки ?
— Я не знал, что он здесь будет, — серьезно ответил Скайуокер. — Но я знал, что однажды нам снова придется встретиться с ним. Он сам сказал об этом тогда, на Йомарке.
Мару передернуло. «… и преклоняешь передо мною колени…»
— Что-то не хочется мне с ним встречаться, Скайуокер, — сказала она.
— Мне тоже, — мягко сказал он. — Но, боюсь, нам придется с ним встретиться.
Он вздохнул. Потом вдруг выбрался из спального мешка, поднялся на ноги и шагнул к ней.
— Почему бы тебе не поспать немного? — предложил он. — Я все равно уже проснулся. А тебе надо отдохнуть, ты немного выбита из колеи этой атакой.
— Хорошо. — Мара слишком устала, чтобы спорить. — Если будет нужна помощь, позови.
— Так и сделаю.
Она, спотыкаясь, прошла в темноте между вуки и Калриссианом — еще не хватало наступить на спящего вуки, — нашла свой спальник, юркнула внутрь. Последнее, что она услышала перед тем как провалиться в глубокий сон, был голос, который раздавался на самом краю ее сознания.
ТЫ УБЬЕШЬ ЛЮКА СКАЙУОКЕРА!
22
Рапорт с горы Тантисс поступил во время ночной вахты, связисты не рискнули разбудить капитана, поэтому известие ждало, пока Пеллаэон утром по корабельному времени не явится на мостик. «Драклор» добрался до Вейланда почти в расчетное время, высадил пассажиров и ушел из системы к Валрару согласно приказа. Генерал Ковелл отказался принять командование до наступления местного утра…
Пеллаэон грозно глянул на заробевшего радиста. Отказался принять командование? Что-то не похоже на Фрейю Ковелла.
— Капитан, сэр, — пролепетал несчастный связист. — Сэр, мы получили голографическую передачу от полковника Селида с Вейланда. Помечено грифом срочности.
— Прогоните через проектор, — Пеллаэон поднялся из кресла, в котором только что устроился, и направился к кабинке. — Передайте Гранд адмиралу, что… нет, не важно, — оборвал он распоряжение, увидев Трауна и Рукха, которые бок о бок входили на мостик.
Траун тоже заметил Пеллаэона.
— Что-то произошло, капитан?
— Срочное послание с Вейланда, сэр, — Гилад указал на кабинку.
Изображение офицера в полевой форме уже ждало их, оно было, как и положено, в одну четверть реального человека, но даже сейчас было ясно, что молодой полковник крайне взволнован.
— Вероятно, К'баот чудит, — сумрачно предсказал Траун.
Они встали перед пластиной голографического передатчика, и Траун кивнул.
— Полковник Селид, говорит Гранд адмирал Траун. Докладывайте.
— Сэр, — и без того вытянувшийся в идеальной стойке офицер застыл еще больше. — С сожалением должен известить вас о неожиданной смерти генерала Ковелла.
В тяжелой, почти ощутимой паузе голос Пеллаэона прозвучал напряженно и странно:
— Как?..
— Мы еще не знаем, сэр, — отозвался Селид. — Очевидно, он умер во сне. Медики все еще проводят тесты, но насколько они сейчас могут сказать, мозг генерала просто… выключился, сэр.
— Мозги — не аппаратура, полковник, — Траун тоже обрел дар речи. — Их нельзя взять и «выключить». Должна быть причина.
Селид заметно вздрогнул.
— Так точно, сэр. Прошу прощения, сэр… я не это имел в виду.
— Знаю, — проворчал Траун. — Как остальные?
— Медики сейчас всех проверяют. Пока никаких проблем. Вернее, они проверяют всех тех, кто все еще находится на территории гарнизона. Солдаты генерала Ковелла, те, которых он привез с собой на «Драклоре»… они уже были внутри горы, когда генерал… умер.
— Что, весь отряд? — не выдержал Пеллаэон. — Зачем?
— Я не знаю, сэр. Приказ отдал сам генерал. После общего собрания, я хочу сказать… до того, как умер…
— Может быть, нам лучше выслушать все с самого начала, — мягко оборвал, молодого полковника Траун. — Расскажите мне все по порядку.
— Слушаюсь, сэр… — полковнику Селиду понадобились силы, чтобы собраться с мыслями. — Генерал Ковелл и остальные приземлились приблизительно шесть часов назад. Я попытался передать ему командование гарнизоном, но он отказался. Затем он настоял на закрытом разговоре с солдатами в офицерской столовой.
— Какими солдатами? — уточнил Траун. — Всем гарнизоном?
— Никак нет, сэр, только с теми, кто прилетел вместе с ним на «Драклоре». Он сказал, что ему нужно дать им особые приказы.
Пеллаэон покосился на Гранд адмирала.
— Я думал, что на борту «Драклора» у него было полно времени для особых приказов. Да и для обычных тоже.
— Да, — отрывисто согласился Траун. — Все так думали.
— Может быть, это была идея К'баота, сэр? — подал голос полковник Селид. — Он не отходил от генерала с самого приземления челнока. Постоянно бормотал что-то себе под нос.
— Даже так, — задумчиво проговорил Траун, но его обычно спокойный голос звучал сейчас так, что Пеллаэону вдруг стало холодно и неуютно. — А где сейчас мастер К'баот?
— Наверху, в старых покоях Императора, — Селид замялся. — Генерал Ковелл настоял, чтобы их для него открыли.
— Интересно, может, он там недоступен для йсаламири? — пробормотал Пеллаэон. Гранд адмирал покачал головой.
— Сомневаюсь. По моим расчетам, внутри зоны воздействия находятся и вся гора, и прилегающая местность. Что произошло потом, полковник?
— Генерал пятнадцать минут говорил с солдатами, — зачастил Селид. — Когда он вышел, то сказал мне, что дал им секретные приказы, которые исходят напрямую от вас, адмирал, и чтобы я не смел вмешиваться.
— А затем они ушли?
— После того, как вынесли из арсенала взрывчатку и полевое оборудование. Вообще-то они провели внутри гарнизона еще пару часов. Знакомились с местностью, как выразился генерал. После того как солдаты ушли, К'баот проводил генерала в его комнату, а затем сам был доставлен в покои Императора под охраной двух моих штурмовиков. Я не стал ничего менять в обычном распорядке гарнизона. Вот и все. Больше ничего не происходило, только сегодня утром ординарец обнаружил генерала.
— Значит, в момент смерти К'баота рядом не было? — спросил Траун.
— Никак нет, сэр. Хотя медики не думают, что после ухода магистра генерал прожил долго.
— И он был с генералом все время до того?
— Так точно, сэр.
Пеллаэон покосился на Трауна. Гранд адмирал смотрел в пустоту; глаза он прищурил, и дело было вовсе не в ярком свете.
— Скажите мне, полковник, какое у вас создалось впечатление от генерала Ковелла?
— Ну… — Селид замешкался, бросил умоляющий взгляд на Пеллаэона и вдруг решился: — Вынужден сообщить, что был слегка разочарован, сэр.
— Как так?
— Ну… просто он оказался совсем не таким, как я ожидал, адмирал, сэр.
Невооруженным взглядом было видно, как неуютно молодому полковнику. Пеллаэон не мог его винить: критика старшего по званию в присутствии двух других старших офицеров — серьезное нарушение воинского этикета и устава. Особенно если учесть разницу в родах войск.
— Он казался… я вынужден употребить слово «отдаленный», сэр. Он заявил, что я плохо организовал безопасность базы, и он произведет важные изменения, но не стал говорить, какие именно. Собственно, он вообще со мной практически не разговаривал. И дело вовсе не во мне… он обрывал и других офицеров, которые пытались заговорить с ним. Разумеется, это его привилегия. Может быть, он просто устал. Но я слышал о генерале совсем другое… и он не подходил под эти рассказы.
— Да, не похоже на Ковелла, — пробормотал Траун. — Есть голографическая связь со старым тронным залом Императора?
— Так точно, сэр. Хотя К'баот может находиться и в другом месте…