Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Жена по призванию


Опубликован:
07.10.2013 — 02.09.2014
Читателей:
2
Аннотация:
Продолжение романа "Невеста по завещанию". Ника и её супруг счастливы в браке. Но после того, как они уезжают из замка, на них совершается нападение. Мужу удаётся спрятать от воинов Нику, но его самого похищают. Теперь Нике предстоит помочь мужу, доказав таким образом, что она - жена по призванию. Внимание! Роман будет в ближайшее время опубликован издательством "Альфа-книга". В разделе "Жена по призванию" можно прочитать бонус - котороткий юмористический рассказик, действие которого происходит двадцать лет спустя.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Мне это не нравится, — категорично заявил он. — Всё это очень дурно пахнет. Дамиана ждёт королевский суд; если он виновен, значит, понесёт наказание, если нет, значит, выйдет на свободу. Не могу сказать, что я сильно бы страдал, если бы ему удалось бежать, пусть даже в действительности он виновен... Но вся эта идея — убивать женщину, использовать кровь в качестве оплаты... — Скривившись, он мотнул головой из стороны в сторону, будто отряхиваясь о случайно окатившего его потока грязи. — Это какой-то полный бред. Болезненный, чтобы не сказать хуже. Простите, виконтесса, но ничего подобного я от вас не ожидал. Понимаю, вы готовы пойти на всё ради своего мужа, и в определённом смысле я даже уважаю вашу самоотверженность, но участвовать в подобном отказываюсь категорически. Равно как и не могу подобного допустить.

— А что вас, собственно говоря, так сильно возмущает? — разозлилась я. — В конце концов, речь не идёт об убийстве. Я сама, по собственной воле, решилась на этот шаг. И ответственность перед богами тоже лежит на мне. Да, я готова выкупить жизнь своего мужа такой ценой. Я имею на это право. Хотите выйти чистым из всей этой грязной истории? Боюсь вас разочаровать, но вам это никак не удастся. Вы уже предали Дамиана тогда, много лет назад. Так искупите свою вину перед ним хотя бы сейчас. Демоны поберите, он ведь был вашим другом в течение шести лет! Неужели вам совершенно безразлична его судьба? Сейчас у вас есть шанс ему помочь. Спасти от пыток и эшафота. Неужели вы этого не сделаете? В конце концов, кто я для вас? Никто. Вы едва меня знаете. Судьба Дамиана не может не значить для вас во много раз больше, чем моя. К тому же никто ведь не просит вас резать мне вены. Всё, что от вас требуется, — это проследить за тем, чтобы ваш друг, — презрительно произнеся последнее слова, я устремила не менее презрительный взгляд на Джастина, — не нарушил условий договора. Чтобы он поступил честно. Действительно выпустил Дамиана на свободу. И достойно обращался со мной в течение того времени, которое мне придётся провести в этом замке. Я ведь правильно понимаю, — вновь повернулась я к Джастину, — вы не рискнёте меня отсюда выпустить, пока продолжаются необходимые приготовления? Нужно найти подходящего лекаря, он должен будет приготовить всё, что нужно, для процедуры. Значит, какое-то время я буду находится здесь. Вы, Нортон, нужны мне не как убийца, а как порядочный человек.

Джастин стоял в стороне с таким видом, будто обсуждавшееся имело к нему лишь косвенное отношение. Однако за ходом нашего с Нортоном разговора следил чрезвычайно внимательно. В особенности — за реакцией последнего на мои слова. Нортон же хмурился и глядел на меня неприязненно.

— Похоже, у нас с вами разное представление о порядочности, виконтесса, — заметил он. — На мой взгляд, порядочный человек просто не может допустить такую чудовищную сделку.

Это его утверждение нисколько меня не впечатлило.

— А допустить, чтобы его друга пытали и казнили за преступление, которого он не совершал, порядочный человек может? — парировала я. — Существует только один способ спасти Дамиана от этой судьбы. Уж поверьте, я пересмотрела все возможности, прежде чем остановиться на таком варианте. Или вы думаете, что эта жизнь настолько мне надоела? Так что давайте просто примем данность такой, какая она есть. И довольно меня мучить. Повторяю: вы — не убийца, вы — гарантия справедливого исхода. А если вам и придётся пойти ради нас с Дамианом на небольшую сделку со своей совестью... Согласитесь, вы получите за это весьма достойную компенсацию. Вы говорили, что, оставив военную службу, потеряли жизненные ориентиры. Я навела кое-какие справки и выяснила, что службу вы оставили из-за ранения. Не смертельного, но дающего о себе знать. Не слишком мешающего в мирной жизни, но и не позволяющего служить так, как раньше. Я же предлагаю вам полное исцеление. Хотите — возвращайтесь после этого на войну, в Ансилону или куда-либо ещё. Туда, где вы будете снова чувствовать себя в своей стихии. Зная, что сможете с лёгкостью исцелиться от любой раны, которую получите в бою, даже смертельной. Хотите — оставайтесь в Ренберри или езжайте в своё графство. Привыкайте к мирной жизни, ищите себе занятие по вкусу и знайте, что у вас будет много-много времени и сил на то, чтобы пробовать разные роды деятельности и искать то, что по-настоящему придётся вам по душе. Не это ли самое ценное, что вы можете сейчас получить?

Я выступала в роли демоницы-искусительницы и отлично это осознавала. Должно быть, именно так происходило когда-то искушение святого Веллира, суть которого мне никак не удавалось прежде понять. И Нортон тоже всё это осознавал, и чувствовал, что сдаётся, и впервые за время нашего знакомства смотрел на меня почти с ненавистью.

— А вы умеете бить по больному месту, виконтесса, — процедил он.

— Учусь, — улыбнулась я.

— Хорошо, — через силу выговорил Нортон. — Я согласен. Я приму участие в этом безумии. И прослежу за тем, чтобы с вами, виконтесса, обращались предельно корректно, а Дамиана выпустили согласно договору.

— Ну, вот и хорошо, — сказала я. — Надеюсь, вопрос о доле каждого вы сможете обсудить без моего участия.

— Что ж, в таком случае, мы можем приступить к делу, — заключил Джастин. — Виконтесса, на то время, что вы прогостите в моём замке, вам будет предоставлена самая лучшая комната. И вообще все те условия, которых вы потребуете. За исключением возможности покидать территорию замка; надеюсь, вы понимаете, что это та мера предосторожности, которую мне необходимо принять. Теперь я больше вашего заинтересован в абсолютной секретности происходящего. Я же со своей стороны обдумаю, как можно организовать Дамиану побег с максимальной вероятностью успеха. Кроме того, я займусь поисками подходящего лекаря. Полагаю, на это уйдёт не так мало времени...

— Времени на поиски не понадобится, — глухо произнёс Нортон.

Я резко подняла голову.

— Что ты имеешь в виду? — обернулся к другу Джастин.

Тот вздохнул и, тщательно избегая моего взгляда, пояснил:

— Я знаю в Ренберри одного аптекаря. Мне часто приходилось иметь с ним дело из-за последствий моего ранения. Периодически мы вели беседы на отвлечённые темы, пока он готовил лекарства; кроме того, дожидаясь в его заведении, мне доводилось слышать и другие разговоры... Словом, как я понимаю, он разбирается в этом вопросе. Во всяком случае, он чрезвычайно интересуется темой Живой Крови и, кажется, даже проводил в этой связи какие-то исследования. Подробности мне, разумеется, неизвестны. Но если захочешь, я могу к нему обратиться.

— Я сам, — быстро сказал Джастин. — Дай мне адрес этого аптекаря и его имя. Всем остальным я займусь самостоятельно. Свяжусь с ним, выясню, что он действительно умеет, проверю документы о его квалификации, а заодно и пригляжусь к нему немного. Следует прощупать человека и лишь затем предлагать ему участие в подобном. Однако прежде, чем мы всем этим займёмся, есть кое-что ещё. Виконтесса, вы обещали представить нам доказательства того, что ваша кровь действительно обладает целительными свойствами.

— Ах, да. Конечно, — равнодушно произнесла я. — У кого-нибудь из вас есть какая-нибудь незначительная ранка или царапина?

Оба нахмурились, припоминая. Джастин оглядел свои руки, но ничего подходящего не нашёл. Нортон хлопнул себя по лбу.

— Конечно! Вот. — Он закатал до локтя рукав светло-серой рубашки. На предплечье обнаружилась алая полоса. Когда-то на этом месте была разодрана кожа. — Годится?

— Вполне, — кивнула я.

Извлекла из кармана маленькую булавку, легонько надавила остриём на кончик безымянного пальца левой руки. В месте укола сразу же выступила капля крови. Я коснулась ею царапины Нортона.

— Это займёт примерно полминуты, — по-прежнему равнодушно сказала я.

По-моему, времени прошло даже меньше. Прямо на глазах у изумлённых графов красная полоса бесследно исчезла. На её месте была теперь обычная здоровая кожа, и человек со стороны уже не смог бы определить, где именно до недавнего времени красовалась царапина.

— Демоны, это действительно впечатляет, — пробормотал Джастин.

— Я же предупреждала, что вы не откажетесь от моего предложения, — криво ухмыльнулась я.

— Ну что же, леди. — Брэдшоу протянул мне чистый платок, чтобы я смогла обмотать им пораненный палец, а затем галантно поцеловал мне вторую руку. — С этого момента вы — моя почётная гостья. Сейчас вам покажут ваши покои. Сообщите мне, если вам что-то придётся не по вкусу. Я сделаю всё возможное, чтобы исполнить любой ваш каприз.

Я едва заметно скривила губы. Капризы меня сейчас волновали мало. Главным было добиться своей подлинной цели.

Глава 23.

Я провела в замке Тоберг пять дней. В течение всего этого времени Нортон также продолжал гостить в замке, лишь временами отлучаясь по своим делам. Справедливости ради следует отметить, что даже во время этих отлучек Джастин вёл себя со мной предельно корректно. Сам он также периодически выезжал из замка, если верить его утверждениям, то исключительно по нашим общим делам: либо устраивал всё необходимое для благополучного исхода побега Дамиана, либо разбирался с аптекарем из Ренберри.

Комнату мне предоставили просторную, с необыкновенно удобной мебелью и прекрасным видом из окна. Вообще в моём распоряжении действительно было всё, чего бы я ни попросила. Я могла беспрепятственно передвигаться по замку, а также гулять по саду и выходить во внутренний двор. Завтрак обычно подавался в мою комнату, а вот обеды и ужины проходили в обществе хозяина замка и его второго гостя. Трапезы проводились в той самой комнате с прямоугольным столом. Сдержанная светская беседа, каковой они как правило сопровождались, никак не свидетельствовала о цели, с которой мы втроём неожиданно собрались под одной крышей.

— Как вам нравятся устрицы, леди Вероника? — осведомился Джастин, когда мы ужинали на второй день моего пребывания в замке.

— Благодарю вас, весьма, — ответила я, в знак подтверждения отправляя в рот одну из упомянутых выше устриц.

— Очень рад это слышать. — Слова Джастина звучали весьма искренне. Радушный хозяин, заботящийся о том, чтобы его гости всем оставались довольны. — Быть может, вы хотели бы, чтобы мой повар приготовил для вас что-нибудь особенное? Какие блюда вы предпочитаете?

Я рассмеялась, не так чтобы весело, но вполне искренне.

— Лорд Брэдшоу, право слово, учитывая обстоятельства, мне совершенно всё равно, чем именно вы станете меня кормить. Будь то хоть утка с яблоками, хоть краюха чёрствого хлеба. Уверяю вас, я съем то, что вы предложите, и не стану жаловаться на жизнь.

— На краюху чёрствого хлеба можете не рассчитывать, — отрезал Джастин. — А вот утку с яблоками мы можем устроить с лёгкостью.

— Как вам будет угодно, — безразлично пожала плечами я.

Я продолжила есть устрицы, но чувствовала, как Джастин пристально смотрит на меня поверх горлышка стоящей на столе бутыли.

— Леди Вероника, — произнёс он затем. Я подняла глаза. — Мне действительно жаль, что всё складывается именно таким образом. Я был бы рад, если бы мы с вами могли повстречаться при иных обстоятельствах.

Ничего не ответив, я снова опустила взгляд на тарелку. Обстоятельства нашей встречи — такие, какие они есть, и в этом никто не виноват, кроме вас, господин граф.

Однако Джастин не стал так легко закрывать тему.

— Должен признаться: вы произвели на меня впечатление тогда, на приёме у барона. Вы чрезвычайно выгодно выделялись на общем фоне. Уверен, что Нортон тоже обратил на это внимание.

Он перевёл взгляд на своего друга. Тот сдержанно кивнул. Его губы, однако же, были сжаты: Нортон определённо не испытывал удовольствия от нашего нынешнего общения, и, положа руку на сердце, в этом я могла его понять.

— Благодарю вас за комплимент, граф. Мне чрезвычайно лестно это слышать, — с нескрываемым равнодушием откликнулась я.

— И всё же если есть что-то, что я могу для вас сделать, — с напором продолжал Джастин, — вам нужно только сказать.

Я подняла голову, утратив к устрицам всякий интерес.

— Есть кое-что, что вы действительно можете для меня сделать, — заявила я.

— Отлично, — оживился Джастин. — Что же?

— Устройте мне свидание с моим мужем.

Джастин нахмурился и поджал губы, раздумывая. Постучал по столу костяшками пальцев. Затем снова поднял на меня взгляд.

— Хорошо, — сказал он, наконец. — Я не могу пропустить вас непосредственно в камеру: это строжайше запрещено, мне и самому закрыт туда вход. Но я проведу вас к окну камеры и предоставлю вам возможность переговорить через него. Надеюсь, однако, что вы не доверите устам лишнего. Сами понимаете: в подобных местах всегда бывает много ушей.

— Понимаю, — кивнула я. — И благодарю вас, граф.

— Оставьте, — поморщился Джастин. — Это ничего мне не стоит. И тем не менее помните: ни одного лишнего слова.

— Не беспокойтесь, граф, — ядовито произнесла я, — я не собираюсь обсуждать с Дамианом его побег, равно как и детали нашей с вами договорённости. Однако я хочу по меньшей мере убедиться в том, что у него достойные условия содержания. Уж простите, но полагаться в данном вопросе на одно лишь ваше слово я не рискну.

— Вы напрасно тревожитесь на этот счёт, — возразил Джастин, бросив беглый взгляд на Нортона. Последний следил за нашим разговором чрезвычайно внимательно, хотя и никак в него не вмешивался. — Всё предельно официально и соответствует всем существующим правилам. У меня даже есть протокол задержания вашего супруга и его помещения под арест. Если желаете, я его вам предоставлю.

Навряд ли он ожидал такого ответа, однако я, не моргнув глазом, сказала:

— Предоставьте.

— Извольте, — согласился Джастин после короткой паузы. Его голос звучал несколько удивлённо. — Документы хранятся у меня в кабинете на самом верху, долго искать их не придётся. Если хотите, можете прямо после ужина проследовать за мной, и я их вам вручу.

— Благодарю вас, — склонила голову я.

Именно так мы и поступили. После ужина, который, надо сказать, закончился очень скоро, мы с Джастином прошли в его кабинет. Граф принялся искать нужные бумаги на одной из полок, я же осталась ждать возле письменного стола. И, потихоньку стянув с этого самого стола один из лежавших сверху документов, спрятала его себе в рукав.

— Вот. — Развернувшись спустя несколько минут, Джастин вручил мне тонкую стопку сложенных вдвое листов. — Надеюсь, я могу рассчитывать на то, что эти документы вернутся ко мне в целости и сохранности? Я должен соблюдать отчётность перед представителями Его Величества.

— Безусловно, — холодно заверила я.

Джастин вручил мне бумаги. И, хотя сразу же выпустил их из рук, остался стоять, внимательно глядя мне в глаза, в результате чего отойти в сторону без промедления было бы с моей стороны невежливо. Долго соблюдать правила вежливости я всё же не намеревалась и отступила на пару шагов. Преследовать меня Джастин не стал. Вместо этого склонил голову набок и, прищурившись, проговорил:

123 ... 4748495051 ... 545556
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх