"Мой Бог?" она спросила, пораженный.
"Кроме того, что это говорит, когда я беру жену от берегов внешнего Азкабана, чтобы стать Азкабаном Леди, когда есть женщина здесь, которая могла сделать работу?" Он улыбнулся. "Не повреждает, что она более чем приятна смотреть на. Пробуждение и наблюдение твоего лица каждое утро являются чем-то, чего я с нетерпением жду, Бекки, точно так же как Гермиона. Мы уже, кажется, действуем как, мы женаты, итак, почему бы не сделать это
чиновник когда-нибудь?"
"Но. мой Бог," она запиналась, понижая(пропуская) ее лицо, чтобы смотреть на пол(этаж). "Это не было бы надлежащим! Я — всего лишь непритязательный слуга!"
Он поднял ее лицо. "Я был только другим волшебником, который понятия не имел о том, как управлять страной, пока эта симпатичная молодая леди с ее книгой не пришла и помогла мне получить понимание способа, которым вещи работают здесь." Он смеялся. "Разве это не удивительно, что эти две женщины в моей жизни, которые значат все для меня оба, считают книги невероятно важными?"
Он покачал головой. "Дело в том, что я не был бы половиной как хорошей в управлении(постановлении), если бы не определенный 'непритязательный слуга', Бекки. Мне ты совсем не непритязателен. Я не мог управлять этим местом без тебя. Почему бы не это от около меня, а не ниже меня?"
Она покраснела неистово на мгновение. Гарри поймал ее сверкающие глаза, и внезапно понял то, что она, должно быть, имела, пробегает ее ум. "Позже, Бекки." Ее глаза расширились, но она покачала головой. "Ты не единственный, кто ум, может войти в те указания(направления), миледи."
"Я не леди," сказала она наконец, исчезновение румянца. "Ты заслуживаешь женщины знатного происхождения как своей жены."
Гарри просмотрел Гермионе. "Ты — благородство?"
"Не, если 'дантист' не разряд благородства, я никогда не слышал о," она ответила.
Он смотрел в ее глазах и пожелал ее, чтобы понять то, что он собирался сказать. "Хорошо тогда, я предполагаю, что наша свадьба должна будет быть отменена(аннулирована), Гермиона. Бекки говорит, что я не могу изменить законы, чтобы позволить мне жениться на ней также, потому что она не благородство." Он надеялся, что его глаза давали ей достаточную информацию.
Гермиона смотрела на него на мгновение и затем стала вдумчивой. "Фактически, я полагаю, что ты правилен. Я понимаю необходимость отменить(аннулировать) наше бракосочетание. Я начну процесс обнаружения тебя подходящая жена?"
Бекки выглядела пораженной. "Но".
"Если ты слишком низкого происхождения для него, тогда я тоже," сказала Гермиона. Она потянула девочку в объятие и шептала, "Кроме того, если он готов изменить законы, чтобы жениться на тебе, я думаю, что он найдет способ жениться на тебе. Если я должен разделить его, по крайней мере это с тобой." Она поцеловала кричащую(плачущую) девочку в щеку.
Гарри достиг своего кармана и вытащил декоративное кольцо на золотой цепи(сети), подобной тому, который он подарил(предоставил) Гермионе день прежде.
"Ты хочешь это, Бекки?" Гарри спросил.
"Я хочу это очень, мой Бог, но..."
"Тогда возьми это," сказал он мягко. "Пожалуйста".
"Спасибо, мой лорд," Бекки шептала. "Ты помог бы мне надеть это, Гермиона?"
"Я был бы рад," Гермиона согласилась.
IIIIIIIIII
Знание, что они были обречены, пойманные в ловушку пожиратели смерти sortied несколько раз в попытке убежать из ловушки(западни), в которой они нашли себя. Каждый закончил в отказе(неудаче), замусорив территорию(основания) трупами армии Темного Бога, которой боятся.
Поскольку они стреляют, вырос, таким образом, к сделал отчаяние последних выживающих пожирателей смерти. Решение, что было лучше умереть как мужчины с их палочками в их руках чем это, должно было быть сожжено до смерти, они решили организовать одно последнее, вспыхивают.
Усмешки появились на лицах осаждающих сторон, поскольку некоторый таинственный смысл(чувство) сообщал им, что сражение почти сделало свой вывод.
Взрывы огня(пожара) заклинания сокращают каждую из крыс, убегая из замка задолго до того, как у них был шанс достигнуть линии(очереди) опеки(камеры), чтобы транспортировать себя к безопасности. Еще раз силы Азкабана взяли область(поле), и еще раз им предоставили их победу.
"Найди Темного Бога," Максвелл заказал. "Найди Волдеморт, я хочу подарить(предоставить) нашему Богу его голову."
"Что относительно раненного, сэра?" Одно из его пособий спросило.
"Накорми ими Дементоры," Максвелл рявкнул. "Покажи им то же самое милосердие, которое они показали бы нам."
"Сэр". Человек(Мужчина) щелкал своими каблуками прежде, чем сделать о лице и уехать, чтобы выполнить заказ(порядок).
IIIIIIIIII
Гарри бросался открытый дверь, чтобы найти аккуратное(организованное) положение в твердом положении внимания. "Да?"
"Поздравление командующего Максвелла, мой Бог. Он предлагал меня, чтобы сообщить, что мы встретили вражеские силы, и мы сокрушили их. Наша сторона не сообщает ни о каких потерях, их пострадала, сто процентов думали, что Командующий Максвелл к сожалению добавляет, что не все крысы присутствовали, когда мы перепрыгнули ловушку(западню)."
"Волдеморт?"
"Если мой Бог смотрел бы свое южное окно, я полагаю, что у мужчин есть подарок для него на лужайке," санитар(дневальный) сообщил.
Гарри шел к окну и смотрел вниз, чтобы видеть двух из его солдат, держащих пику(щуку), на которую была голова Тома Риддла. Без взглядов(мышления) Гарри поднял правую руку и дал маленькую волну. "Привет".
"Возьми письмо," Гарри рявкнул.
"Мой Бог," санитар(дневальный) согласился.
"Мое самое искреннее спасибо и поздравления храбрым солдатам Азкабана, которые принесли мне эту победу, я обещаю, что моя благодарность прибудет в форму(класс) tangable по твоему возвращению."
"Это все, мой Бог?"
"Пока," Гарри согласился. "Отклоненный".
"Да, мой Бог."
IIIIIIIIII
Азкабан, два года спустя:
Гарри сидел шомпол прямо позади его вагона, Гермиона слева и Бекки справа, поскольку это разделило из замка. Из всех обязанностей(пошлин) он принял(предположил), когда он стал лидером Азкабана, это было безусловно самым трудным.
"Я не вижу, почему мы, возможно, не откладывали это в течение недели или два," Гарри ворчал.
"Люди хотят праздновать с тобой, Гарри," Бекки вздыхала, преклоняя голову на его плече. "Только справедливо, что ты делаешь появление(вид)."
"Это столь трудно для нас," сказала Гермиона твердо. "Кроме того, это не будет брать, которые очень хотят, чтобы вагон сделал круг вокруг города и назад в замок."
"Ты передавал мои заказы(распоряжения)?" Гарри спросил спокойно.
"Любой тревожащий нас должен иметь чертовски серьезное основание или быть способным к проживанию без их головы," Гермиона хихикала.
"Хороший".
Улицы были выровнены с цветами и толпами, приветствующими их непосредственно лошадь как вагон, перевозящий Бога и новый Азкабан Леди, мимо которого проходят.
"Волна людям, Гарри," Бекки шептала, поскольку она поддержала руку.
"И улыбка," добавила Гермиона.
"Мы скажем водителю(драйверу) спешить, если ты сделаешь," Бекки обещала.
"Соглашение", Гарри согласился.
"АЗКАБАН АЗКАБАНА АЗКАБАНА," толпа пела, безумный от радости.
: Это будет много примечанием(нотой) части по ряду причин.
Первая вещь, которую я хотел бы сказать, состоит в том, что мне издали рассказ, связи(ссылки) с этим могут быть найдены в моем профиле автора.
Вторая вещь я хотел бы сказать прежде, чем получить к остальной части, что я рад, что это закончено, это — мой первый большой fic, и я боялся, что никогда не буду в состоянии закончить это. Хороший, чтобы видеть, что я был неправ.
Я нашел свою проблему с неспособностью написать больше глав. У меня была сцена(место) сражения, наполовину письменная, большой поединок между Гарри и Волдом, в то время как их армии боролись с друг другом. Было несколько проблем с этим, я уже установил(основал), что у Азкабана были лучшие войска в мире, и я никогда не испытывал много уважения к пожирателям смерти. Другая проблема состоит в том, что это было сделано несколько времен, много severals времен. И наконец, у Гарри есть группа людей, которая приложила бы все усилия, чтобы держать его отдельно... задумайся об этом, почти все в истории попытались бы держать его отдельно от любой опасности, пока у него не было наследника. Я только не мог сделать этого, и это препятствовало вещам быть написанным.
Спасибо, данное для метрических тонн блеска, применялось dogbertcarroll
Сцена(Место) Китом Маккомбом (Ты можешь видеть неизменную версию ниже).
OMAKE: Забастовка(Удар) Тим Альфа Ретернс
"Кто-то из офиса Министра звонил," Гермиона укусила губу, чтобы держаться в смехе. "Они хотят знать, был ли бы ты готов послать Альфу Команды Забастовки(Удара), чтобы помочь обеспечить(защитить) Министра."
"Альфа Команды забастовки(удара)?" Глаза Гарри выпирали. "Я не знал, что у меня была Альфа Команды Забастовки(Удара)... Бекки?"
"Я не сознаю любые силы Азкабана, которые идут тем обозначением Гарри," Бекки начала проверять свою книгу. "И я не могу найти упоминание о них в отчетах(рекордах)."
"Поэтому они — домовой эльфы," Гермиона не могла сдержать смех больше. "Винки стал сердитым на некоторого немого репортера для письма противных вещей о тебе."
"Winky?" Гарри спросил.
"Противные вещи?" Бекки ворчала.
"Да", Гермиона согласилась. "Она разрушала офисы и говорила им, 'никогда не пишут плохие вещи о Гарри Поттере сэр.' Они сваливали(выбрасывали) статью(изделие) о тебе и писали один об элитной команде Министерства Коммандос Домовой эльфа ИНАЧЕ Альфа Команды Забастовки(Удара)."
"Я вижу," сказал Гарри спокойно.
"Министерство знает, что у них нет элитной команды Коммандос Домовой эльфа, таким образом, это должно быть твоим," сказала Гермиона счастливо. "И они не верили бы мне, когда я сказал им, что это не существовало, они только мигнули и попросили, чтобы я провел их запрос."
"И я думал, что они вырастят небольшой смысл(чувство) с Боунс у руля," сказал Гарри печально. "Я предполагаю, что некоторым людям только нельзя помочь."
"Проблема состоит в том, что она не может окружить себя лучшими людьми в Министерстве," сказала Бекки с холодной усмешкой. "Поскольку ее небольшой штат полдюжина лишил бы отделы каждой унции интеллектуальной элиты, не удивительно, что ее клерк немного уныл."
Omake Китом Маккомбом
Я согласовываю с отношением приблизительно два Азкабана Леди. Я могу фактически видеть, что он смотрит на Бекки и заставляет ее соглашаться с чем-то как:
-=-=-=-=-=-=—
"Ты знаешь что-то, Бекки? Мое воспитание просто не будет разрешать мне брать тебя в качестве хозяйки," сказал Гарри своему симпатичному помощнику.
Обучение ее лицо во флегматичность, она ответила, "Я понимаю, мой лорд."
Он улыбнулся. "Нет, Я не думаю, что ты делаешь. Ты видишь, я не могу возможно причинить Гермионе боль также, потому что я уже сказал, что хотел бы сделать ее Азкабан Леди когда-нибудь." Он помещал руку на плече Бекки. "Кроме того, Гермиона не единственная, без которой я был бы потерян." Он позволял своему ручному понижению(слайду), и он почистил большой палец вниз ее щека, делая ее скудный в него подсознательно. "Я думаю, что должен буду только сделать новый закон для Азкабана, что Богу разрешают больше чем одну жену."
"Мой Бог?" она спросила, пораженный.
"Кроме того, что это говорит, когда я беру жену от берегов внешнего Азкабана, чтобы стать Азкабаном Леди, когда есть женщина здесь, которая могла сделать работу?" Он улыбнулся. "Не повреждает, что она более чем приятна смотреть на. Пробуждение и наблюдение твоего лица каждое утро являются чем-то, чего я с нетерпением жду, Бекки, точно так же как Гермиона. Мы уже, кажется, действуем как, мы женаты, итак, почему бы не сделать это
чиновник когда-нибудь?"
"Но. мой Бог," она запиналась, понижая(пропуская) ее лицо, чтобы смотреть на пол(этаж). "Это не было бы надлежащим! Я — всего лишь непритязательный слуга!"
Он поднял ее лицо. "Я был только другим волшебником, который понятия не имел о том, как управлять страной, пока эта симпатичная молодая леди с ее книгой не пришла и помогла мне получить понимание способа, которым вещи работают здесь." Он смеялся. "Разве это не удивительно, что эти две женщины в моей жизни, которые значат все для меня оба, считают книги невероятно важными?"
Он покачал головой. "Дело в том, что я не был бы половиной как хорошей в управлении(постановлении), если бы не определенный 'непритязательный слуга', Бекки. Мне ты совсем не непритязателен. Я не мог управлять этим местом без тебя. Почему бы не это от около меня, а не ниже меня?"
Она покраснела неистово на мгновение. Гарри поймал ее сверкающие глаза, и внезапно понял то, что она, должно быть, имела, пробегает ее ум. "Позже, Бекки." Ее глаза расширились, но она покачала головой. "Ты не единственный, кто ум, может войти в те указания(направления), миледи."
"Я не леди," сказала она наконец, исчезновение румянца. "Ты заслуживаешь женщины знатного происхождения как своей жены."
Он смотрел на мгновение прежде, чем сказать двери, "Ты мог бы также задержать(удержать) Потребляемое Ухо, Гермиону, и продвинуться в."
Дверь открылась, чтобы допустить застенчивую Гермиону Грейнджер. "Ты — благородство?" он спросил ее.
"Не, если 'дантист' не разряд благородства, я никогда не слышал о," она ответила.
Он смотрел в ее глазах и пожелал ее, чтобы понять то, что он собирался сказать. "Хорошо тогда, я предполагаю, что наша свадьба должна будет быть отменена(аннулирована), Гермиона. Бекки говорит, что я не могу изменить законы, чтобы позволить мне жениться на ней также, потому что она не благородство." Он надеялся, что его глаза давали ей достаточную информацию.
Гермиона смотрела на него на мгновение и затем стала вдумчивой. "Фактически, я полагаю, что ты правилен. Я понимаю необходимость отменить(аннулировать) наше бракосочетание. Я начну процесс обнаружения тебя подходящая жена?"
Бекки выглядела пораженной. "Но".
"Если ты слишком низкого происхождения для него, тогда я тоже," сказала Гермиона. Она потянула девочку в объятие и шептала, "Кроме того, если он готов изменить законы, чтобы жениться на тебе, я думаю, что он найдет способ жениться на тебе. Если я должен разделить его, по крайней мере это с тобой." Она поцеловала кричащую(плачущую) девочку в щеку.