Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Фамильяр Кошки. Торы фамильяр! Часть 1


Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
12.05.2017 — 04.11.2017
Читателей:
10
Аннотация:
Само произведение пересобирается и правится, поэтому текст здесь добавляется периодически. Комменты один раз потеряны из-за изменения названия файла.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Загасив тягу и выбросив за борт плавучий якорь (что-то типа здоровенного сачка для рыбок, прикрепленного к концу троса), Игорь вызвал призывного дельфина.

— Привет, Сора. — (Молодые дельфины быстро переставали заморачиваться суффиксами, предпочитая, типа по-родственному общаться.) — Чего это тебя сюда принесло?

— Привет, Кано. А что, здесь сильно плохое место? — Встревожился Игорь.

— Да как сказать... — Дельфин характерно-стрекотливо хохотнул. — Местные ящерицы повадились нас штрафовать. Типа, за превышение скорости.

— Чего-чего повадились делать? — Глаза Игоря "полезли на лоб". — Эмм... А как это выглядит, чисто практически? Это ж надо, нуу... не знаю, типа правила движения установить, что ли?

— Ну да, они так и сделали. — Кано брызнул в борт баркаса стуйкой воды (развлекаясь). — Договорились с нашими Старшими, что вокруг Острова будет зона с особыми правилами морского движения.

— Из соображений безопасности что-ли? Вы тоже, как и Крабы, враждовали с ними?

— Неа. Просто из жадности. Заплыл, к ним, значит шлюп торговцев аж из Страны Снега, ну и купцы порассказывали как там у них и что.

— А Вам то это зачем? Почему согласились?

— Так ведь весело! Находить, в этих правилах лазейки и... как там? "Судебные тяжбы" выигрывать. Но на этот месяц уже неинтересно. Ждём следующую редакцию правил.

— А мне нужно как-то законтачить с ними. Высадиться на берег и законтрактиться. — Слегка загрустил попаданец. — Но я же сухопутное транспортное средство? Пробегу по воде. И скорость маленькая, по сравнению с Вами. Значит ничего страшного?

— Ага, как же, жди. Есть уже такой пункт.

— А-а... штрафы большие?

— А ты как думаешь?

— Понятно... Ваша лазейка мне не подойдет?

— Не пойдет. — Забрызгался дельфин. — Придумывай свою. Я наизусть помню нынешнюю редакцию, так что могу рассказать.

— Ну тогда я слушаю. — Тяжко вздохнул Игорь.


* * *

— Это чего такое? Штраф! — Вымогательски потребовала высунувшаяся из воды морда.

— Мы транспортное средство нового типа. — Засмеялся дельфин, верхом на котором плыл Игорь. Причём, грёб именно он. Обезглавливателем, да. — Нету у Вас такого пункта. Кстати, чего-то Вы с новой редакцией задерживаетесь?

— Надоело. — Выбираясь на прибрежные камни, недовольно пробурчала Игуана. — Мы уже сами путаемся, что там и как. А тебе чего у нас нужно, шиноби?

— Я известный путешественник. — Гордо напыжился Игорь. — И прослышав о несравненных мастерах быстро-экономичного строительства, решил подсобить одному скрытому селению в ремонте стены. А Вам, соответственно подкинуть контрактик. За долю малую, конечно же.

— Скрытому селению. Стена. За долю малую. Контракт. Закатил глаза перепонкой, греющийся на солнышке Ящер. — (И, типа, равнодушно закемарил.)

Скотина, явно рассчитывала на то, что Дельфину надоест и "известный путешественник" окажется в безвыходном положении.

— Мде... Ну не хотят, как хотят! — Громко сообщил улыбающемуся Кано, Игорь. — Погнали к Крабам.

— Ха! К Крабам? — Так же громко, заверещала ящерица. — Тоже мне, нашёл, быстро-экономичных строителей. Неделю на каждую фуин не хочешь? Да мы бы их давно съели. Но надо же что-то оставить потомкам?

— Ничего, ничего... — Заходя обратно в воду, заявил вселенец. — Предложим конохским старостам альтернативный проект, с башнями. Их, типа, потихонку сваяют крабы, а намеченные промежутки конохцы сами, по-быстрому заполнят, заплатками из уцелевших секций.

— Конохским? А малая доля это сколько? — Зачастил Игуан.

— Так ведь я еще сметы не видел. — Удивился Игорь. — Но я могу и известностью взять. Вместо малой доли.

— Это как это?

— А Вы стало быть, обязуетесь торговым гостям и соседним, призывным стаям, раз, скажем в месяц упоминать какой Известный Путешественник, Ваш новый контрактер, Рику Сора.

— Хмм... В каком смысле, какой?

— В несравненном. Мол, отличный парень, шиноби-ирьенин, готов рассмотреть всевозможные варианты взаимо-выгодного сотрудничества. Нуу... там, подходящего по чакре контрактера найти, за долю малую. Или еще чего.

— Ладно пойдем, сходим, к Старшим. — Скользнул на еле заметную тропинку Игуан.

— А как же штрафы? У Вас тут всё так строго! Извольте выписать индульгенцию.

— Выписать Индульгенцию? — Заинтересовался собеседник. — А что это такое? За это можно брать деньги?

— В этом вся суть Индульгенции! Но первую, извольте выписать бесплатно.


* * *

— Твоя чакра очень даже неплоха на вкус, хотя и разрежена... Однако, у нас будет дополнительное условие. — Веско-медленно заявил здоровенный Ящер. — Нужно вылечить одного нашего контрактера.

— Хмм... Но что значит вылечить? — Заразился крючкотворством, в момент подготовки десанта, Игорь. — У человеков полно всяких болячек! Никогда нельзя утверждать что кто-то полностью здоров.

( Пауза. )

— Верни ей способность к передвижению и приведи в сознание.


* * *

~ Сюрприз, мать его так! — (На куче сушеных водорослей валялась давленная... Угадайте, кто?)


* * *

— Да что ты за ирьенин такой? — Визгливо-противно причитала Хонока, разглядывающая себя в зеркальце. — Ничего толком сделать не можешь!

— Вот я попрошу Вас! Уж какой есть. — Вяло отбрыкивался Игорь. Очнувшаяся девка его "достала", своими придирками, буквально за пять минут. — К Вашему сведению! Это совсем даже не общеизвестная методика восстановления кожи! Могли бы и приплатить мне. Как благодарный пациент.

— Пфф. За что платить-то? Договаривались совсем не об этом!

— Вот именно! — Оживился Игорь. — Чего это я, собственно пошёл у Вас на поводу? Старший сказал: "вернуть способность к передвижению и поставить на ноги". Точка! Исполнено!

— Ладно, ладно, не кипятись, парень. Этот оттенок кожи мне в общем-то, идёт. А главное, можно, наконец заняться поисками одного вора и... — (Выкручивающее движение руками)

— Эй, эй, я не хочу ничего знать ни о каких там ворах и планах мести! — Машет руками Игорь. — Вообще, ничего не хочу знать! Просто подкиньте на бедность...

— У тебя ногти полированные. — Не глядя на него и прихорашиваясь, сообщает Хонока. — И маникюр. И прическа недавно сделана. И Меч не простой. А вот бронежилет, так себе.

(Бронежилет крабской выделки, Игорь предусмотрительно, снял еще на их острове, выпросив "жилетку попроще".)

— Остатки былой роскоши... — Грустно поникает вселенец. Парочка слез скатывается по щекам. — Совсем недавно, все было... ну просто пучком. Понимаете?

— Ну просто пучком? — Скрывая усмешку, "участливо", переспрашивает Хонока. — А потом?

— Азартные игры. Тотализатор Конохского Чемпионата.

— А, понятно. Проигрался. Ну так бы и сказал. Нечего тут слёзы выдавливать. — (Достает кошелек и отсчитывает несколько купюр.) — Вот, держи.

— Премного благодарствуем, Прекрасная Незнакомка. Не хотите нарастить ресницы или, скажем... сейчас входит в моду, особая, припухлость...

— Всё, вали отсюда, припухлость! — Командует Хонока. — Больше не дам ни одного рье!


* * *

~ Сообщать Крабам или не сообщать, вот в чём вопрос. — Думает Игорь, даже вернувшись в Коноху.

Глава 67. Уважуха.

(Показуха.)

Прибывший, со срочным докладом, АНБУ отдает небольшой свиточек, Старостам. Они по очереди, прочитывают его, многозначительно переглядываясь.

— Глава клана Учиха готов отчитаться о выполнении взятой на себя миссии. — Объявляет Митокадо Хомура. — Пусть войдет.

