Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер, Джейкоб Холо "Протокол валькирии" (Гордиев отдел 2)


Опубликован:
07.10.2023 — 07.10.2023
Читателей:
1
Аннотация:
После ликвидации узла времени и спасения запутанных в нем пятнадцати вселенных специально образованному Гордиеву отделу полиции Консолидированной системы поручают надзор за путешествиями во времени. Отдел обнаруживает еще две вселенные, погибшие в катастрофе из-за таких путешествий. Руководители провинившегося Фонда спасения древностей все равно улетают в прошлое на угнанном времялете, чтобы спасти древнюю Византию от эпидемии чумы, и в процессе создают новую дочернюю вселенную. Земля в ней попадает под власть электронной копии разума бывшего председателя Фонда, хитрого развращенного эгоманьяка, стремящегося к личному обожествлению, и победа над ним достается лишь ценой гибели всего этого мира и кошмарных потерь объединенных сил СисПрава и Администрации.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Тогда ты доброжелательный босс.

— Я стараюсь быть такой.

Теодора нажала на педаль газа, и ускорение вдавило их глубже в кресла. "Хилдра" пронеслась над сверкающим городским пейзажем, затем под углом поднялась сквозь облака высоко в атмосферу.

— Куда мы направляемся?

— В один из наших центров временной репликации.

— Временная репликация? — повторил Райберт с внезапным чувством беспокойства. — Ты имеешь в виду то, что раньше делал Фонд спасения древностей?

— Райберт, пожалуйста. — Она искоса взглянула на него. — Мы здесь, потому что СисПрав узнал, насколько глупым был Фонд, и мы хотели загладить свою вину или, по крайней мере, предоставить компенсацию за то, что мы сделали. Учитывая это, неужели ты всерьез думаешь, что мы снова совершим те же глупые ошибки в Династии?

— Ну, я не знаю.

— Окажи нам небольшую услугу. Мы заставили временную шкалу разветвиться, потому что хотели сделать лучше. И мы сделали это! Надеюсь, ты не возражаешь, если немного похвастаюсь, но после стольких лет тяжелой работы, думаю, я это заслужила. Династия — передовое, мирное общество, и я глубоко горжусь тем, чего мы здесь достигли.

— Но временная репликация? — нажал он. — Мне жаль, но это слишком похоже на то, как Фонд похищал известных людей.

— Не волнуйся. Это не то, что ты думаешь. У нас есть своя собственная версия Гордиева протокола.

— Вы его соблюдаете? — Райберт моргнул, застигнутый врасплох.

— Абсолютно. И одним из его столпов является запрет на воспроизведение разумной жизни.

— Тогда для чего вы используете свои машины времени?

— Взгляни.

Она опустила нос и замедлила их приближение. В поле зрения появилось возвышающееся высоко над лесистой равниной массивное прямоугольное сооружение с открытыми стенами, похожее на небоскреб, внешняя поверхность которого была снята, чтобы показать планировку этажа с высокими потолками. Десятки громоздких машин времени с грохотом влетали в открытые ангары и вылетали из них.

— Что это такое?..

Райберт наклонился вперед. Одна из машин времени постепенно отключилась, находясь внутри ангара, а другая — по соседству. Их корпуса были выше и шире, чем у "Хилдры", с короткими, кургузыми импеллерами, установленными высоко, чтобы облегчить доступ к их просторным грузовым отсекам.

Непрерывный поток машин времени приходил и уходил, но они приводили в действие свои импеллеры только в пределах этой гигантской, похожей на скелет башни. В некоторых отсеках были сложены высокие штабеля обычных металлических ящиков, но к этим ящикам никто не прикасался в суматохе видимого перемещения.

Райберт понял, что в истинном настоящем к этим ящикам никто не прикасается, но...

— Уже разобрался с этим? — спросила Теодора.

— Вы копируете... всякое такое?

— Ну что ж. — Она закатила глаза. — Полагаю, это один из способов выразить это.

— Но это то, что вы делаете, верно? Машины времени путешествуют в прошлое, загружают в свои корпуса предыдущие версии этих ящиков, затем возвращаются в настоящее и доставляют лакомства.

— В значительной степени, да.

— Что в ящиках?

— Это по-разному. Строительные материалы, продукты питания, синтетические тела, информационные системы. На самом деле, все, чего мы очень хотим.

— Но не люди.

— Ни в коем случае.

— Значит, вы никогда не копировали человека?

— Ну, один раз.

— Ага! — воскликнул Райберт, как будто только что раскрыл страшную тайну.

— В качестве контролируемого и санкционированного эксперимента, — пояснила Теодора, слегка нахмурившись. — Его зовут Лео Джохансон. Он с радостью вызвался добровольцем, и обе его версии до сих пор работают в Корнукопии.

— И это все?

— Ага. Только один.

— Почему? — озадаченно спросил он.

— Это было частью наших тестов на безопасность, прежде чем мы начали наращивать нашу индустрию тиражирования. Ты помнишь, что случилось с Бенджамином Шредером, когда в 2018 году он был одновременно двумя людьми?

— Как я мог забыть это? Я был там, когда произошло раздвоение мозга.

— Ну, мы хотели убедиться, что наши пилоты не рискуют тем же самым.

— Хм. Это кажется... чрезмерно осторожным, — сказал Райберт. — Мы оба знаем, что Фонд никогда не сталкивался ни с каким подобным явлением — ни до, ни после Узла — и у Администрации, конечно, не было никаких проблем с ее агентами, работающими в ближайшем будущем. — Он пожал плечами. — По крайней мере, мне казалось довольно очевидным, что случившееся с Бенджамином было уникальным для Узла и что его рождение произошло в двух разных вселенных.

— Я знаю это, и ты это знаешь, но Люций настоял, чтобы мы удостоверились. Кроме того, осторожный подход позволил всем чувствовать себя более комфортно.

— Что ж, похоже, у этого парня Лео все получилось. — Он приподнял бровь. — У него ведь все получилось, верно?

— Конечно, так оно и было. Никаких странностей, от которых плавятся мозги, или чего-то в этом роде. И это еще один признак справедливости теории Фило о двойственных воспоминаниях Шредера, которые были связаны с тем, что он был всего лишь парой гамет до образования Узла. Он был чистым листом, состоящим сравнительно из небольшого числа атомов, которые в конечном итоге превратились в одного и того же человека в двух вселенных. Две вселенные сплелись в Узел, беспрецедентную среду, где следствие может перейти в причину. Было много необычных факторов, которые привели к тому, что его состояние стало возможным. Я не уверена, что мы смогли бы повторить это, если бы попытались.

— Наверное, это хорошо. — Райберт оглянулся на центр репликации. — А как насчет экзотической материи? Вы копируете сюда подобные материалы?

— Только в специализированных центрах, — сказала Теодора. — Транспортировка неинертного вещества сложна, а иногда и опасна. Особенно для старых валькирий, которые мы обычно используем для репликации.

— Даже с такими ограничениями, держу пари, вы могли бы превзойти принтеры экзотической материи СисПрава.

— Ну, не хочу хвастаться, — улыбнулась она ему, — но, да. Мы можем. Легко.

Райберт оперся локтем на подлокотник и потер подбородок, наблюдая, как вокруг центра репликации разыгрывается логистический танец.

— А как насчет ветвящихся временных линий? — спросил он.

— Этого никогда не случалось.

— Ты уверена?

— Мы постоянно отслеживаем хронометрические нарушения вокруг каждого центра, но у нас никогда не было подобия ветвления. На самом деле, мы никогда даже близко не подходили. Наш послужной список в области безопасности безупречен.

— Но все эти путешествия во времени втиснуты в столь скученное пространство...

— Это гораздо менее рискованно, чем ты мог бы подумать. Поверь мне, мы очень усердно думали об этом в свете Гордиева узла и того, как он завязался. Мы выполняем только короткие прыжки, близкие к настоящим. Обычно не более минус получаса. А истинное настоящее — самая прочная структурная точка во Вселенной, поэтому мы используем эту естественную упругость в наших интересах.

— Ветвь все еще может сформироваться в ближайшем будущем, — предупредил Райберт.

— Если масштабы разрушения достаточно высоки, — поправила Теодора. — Собрать несколько десятков исторически незначительных ящиков — ящиков, которых даже не было бы там, если бы они не были размещены специально для воспроизведения, — недостаточно, чтобы переместить временную шкалу даже в глубокое прошлое, не говоря уже о том, чтобы находиться рядом с истинным настоящим.

— Вижу, вы все хорошо обдумали.

— Конечно, мы это сделали.

— И вы уверены, что это безопасно?

— Очень. Мы экспериментировали с большой осторожностью, прежде чем создать первый центр репликации, и в течение полных пяти лет в истинном настоящем мы управляли только им, осуществляя мониторинг и сбор данных, прежде чем даже подумали о запуске еще одного. Но каждый проведенный нами тест и каждое проведенное моделирование показали нам, что риска нет ни в краткосрочной, ни в долгосрочной перспективе.

— Действительно, рог изобилия, — задумчиво произнес Райберт. — Итак, вместо использования крупномасштабных принтеров, таких как у СисПрава, у Династии есть крупномасштабные репликаторы.

— О, у нас тоже полно принтеров.

— Вы и их копируете?

— Конечно. — Теодора усмехнулась. — Тиражирование проще, чем печать на большем количестве принтеров.

— Как же так?

— Прелесть этого процесса в том, что как только у вас есть высококачественный образец продукта, вы можете работать вечно. Временная репликация не может привести к появлению дефектов.

— В отличие от принтеров и микротехнологий, — согласился Райберт, наблюдая за постоянным перемещением машин времени взад-вперед по центру репликации.

— А ты как думаешь? — спросила Теодора.

— Я впечатлен, — признался он, поворачиваясь к ней. — Однако количество путешествий во времени, которые я наблюдаю, все еще беспокоит меня.

— Это понятно. Для тебя Гордиев узел все еще свеж в памяти, но уверяю, что мы приняли все необходимые меры предосторожности. И мы были бы рады поделиться с вами нашими моделями.

— Похоже, ты гордишься всем этим.

— Думаю, это потому, что это так.

— Рог изобилия был твоей идеей? Или, — он позволил себе приподнять бровь, но был очень осторожен в своем тоне, — это придумал Люций?

— На самом деле, — ее глаза блеснули, — идея принадлежала Сэмюэлу.

— Что? — выпалил он, прежде чем смог взять себя в руки.

— Удивлен? — она улыбнулась, явно забавляясь.

— Парень из шестнадцатого века придумал это? — Райберт ткнул пальцем в открывшийся вид.

— Это верно.

— Как?

— О, Райберт! — Она рассмеялась и покачала головой. — Ты не можешь приравнивать Сэмюэла, покинувшего СисПрав, к тому, кто находится здесь и сейчас. Он больше не тот человек, который спрашивает: "Ты имеешь в виду, что есть такая штука, называемая технологией?" У него было много времени, чтобы подготовиться. Почти четыре столетия, если сложить все это вместе, что едва ли не больше, чем у нас с Люцием вместе взятых, по крайней мере, здесь, в Династии. Когда мы впервые встретились в СисПраве, я на самом деле была старше его на сорок с лишним лет. Но у него было достаточно времени, и он умный, сообразительный человек. На самом деле, я бы даже сказала, что на данный момент он разбирается в наших технологиях лучше, чем я.

— Хм. Понимаю. Ты, конечно, права, — упрекнул себя Райберт. — Прости.

— Все в порядке. — Она наклонилась ближе и тихо заговорила. — Итак, хотел бы ты увидеть следующим будущее Корнукопии?

— Разве это не то, на что я смотрю?

— О, центры репликации? — Теодора пренебрежительно махнула рукой в сторону вида. — Старые новости. Просто другой способ применения той же технологии, что и у СисПрава. Любой, у кого есть машина времени, может это сделать. Нет, то, что я собираюсь показать тебе дальше, — это нечто действительно замечательное.


* * *

Фило шел по бесконечному пустому коридору, его аватар викинга полностью воплотился в абстракции Династии. Деревянные двери тянулись по обе стороны устланного ковром коридора. Виртуальная версия штаб-квартиры Корнукопии была устроена совсем не так, как реальная, но точность абстракции была необычайно высока.

Он задавался вопросом, предпочитают ли АС Династии перемещаться в рамках симуляции, а не существовать в виде почти чистых данных. Были ли они действительно так привязаны к ощущению тела? Возможно, некоторые из них находили это архаичное окружение успокаивающим? Он бы спросил кого-нибудь из них, но, насколько он мог судить, он был единственным АС во всей инфоструктуре.

Когда Теодора и Пипс сказали, что в Династии очень мало АС, они не шутили, — подумал он. — Это все равно что бродить по дому с привидениями. Или, может быть, тому, где монстры съели всех, кто здесь жил. Вот это веселая мысль!

Правда заключалась в том, что по множеству причин ему не нравилось находиться за пределами "Клейо" в этой незнакомой абстракции. Атака, которой он подвергся в центре Администрации, все еще горела в его памяти, и поскольку на этот раз он был приглашенным гостем, он не захватил с собой ничего из своего арсенала кибероружия. Он чувствовал... себя голым. Но у него также была работа, которую нужно было выполнять, и если Династия собиралась предоставить ему бесплатный доступ к своим системам, то почему бы не обратиться прямо к их центральным архивам и не начать рыться в них в поисках компромата?

— Ах! Вот мы и пришли.

Он остановился у двери с табличкой "АРХИВ" и взялся за ручку. Она повернулась без сопротивления, и он толкнул дверь.

— Здесь есть кто-нибудь? — позвал он, на самом деле не ожидая ответа.

Ряды картотечных шкафов вздымались ввысь, достигая абсурдно высокого, почти стратосферного потолка. Странным образом сюрреалистическая природа этого пространства успокаивала его. Он наугад выбрал один шкаф и попытался открыть его, но обнаружил, что ручка была чисто косметической. Ну, возможно, не чисто косметической, потому что при его прикосновении материализовалось окно с запросом параметров поиска.

Фило поморщился, увидев мигающий курсор. Он не ожидал, что так легко зайдет так далеко. Конечно, меры безопасности уже должны были его прогнать.

Но курсор продолжал мигать, приглашая его воспользоваться данными этой симуляции.

— Что за черт. — Он пожал плечами. — Найдите "транспорт с двумя приводами".

— Вы не могли бы выразиться более конкретно? — спросил интерфейс вежливым женским тоном. — Я нашла двадцать семь тысяч пятьсот семнадцать основных ссылок, которые могли бы подойти. Поскольку вы не являетесь сотрудником, у меня нет прошлого опыта работы с вашими запросами и, следовательно, нет возможности расставить для вас приоритеты.

— Ой. — Фило приподнял свои кустистые брови. — Алло?

— Здравствуйте, сэр, — ответил голос.

— А кто бы вы могли быть?

— Я архиватор Корнукопии.

— Ты разумная?

— Нет, сэр. Здесь просто вспомогательная программа, которая поможет вам.

— Извини. Я не хотел предполагать.

— Все в порядке, сэр. Есть ли какой-нибудь способ сузить круг поиска?

— Не уверен. — Фило пожал плечами. — Ты не можешь просто отдать мне все?

— Это было бы непрактично, сэр. Эта часть информационной структуры может содержать менее одного процента файлов. Рекомендую усовершенствовать ваш поиск.

— Тогда как насчет того, чтобы показать мне то, что находится в верхней части списка?

— Как бы вы хотели отсортировать список?

— Мммм, по метке времени. Перечисли сотню самых последних записей.

— Очень хорошо, сэр. Вот вы где.

Несколько ближайших картотечных шкафов распахнулись.

— Это окружение немного устарело, — сказал Фило. — Тебе так не кажется?

— Не могу сказать, сэр. Я не "думаю" в общепринятом смысле этого слова.

— Верно. Еще раз прошу прощения. — Фило заглянул в первый открытый ящик.

— Нет необходимости извиняться, сэр.

Он пролистал отчеты, пока не нашел один, озаглавленный "График технического обслуживания пятнадцатого центра репликации", затем вытащил его и бегло просмотрел.

123 ... 4748495051 ... 787980
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх