"Элоди, у нас гости?" — я вылезла из кровати и накинула халатик.
"Да, мадмуазель. Прибыл Гедон Гербе".
Мои брови сами собой взлетели на середину лба. Кристиан, начавший листать какой-то журнал, почувствовал моё удивление и оглянулся:
— Что?..
— Это Гербе, — объяснила я. — Лично.
— А-а, — без особого интереса отозвался Крис.
"Попросите его немного подождать, — передала я Элоди. — Кстати, какая у него свита?"
"Он один".
"Скажите Марте, чтобы подала завтрак в гостиную".
"Хорошо, мадмуазель".
— Приехал представиться Повелительнице, насколько я понимаю, — Кристиан отложил журнал и потянулся. — Ты же в нашем пруду теперь самая главная цапля, всех лягушек можешь слопать.
— Очень остроумно.
— А я, между прочим, серьёзен, как удав.
— Что-то у тебя сегодня все сравнения... зоологические.
— Уж какие есть. Ну, что ты кривишься? Раньше тебе этот Гербе был соперником, а теперь подданный.
— В том-то всё и дело, — вздохнула я. Мало мне было забот как Хозяйке, так вынесло в Повелительницы. Хотя власть и была последним, о чём я думала, прорываясь к Источнику, отвертеться от неё, похоже, не удастся.
К гостю я вышла спустя четверть часа. Гербе сидел в гостиной и при моём появлении быстро встал и поклонился. По-настоящему поклонился, а не просто обозначил поклон.
— Счастлив вас приветствовать, Повелительница, — по-русски сказал он.
Я поморщилась.
— Ну зачем же так официально? Доброго вам утра, господин Гербе, садитесь. Вы завтракали?
— Да, благодарю вас, госпожа Чернова.
— Тогда позвольте хотя бы предложить вам чашку кофе.
— С удовольствием.
Гедон Гербе оказался высоким, чтобы не сказать — длинным, со светло-русыми волосами и маленькой аккуратной бородкой. Нос картошкой, серые глаза с морщинками в уголках чуть прищурены, и от этого кажутся немного лукавыми. Пожалуй, его внешность мне понравилась, его нельзя было назвать красивым, но было в нём что-то располагающее.
Повисло молчание, и я поняла, что Гербе ждёт, пока я заговорю первой.
— Вы приехали один?
— Я прибыл к вам не как гость, а как вассал.
— Поэтому и не взяли с собой никого?
— Я готов представить вам всех своих вассалов, госпожа Чернова, чтобы вы могли выбрать из них тех, кого пожелаете оставить у себя.
— Оставить? — удивлённо переспросила я. — То есть, вы предлагаете мне забрать к себе ваших людей?
— Это обычная практика.
— И Баэр так делал?
— Он — особенно. Он всегда требовал, чтобы всех новых магов прежде всего показывали ему, и только если новичок не представлял для него интереса, отправлял к кому-то из Хозяев.
— Что ж, спасибо за щедрое предложение, — сказала я. — Но я, пожалуй, им не воспользуюсь, во всяком случае, пока.
— Вы очень великодушны, Повелительница.
— Потому что не отнимаю у вас вашего?
Гербе наклонил голову набок и внимательно посмотрел на меня. Потом слегка усмехнулся.
— Шевалье писал, что вы не похожи на прежнего Повелителя, — сказал он. — Вижу, что он был прав.
— Вы с ним переписываетесь?
— Время от времени, госпожа Чернова. Как и с другими своими знакомыми по тем временам.
Я покачала головой. Симон мог бы и упомянуть об этом.
Вошла Марта с подносом, на котором стояли кофейный прибор с двумя чашками, горячие круассаны, масло и джем. Я разлила кофе.
— Сахар, сливки?
— Чёрный, пожалуйста.
Я подала ему чашку и принялась за завтрак.
— Не знаю, известно ли вам, — сказала я, прожевав круассан, — но я сейчас работаю над кодексом законов, обязательным для всех моих вассалов. Если вы хотите стать одним из них, то и вы, и ваши подданные должны их соблюдать.
— Я слышал об этом, Повелительница. Но уверены ли вы, что эти законы выполнимы? Прошу прощения, но то, что доходило до меня, заставляет предположить, что они немного слишком... идеальны для нашего несовершенного мира.
— Вы думаете? Что ж, я скажу своим юристам, чтобы они дали вам черновик. Ознакомьтесь с ним, и если у вас будут какие-либо замечания или предложения, мы постараемся их учесть.
Расстались мы вполне по-дружески. Я пригласила Гербе разделить со мной ленч, он с благодарностью принял приглашение, и во время трапезы развлекал нас светской беседой, перейдя на французский, чтобы все за столом могли принимать в ней участие. Он оказался заядлым театралом, посещавшим театры всего мира, и когда я, загоревшись от его вдохновенного рассказа, спросила, куда бы он посоветовал мне пойти, тут же предложил целый список театров и спектаклей, заслуживающих внимания. После окончания ленча я вполне искренне сказала, что была рада его видеть, он сделал мне ещё один комплимент, с похвалой отозвавшись о моём гостеприимстве и искусстве моего повара, и отбыл.
Его визит стал началом. Следующей моей посетительницей оказалась уже знакомая мне Сильвия Йонг, явно довольная тем, что ей удалось опередить более важных персон. Я, правда, несколько подпортила ей удовольствие, упомянув, что Гербе у меня уже побывал. Сильвию я за стол приглашать не стала, посидев с ней лишь около получаса. В тот же день Целлер прислал письмо, спрашивая, когда мне будет угодно его принять. Его письма и раньше были вежливыми, теперь же и вовсе источали елей и патоку. К тому времени сориентировавшаяся в обстановке раньше меня Элоди начала составлять расписание моих приёмов, поскольку число посетителей всё увеличивалось. Иные из них, как Целлер, письменно испрашивали разрешения предстать пред мои светлые очи, другие приезжали без предварительной договорённости — мелкие Хозяева и одинокие маги, которых оказалось куда больше, чем я предполагала. Видимо, не один Шевалье дожидался явления Повелителя, чтобы предложить свою верность непосредственно ему. Впрочем, были среди посетителей и мои старые вассалы, пришедшие выразить мне своё почтение в связи с моим новым статусом. И первым среди них оказался Ведеман, которого теперь пропустили вперёд без разговоров. После того, как он снова стал Хозяином, пусть даже и вампиров, его статус вновь стремительно повысился. Кстати, я узнала, что вампиров под его рукой собралось уже больше сотни, и что количество его вассалов продолжает расти. Вроде бы в этом не было необходимости, ведь я теперь оберегала их всех, желала я того, или нет. Но, видимо, им хотелось иметь собственного Хозяина, того, кто станет вникать в их проблемы и нужды.
Единственным, кто пока упорно хранил молчание, был Саид Алви. Когда я вспомнила о нём, мне стало жаль сил и труда, потраченных на подготовку соглашения, которое действовало всего пару недель. Даже если Алви, паче чаяния, не захочет стать моим вассалом (принуждать к чему я его не собиралась), теперь расстановка сил изменилась настолько кардинально, что договор придётся составлять заново.
А между тем приближалось событие, которого я изрядно побаивалась — мой день рождения. В последний раз я отметила его тихо, в кругу родных, на каникулах между двумя курсами Школы. Теперь же следовало устроить грандиозное празднество, в чём меня в один голос убеждали все, чьё мнение для меня что-то значило. Первый праздник, устраиваемый новой Повелительницей, должен был пройти по высшему разряду — не просто приём, а, как в старые добрые времена — парадный обед, бал и ужин, который планировался уже глубокой ночью, если не на рассвете.
С вопросом, где проводить праздник, определились быстро. У Барра было несколько домов, и один из них, загородная вилла в Калифорнии, неподалёку от Монтерея, у подножия невысокого горного хребта Санта-Лусия, защищающего от морских ветров долину Кармел, был достаточно велик, чтобы вместить всех гостей, и достаточно защищён, чтобы это сборище не привлекло внимания. Это был двухэтажный особняк терракотового цвета, очень удачных пропорций, но довольно простой, и, пожалуй, единственным, что казалось необычным, была его крыша, на добрый метр выступавшая за стены, затеняя окна второго этажа. В доме имелись столовая и танцевальный зал, которые можно было увеличить до нужных размеров, и достаточное количество парадных комнат, чтобы гостям не было тесно, особенно учитывая, что после обеда часть из них наверняка предпочтёт перебраться в обширный сад с примыкавшей к садовому фасаду террасой и бассейном, располагавшимся за домом, чуть поодаль. Постоянного выхода в Тирфо Туинн ни в доме, ни в саду не было, но меня это нисколько не огорчало. Я по-прежнему видела Подпространство таким, каким оно было на самом деле, а потому особого удовольствия от прогулок по нему не испытывала.
Все организационные вопросы взяли на себя Элоди и Кэлем, командовавшие целым отрядом рассыльных, декораторов и флористов. Как Эви и обещала, мне не пришлось думать ни о размещении гостей, ни об украшении дома, ни о прочих связанных с праздником вещах, а только оценить предложенное ими, да ещё согласовать с Дювалем меню обеда и ужина. Единственное, что я сделала сама — это выбрала себе платье и украшения. Да ещё собственноручно подписала кипу приглашений, адресованных всем Хозяевам. Что мои личные вассалы должны присутствовать на празднике в полном составе, разумелось само собой, общее же число гостей, учитывая, что каждый из Хозяев явится в сопровождении свиты, должно было перевалить за семь сотен.
В самый разгар предпраздничной суеты неожиданно заявился Ричи Рен.
— Повелительница, я взял на себя смелость заняться расследованием покушения на месье де Лиля, — сказал он, как только мы обменялись приветствиями. — Само собой разумеется, что это была попытка отомстить за налёт на изолятор для оборотней, но то, как оно было организовано, вызывает множество вопросов.
— И что же вам удалось установить?
— Я подробно расспросил месье де Лиля об обстоятельствах этого дела. По его словам, он получил письмо, в котором некие оборотни назначали ему встречу с целью знакомства и с перспективой на вассалитет. Но как только месье де Лиль появился в условленном месте, на него напали охотники из Службы.
Так, без уточнения названия, у Тёмных магов именовалась лишь одна из Служб Ассамблеи — Служба по Борьбе с Тёмной магией.
— Ему сразу отрезали все пути к отступлению и весьма эффективно атаковали. Складывается впечатление, что охотники отлично знали, с кем им предстоит столкнуться, так же как и способности и особенности магии месье де Лиля.
— В этом нет ничего удивительного — ведь он, как-никак, у них учился, — заметила я.
— Да, разумеется, госпожа Чернова, но откуда они так точно знали, куда и когда он придёт, и что это будет именно он? Лично я могу предложить лишь одно. Месье де Лиля, выражаясь уголовным языком, взяли по наводке. А значит, среди нас есть предатель, который сообщил в Службу о готовящейся встрече. А возможно, сам организовал её по заданию той же Службы, или, что ещё вернее, послал месье де Лилю ложное сообщение о ней с целью заманить его в засаду.
— А не слишком ли... э-э... смелый вывод?
— Я был бы рад ошибиться, Повелительница, — Рен развёл руками. — Я продолжу свои розыски, и, разумеется, буду держать вас в курсе всего, что мне удастся найти.
Я отпустила его и некоторое время сидела в задумчивости. Имело ли происшедшее с Кристианом какое-то иное объяснение? Но ведь он и впрямь попал в засаду... Конечно, могло быть и так, что охотники наткнулись на ожидавших его оборотней, захватили или спугнули их, после чего остались ждать, не появится ли там кто-нибудь ещё. И всё же предположение Рена было более чем вероятно, и они ждали именно Кристиана. Люди есть люди, и если у того же Шевалье есть осведомители в Ассамблее (в чём я была уверена, поскольку получала от него подробные доклады о том, что там происходит), то почему бы и Светлым не иметь своих агентов среди нас? А раз так, то нужно посоветоваться с Симоном.
— Вы знаете, что нарыл Рен в связи с покушением на Кристиана? — спросила я Шевалье при следующей встрече. Почему-то мы все, говоря об этом деле, избегали слова "убийство". Должно быть, потому, что как-то неудобно говорить про живого человека, что он был убит. К тому же для меня в этом слове звучал отголосок ужаса, который я пережила тогда.
— Нет, — Симон внимательно посмотрел на меня. — Что же он нарыл?
Я повторила слова Ричи.
— Хм-м, — протянул Симон. — Очень может быть, что он прав. Моё упущение, я не уделил этому случаю должного внимания. Обрадовался, что Кристиан остался жив, и всё обошлось, и успокоился. Но я этим займусь.
В один из последних дней перед праздником меня посетил Дитрих Бергман. Мне это имя показалось смутно знакомым, и лишь когда Элоди уточнила, что это Хозяин волков, я вспомнила, что слышала о нём от Эви Кэлем. Поэтому я попросила Кристиана тоже прийти на эту встречу. Но Крис немного запоздал, и когда он вошёл, Бергман, невысокий, коренастый человек, выглядевший совсем молодым, уже сидел у меня.
Едва Кристиан перешагнул порог, Бергман стремительно поднялся, и они замерли, насторожённо оглядывая друг друга — не дать не взять, два зверя, увидевших чужака. Секунда, другая — и Бергман отвёл взгляд первым. Кристиан усмехнулся и наклонил голову. Помедлив, Дитрих ответил тем же.
Я представила их друг другу, и мы снова уселись, но теперь атмосфера изменилась. Если до того встреча проходила по обычному сценарию — с его стороны немного насторожённости, немного лести и осторожные попытки прощупать, чего можно ждать от новоявленного начальства, а с моей — любопытство и стремление держаться проще, то теперь я очень быстро почувствовала себя лишней. Разговор шёл о сущих пустяках, и я участвовала в беседе, на первый взгляд, на равных, но в тоже время понимала, что они обмениваются информацией на каком-то ином, недоступном мне уровне. Быстрые взгляды, едва заметные жесты, смена интонации, быть может, даже запахи... Всё то, что так остро чувствуют животные, но почти не воспринимают люди. А потому я спустя некоторое время извинилась и оставила их под надуманным предлогом, решив, что они и без меня отлично договорятся, быть может, даже скорее, чем со мной. Так оно и вышло. Когда я вернулась, между Кристианом и Бергманом уже царило полное взаимопонимание. Крис самым официальным тоном испросил моего разрешения взять Дитриха к себе в вассалы, я милостиво согласилась, и они вместе удалились.
А празднование все приближалось, и вот знаменательный день наступил. Наблюдая из окна хозяйских апартаментов за съездом гостей, я волновалась, как не волновалась, наверное, даже перед встречей с Барром. Некоторые из них подъезжали к воротам сада, большинство же воспользовались Путями или пришли через Подпространство, появляясь уже в пределах ограды, чтобы не привлекать внимания случайных наблюдателей. Роль хозяев, встречающих гостей у входа в дом, исполняли Эви и Кристиан. Сад, накрытый куполом магической защиты, был убран гирляндами и цветными фонариками, на лужайке перед фасадом били два фонтана, разноцветные струи воды красиво танцевали в чашах, складываясь, как в калейдоскопе, в неповторяющиеся узоры. Разумеется, при украшении сада не обошлось без магии. Когда я ещё в процессе подготовки брякнула, что можно было бы заставить фонтаны бить шампанским, Эви очень серьёзно спросила, действительно ли я этого желаю. Пришлось спешно уверять её, что я пошутила.