Игорь чинно входит в залу, торжественно неся перед собой ДВА СВИТКА. Собравшиеся, настороженно следят за ним. Их можно понять — как бы, как говорится, не наметилась опасная тенденция... Хоть это и совершенно невероятно. Впрочем, в прошлый раз ведь было практически то же самое?

— Нам сопутствовал, не побоюсь этого слова, оглушительный успех! — Гордо сообщает вселенец. — Свет дружбы шедший от нашего сердца, нашел отклик не только у Крабов! К нам прислушались Игуаны! Оба клана, наперебой, предлагают свои услуги. Именно наперебой! К сожалению, в силу недавно погасшей меж ними вражды, призывы отстаивают разные проекты.

(Он с поклоном, передает свитки Старостам. По залу пробегают шепотки. Шимура Данзо, взявший себе в правило, неизменно присутствовать на всех заседаниях, усмехается краешком губ.)

— Учиха-доно... проект Крабов нам совершенно не подходит! — Хмурится Кохару, сворачивая свиток — Это слишком долго и дорого!

— А проект Игуан вызывает некоторые сомнения. — Вторит ей Хомура. — Нужно ли нам, такое, вообще?

— При всём уважении! Мы зажгли сердца призывов энтузиазмом и желанием помочь! Команды фуин мастеров сформированы и готовы прибыть немедленно. Каким образом их использовать и использовать ли вообще должны решать специалисты по строительству и безопасности. Разве это не очевидно?

(Шимура Данзо довольно ухмыляется и шустро вскакивает со своего места).

— Действительно! Учиха-доно с блеском выполнил взятую на себя миссию! И что же с него требуют ещё? Он не строитель и не специалист по безопасности! А что делают Старосты? Они прямо на глазах у Черезвычайного Комитета принимают самовластное решение!

(Шум в зале. В завязавшейся перепалке, на повышенных тонах, Игорь не учавствует, а отойдя к секретарю, вполголоса решает рабочие моменты: контролирует регистрацию входящих документов, и постановку отметки о возвращении с миссии в журнале учёта.)

— У Вас есть помещение где мне можно отдохнуть? Я сильно устал.

— Н...но. Учиха-доно! При всем уважении! Обсуждение же еще не закончено!

— Разве? — Изумляется (негромко) Игорь. — Мне что, надо уговорить третий призывной клан? Нуу, я даже не знаю...

("Задумчиво" потирает подбородок, бормоча) — Сложно, очень сложно, а это совсем уж... Так ведь и от природной чакры загнуться не долго! Но... ради Конохи, если конечно, как следует подготовиться...

Секретарь потрясенно смотрит на ТИТАНА ДУХА... Ну и не стоит забывать, что зала с другого края полна шиноби, а те обожают подслушивать и подсматривать.

— Вы наверное, устали с дороги, Учиха-доно? — Подскакивает как чёртик из табакерки, Хомура. — Блестяще, просто блестяще выполненная миссия! Как жаль, что мы не сразу смогли оценить ее результат. Вероятно, Вы желаете поднять вопрос о награде?

— Это совершенно не срочный вопрос, сэмпай! А вот откладывать дебаты по утраченным хидзюцу я, пожалуй, не вправе! Племянник принял эту пропажу так близко к сердцу... Полагаю, он уже получил на руки Библиотеку?

Игорь практически не сомневался, что Саске ни хрена не дадут (да кому понравиться пестовать у себя под боком чё-то типа Мадары?), но уточнить, конечно же было не лишним.

~ Сработала или нет, древнеиндийская ловушка для обезьян? Как там, рецептик? Тяжелый кувшин с тонким горлом, орехи внутри и ненасытная мартышка снаружи. Всё в точности, согласно завета мудрецов.

— Кхм... Кхм... — Отвел взгляд Хомура. — К сожалению, у Вашего племянника случился голодный обморок... Но не волнуйтесь! Он уже в Госпитале, где медики возобновили показанную терапию.

— Что-что у него случилось? — Будто не веря своим ушам (а на самом деле не веря своему счастью). — Да что же это такое?! Голодный обморок посреди Конохи? Его что же, никто не удосужился покормить?

— Он сам отвергал пищу, Учиха-доно! — Поспешил заверить его Староста. — Отказываясь уходить из Запретной Секции, и проникшись... некоторым недоверием... к окружающим.

~ Да, да, как же! Нет, может чего-то такое и было, но в больничку, от греха подальше Вы его сами наладили. Чтоб чиновники не передохли, от ужаса.

— Можете не беспокоиться, Учиха-доно. — Не погнушался пешеходно подвалить, поближе, Данзо. — Мы следим, чтоб медики не позволяли себе ничего лишнего. Учитывая предательства Кабуто и самого Орочимару, исследования Шарингана, под видом ВСЕСТОРОННИХ ОСМОТРОВ, МЫ НЕ ДОПУСТИМ.

— Хмм... Данзо-сама, Ваши действия конечно-же безупречны. — (Поклон) — Однако, я полагаю, что наследника все же нужно всесторонне осмотреть... Он ведь жил совсем один, после ужасного насилия со стороны брата, да еще в самом дико-бунтарском возрасте у подростков... А если добавить ко всему этому немыслимую для его возраста власть?

Данзо не на шутку удивлен, хоть и сохраняет бесстрастную маску:

~ Он что же, уже заготовил труп подставного любовника?

~ Нет, он всегда, выбирает простые варианты... Подбросил в особняк дилдо-набор, со следами дер..а Саске?

~ Проклятье. Так он его быстренько изведет, устроив общественную травлю, а следом ко мне заглянет Обращенный Итачи!

~ Да просто убил бы племянничка! Так нет же, надо всю Коноху подставлять! Хитрая... какая хитрая, скотина.

~ Эту инициативу саботируем. Никаких осмотров!

— Учиха-доно... — Хомура тоже удивлен. — Может не стоит обсуждать дела семьи прилюдно?

— Да, да... — (Рассеяно) — Вы конечно правы. Это все усталость. Но отдыхать, пожалуй, не время. Ведь мне еще нужно посетить Библиотеку Монумента и позаботиться, наконец, о себе самом. Длительное воздействие мощных источников природной чакры это не шутки...

Он поворачивается к Митокадо Хомура.

— Надеюсь, мне оформили все положенные по рангу доступы? Гонять туда-сюда курьеров АНБУ, означает отнимать бесценное время у профилактики мутаций!

~ Так-так. — Мелькает мысль у Данзо. — Защиты от природной чакры ищешь?

~ Не так уж и долго ты пробыл у Призывов... Зато территория Водоворота до сих пор изрядно фонит!

~ А Чернильные Звери Сая хоть и не смогли проникнуть в жилые комнаты, позволили мне подключиться к компьютеру.

~ Пусть, файл вскрыть не удается, но чего-то, где-то ты вышил... Может карту?

~ Бандана на голове или пояс?

— Быть может, Вам лучше направиться прямиком в Госпиталь? — Влезает Данзо. — И тоже пройти всесторонние осмотры?

— Ложить всю семью Учиха на обследование, это не дело. Что подумают люди? Учиха настолько слабы, что не вылазят из больниц? Исключено! Я справлюсь сам.


* * *

— Как объект воспринял послание? Докладывайте! — Скомандовал Шимура коленопреклоненному подчиненному. Агенту из Библиотеки.

— Он слегка вздрогнул и посмотрел на меня. Молча вернул записку. Получил материалы, ознакомился. Больше ничего.


* * *

~ Проклятье, чего ЕМУ надо? Неужто ОН про Ленту узнал? Хмм... Станок у меня вне основного контура защиты. Нуу... его же ставили Крабы, а класть яйца в одну корзину...

~ Стало быть, могли подключиться... Неужели расшифровали файл и типа, сразу просекли? Но Лента не делится на части! Тогда что?

~ Да просто в друганы набивается! Типа, чтоб закорешиться. Мде... Ладно, в дружбаны берем. Но до корефанства, конечно-же, дело не доводим.

В принесенный, Игорю свиток, была вложена записка: "Лучше делиться трудностями с друзьями, Учиха-доно. Борьба с заражением природной чакрой, подробно освещена в материалах спасательных миссий к Водовороту. Этот помошник принесет их Вам в обмен на записку. Шимура Данзо."


* * *

Призыв.

— Добро пожаловать, Мокото-сама! — (Поклон)

— Хмм... Так это и есть квартал Учиха?

(Краб неспешно осматривается, комментируя вслух.)

— Кое-как приставленные на места двери, ставни, горелые силуэты на стенах и дохлые, засохшие пауки размером с твой кулак, висящие на паутинах. Это жест? И как же мне его расшифровать?

123 ... 4748495051 ... 747576
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх