Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

История жизни герцогини Амальти


Опубликован:
13.04.2017 — 09.11.2020
Читателей:
1
Аннотация:


Детский голосок, которого никто, кроме Тамары, не слышал, умолял о помощи. Могла ли почти дипломированный учитель отказать? Еще сама великовозрастный ребенок, она даже не представляла последствий своего согласия. В один миг для нее все изменилось. Другой мир, чужое детское тело и старенький жених, преподносящий на блюдечке титул, деньги, власть... Получилась женская история на фоне мира фэнтези. Выложено полностью. Дорогие читатели, только здесь и на литнет лежит отредактированная версия. История отредактирована самоотверженной поклонницей грамотности JuliannaАвтор прекрасной обложки Mika
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Вы правильно догадались, миледи, у меня для вас есть жених, − довольно откинувшись назад, Фердинанд разглядывал даму своего двора.

— Нет, только не это, − патетически воскликнув и взмахнув руками, она закрыла лицо ладошками. Король не любил страдающих женщин и делался помягче.

— Ну что вы право, миледи, − ожидаемо забубнил он, − я же вам зла не желаю. Герцог Амальти примчался ко мне, требуя вас в жёны, − уже почти оправдывался он.

— Что?! — не совладав с эмоциями, вскочила графиня и угрожающе опёрлась руками на стол склоняясь к королю, как к первой жертве неминуемого возмездия.

— Ох, ну и чувства! Значит герцог прав, горите оба! — величество довольно потёр руки. − Чудесно, наконец-то обоих сплавлю, засиделись вы у меня в холостяках!

'Какое коварство!' − она была ошеломлена поступком Амальти.

— Мерзавец, − прошипела леди.

— Что? — не понял король.

— Герцог ваш, мерзавец, − поспешно, пока не разозлился его величество, пояснила графиня, — я перекинулась с ним парой фраз, молча отобедала и свалила оттуда, а он, значит, вперёд меня примчался! Шустрый ящер!

Девушка так разволновалась устроенной подлянке, что на нервах измочалила несколько свитков у короля на столе. Фердинанд спешно скинул остальные бумаги в ящик стола и ласковым голосом принялся защищать герцога.

— Я знаю Мишеля много лет: хороший воин, прекрасный управленец, умный, добрый, а то, что не особо красив, так дамам это не мешало лезть к нему в постель. Чем вы недовольны?

— Недовольна? Недовольна?!! Да я в бешенстве! У него полный замок куриц сидит, чего он сюда припёр...приехал?

— Значит так, миледи, я вижу, что вам давно пора замуж. Ишь, разошлась! Радуйтесь, что пока ещё берут, − рассердился величество.

Элья тут же, сменила гнев на жалобность и пытаясь равномерно подрагивать нижней губой, как будто сдерживает плач, простонала:

— Как это пока ещё берут, меня разве мало сватали в этом году?

— Гораздо меньше, чем в прошлом, − безжалостно ответил король, и тут же добавил, — и ни одного герцога не было. Так что для вас Мишель прекрасная партия.

— А если ко мне другой герцог посватается? — попыталась вывернуться девушка.

— Миледи, ну это смешно, кто другой? У нас герцогов раз два и обчёлся. Не кочевряжьтесь, берите Мишеля, он хороший! — король попробовал скопировать рыночного продавца, надеясь что на леди это подействует.

— А герцог Мирроу? — огорошила она его.

— Ну-у, Мирроу, да. Он у меня тоже в девках засиделся, − признался Фердинанд.

Леди улыбнулась оговорке короля, хороший знак, означающий что он сбит с толку.

— Давайте не будем торопиться, ваше величество, − мягко заворковала она. − Дело серьёзное, на долгие годы затевается. Надо поговорить со всеми, обсудить, подумать над договором, внести поправки, показать знающим людям...

— А если я вам ваши земли отдам в управление? — чувствуя, что графиня снова выскальзывает, закинул приманку король. — Не муж будет управлять, а вы?

— Мои земли! — чуть тише, переходя немного на злобное шипение, − я вас, когда об этом просила?! Теперь, чтобы восстановить хозяйство понадобится не одно десятилетие! Ваш наместник пустил под нож редчайшие породы, которые выводились поколениями фермеров! Он растерял знающих людей, сгубил пастбища, засеяв какую-то дешёвую дрянь. Создал неприемлемые условия труда для именитых мастеров, и они разбрелись кто куда! А вы обратили своё внимание на происходящее только тогда, когда сократились доходы!

Элья кипела возмущением. Столько сказано было в этом кабинете, столько предъявлено подсчётов, высказано объяснений, но кто будет смотреть на это и слушать, если графство, как приносило пятьдесят тысяч в год, так и продолжало приносить. А то, что выжимались последние соки, никого не волновало, пока выжимать стало не с чего. Даже умнейший лорд Динари не захотел связываться с назревающей проблемой, отговариваясь, что нет у него понимающих людей для проверки Эльиных выкладок.

Король, нахмурившись отступил и прикрылся от наступающей леди столом. Ну кто же знал, что покойный граф Таури устроил такое сложное в управление имение? И кто мог подумать, что он научит управлять им соплячку?

— Ладно, если Мирроу к вам посватается, то выйдете замуж за него, − устало постановил Фердинанд, но тут же оговорил. — Касается только Мирроу, никого другого не зачту!

Раскланявшись леди Таури бросилась на поиски графини Совин.

— Эмма, король поставил мне ультиматум насчёт замужества, это серьёзно?

— О, милая, мне так жаль, − посочувствовала графиня, — это всё герцог Амальти. Он уже с неделю здесь торчит, каждый вечер проводит с Фердинандом, напиваются оба и сватают тебя.

— Какой ужас! У Амальти ведь полный замок невест сидит, даже Олли там пасётся, неужели не сработала её красота?! Ну зачем я ему?

— Не знаю, милая, ничего не могу сказать, кроме как предположить, что он влюблён.

— Глупости это, − махнула обречённо рукой Элья, — может это такой хитрый ход, сбежать от тех, что в замке и свататься ко мне, зная, что я откажу? — с надеждой она озвучила мысль, пришедшую в голову.

— Вряд ли, − возразила Эмма с грустной улыбкой наблюдая за подругой, не видящей очевидных вещей, а может страшащей признать то, что в неё влюбились. — Слишком сложно.

Сосредоточенная на возникшей проблеме, леди Таури возвращалась домой. Предстояло решиться на важный шаг.

'Рано или поздно придётся выходить замуж, − размышляла она, − рожать наследника'.

В общем, это было неплохо. Муж её подмять под себя уже не сможет, она крепко стоит на ногах, а ребёнка ей хотелось. Кому передавать наследство? То-то же! Надо было раньше подобрать себе кого-нибудь. Впрочем, белёсый герцог неплохой вариант. Вполне адекватный мужчина, с ним можно заключить брачную сделку. Осталось только договориться и обсудить детали.

'У хорошего охотника, и зверь будет', − польстила себе графиня, встречая не только сэра Батора у себя в гостях, но и герцога Мирроу.

Она воспряла духом, провела небольшую экскурсию по дому, для дорогих гостей, устроила роскошный ужин, постаралась развлечь беседой, не один раз выразила свои восторги по поводу дальновидности герцога, вкладывающегося в изобретения Батора. Да что уж там, леди Таури была сама радушие и очарование. Закрепляла приятный эффект пением. Не сказать, чтобы у Эльи развился волшебной красоты голос, вовсе нет. Но в кампании, когда рядом немного народу, он звучал очень приятно. Тем более песни девушка выбирала яркие, необычные, чтобы её пение запоминалось, и никто не мог повторить.

В конце вечера, леди пригласила герцога Мирроу для приватной беседы.

— Ваша светлость, для меня не секрет, что его величество настаивает на вашей женитьбе. Меня в этом плане тоже не оставляют в покое, − пожаловалась она. − Чем дольше проходит времени, тем настойчивее наш король. У меня есть предложение к вам. Давайте объединимся и заключим союз.

— Союз? Какого рода? — заинтересовался Мирроу.

— Мы поженимся, − просто сказала Элья, и чтобы сильно не пугать мужчину, стала быстро пояснять, — вы продолжаете жить так как жили, я тоже. Некоторое время нам придётся побыть вместе, ради наследников, но после, думаю можно будет восстановить полную свободу. У меня только одно ограничение для вас, никаких любовниц в доме, чтобы потом наследнику никто ничего не говорил о вашем неуважении к его матери, то есть ко мне.

— Мне вы даёте полную свободу в выборе женщин, а себе?

— Что вы имеете в виду?

— Для себя вы тоже собираетесь оставить свободу в выборе мужчин?

— Пока обходилась без них, − в этом признании проскользнул холод и раздражение, — мне как-то некогда, да и не тянет.

Признаваться в этом было неловко. Вроде бы для её репутации это хорошо, но она-то понимала, что любые поползновения на её счёт мужчин, бесят. Вся эта любовь, 'жить не могу', 'не сплю', 'не ем...' сплошное враньё. Никто не умер, даже в депрессию не впал, когда она отказывала в ухаживаниях, лишний раз доказывая, что все слова, обман.

Мирроу вспомнил историю, связанную с леди Таури, когда она служила в южной крепости. Она была самонадеянна, но урок ей преподали слишком грубо. Для юности свойственно ошибаться и проявлять излишнее доверие, но те, кто спровоцировал её избранника отстаивали не честь аристократов, а втоптали её в грязь. К сожалению, он об инициативе магов южной узнал слишком поздно и ничего изменить уже было нельзя. И ему горько сейчас видеть отголоски тех событий. Но она затронула болезненную тему и сделала интересное предложение. Кто знает, может два не особо счастливых человека смогут составить вполне счастливую пару?

— Миледи, я так понимаю, что вас, наш король серьёзно прижал с вопросом замужества? Но я не могу, вот так сразу согласиться на ваше предложение. Всё-таки мы мало знакомы, − он намерено поцеловал не кисть руки, а запястье и даже скользнул губами к сгибу локтя, чтобы посмотреть на её реакцию.

Девушка всего лишь выгнула бровь, но не выказала неприязни. Его это устраивало, но как-то всё слишком бездушно, унизительно! Как будто не только она отказалась от любви, но и он сдался, перестал надеяться и верить. Герцог нахмурился и отступил.

— Вы отказываете мне? — как же так, ведь Элья видела, что нравится Мирроу и своё предложение она считала роскошным.

— Не знаю, что сказать, − признался он. − Честно. Всё слишком неожиданно, − всё-таки заколебался мужчина.

— Давайте объявим о своих намерениях, чтобы успокоить короля, а я погощу у вас недельку, другую, за это время мы определимся. Я даю слово, что если вы будете против, тот час уеду и сообщу его величеству, что виновата в разрыве сама.

Мирроу пристально смотрел на девушку, как будто измеряя степень её честности. Она симпатичная. Леди ему понравилась, ещё тогда, в первую встречу он. Пока раздумывал, не показалось ли, подыскивал повод и удачный момент начать ухаживать, она выбрала простого старшину и вляпалась в грязь. Сейчас он может себе признаться, что её выбор оскорбил его.

Он смотрел на прекрасную молоденькую женщину с холодными глазами и невольно сравнивал её с тогдашней девушкой, которую он встретил в небольшом городке. Она как перезревший плод падает ему в руки, а он колеблется, боится обречь себя на терзания, на то, что без конца будет сравнивать её прошлую и настоящую, думать о том, что недостойного она любила, а его полюбить не может. Он видит, что девушка к нему равнодушна, так стоит ли привыкать к ней, прилипать душой? Разумнее было бы поостеречься, но вдруг он упустит свой шанс? В отличии от неё ему хочется любви. Быть может ей будет хорошо с ним и у них получится настоящая семья, с кучей детишек, о которых он мечтал? Мирроу не находил сил отказать, но и согласиться не мог.

— Ваша светлость, соглашайтесь, миленький, хороший мой, — прижав руки к груди, совсем по-детски заканючила графиня, — хотя бы увезите меня, я пережду у вас матримониальные планы короля. Не хотите жениться, не надо, но мне необходимо время подумать.

— Хорошо, я предоставлю вам убежище, — со вздохом согласился герцог.

— Спаситель мой, − кинулась обнимать его Элья.

Немного потискав обмиравшего от вольных похлопываний его светлость, графиня весьма довольная, выпустила мужчину и сразу спросила.

— Когда летим?

Глава 19. Планы, планы, все полетело к чертям!

Быстренько известив его величество о согласии герцога Мирроу насчет женитьбы и о своем срочном отъезде для лучшего знакомства на территорию жениха, Элья сбежала от раскрывшего рот Фердинанда.

Он не нашелся что сказать, как остановить нахалку, ведь вчера ему и в голову не приходило, что она все настолько быстро провернет. А что ему сказать Мишелю, у которого все разговоры сводятся к прелестной, чудесной, восхитительной, нежной Элье Таури? Как же хочется раскрыть другу глаза на эту хитрую лисицу! Но если подумать, то умному, мужественному, благородному, но, прямо скажем, простоватому Амальти не повредит такая жена. Мишель обеспечит порядок, она заработает денег, а предусмотрительный Фердинанд получит хорошие налоги! Так что... надо съездить за город, а Мишель о новостях пусть узнает от кого-нибудь другого!

— Эмма! Ты где? Собирайся, едем уточек кормить в нашу резиденцию.

— У нас там нет уточек!

— Ну, овечек... или что там у тебя... быстренько, быстренько! Давай, дорогая, кого-нибудь точно покормим!

Элья в это время раздавала кучу указаний, рекомендаций Горену, управляющему, а рядом металась Лиза, спешно собираясь в дорогу. Герцог ясно предупредил, что не планирует задерживаться в столице дольше необходимого. Леди Таури не хотелось испытывать его терпение и рисковать остаться в столице ни с чем.

Поскольку летательная машина не могла поднимать бесконечное количество тяжестей, миледи снарядила небольшой обоз, который поедет обычным путем и прибудет в герцогство через месяц. В нем были уложены подарки, вещи, а главное, необходимые для работы на плантации ореховых деревьев новинки инструментов, разработанные Патриком. За плантациями следил неудавшийся жених, Честер.

После их разрыва и отъезда Эльи он не долго прослужил в крепости, не смог. Произошедшая история в нем тоже, как и в ней, что-то поменяла, заставила переосмыслить свою жизнь, о многом задуматься, разобраться, что он за человек.

Через полгода он приехал в столицу, нашел графиню и еще раз попросил прощения. Они немного поговорили, сумели убедить друг друга, что никто ни на кого не держит зла. А потом леди предложила ему заняться выращиванием ореховых деревьев. Получив подробнейшую консультацию Патрика, оба рискнули затеять такое долгосрочное предприятие.

Первого урожая необходимо было ждать не менее пяти лет, которые графиня обещала оплачивать. Свои обязательства она выполнила и из недавнего письма узнала, что несколько деревьев уже принесли по небольшому количеству орехов, следующий год должен был стать определяющим дальнейшее существование заложенной плантации.

Утром следующего дня графиня Таури вместе со своей горничной оккупировала Авис, беспокоясь, что герцог передумает и не возьмет ее с собой. Полубессонная ночь, во время которой ей снилось, что она продолжает раздавать указания служащим, немного сморила ее на корабле, и проснулась она, будучи уже в полете.

Освежившись, Элья выскочила на небольшую палубу, чтобы увидеть раскинувшуюся под ногами землю и, конечно же, поприветствовать Мирроу с Батором. Вне крошечной уютной каюты стало немного не по себе. Нелепо махающие, совершенно не вызывающие доверия деревянные крылья, поскрипывающий хвост и издающие шелестящий звук надутые шары над головой — все это было слишком фантастично. Проявленная смелость лететь показалась авантюризмом. Маленькими шажками миледи подошла к краю и, вытянув шею, посмотрела вниз. В общем-то, не так уж и высоко, подумала она, но разбиться и этого хватит. В горле пересохло, и она вынуждена была вернуться в каюту. Немного посидев, ожидая падения и выпив воды, обратила внимание на Лизу. Та замерла с шальными глазами и прятала дрожащие руки между зажатых колен.

123 ... 4748495051 ... 555657
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх