— Для кого? — возразила Лоуэн. — Для человечества? Или для Союза колоний? Это, знаете ли, не одно и то же. Если человечество разделится, то, в конце концов, кто будет в этом виноват? Не мы, Гарри. Не Земля.
— Вам не обязательно убеждать меня, Дэни, — сказал Уилсон. — Итак, как продвигается обсуждение с делегацией США?
Лоуэн нахмурилась.
— Ах, — воскликнул Уилсон.
— Вы могли бы подумать, что семейственность поможет мне в этом, — сказала Лоуэн. — У дочери госсекретаря США должны быть свои преимущества, особенно когда я права. Но есть небольшая проблема: у папы есть приказ передать нам, чтобы мы постарались заключить сделку до конца саммита. Он говорит, что мои замечания станут отличным "запасным планом", если мы сразу не сможем договориться об аренде.
— Он это серьезно? — спросил Уилсон.
Лоуэн снова нахмурилась.
— А, — снова сказал Уилсон.
— О, отлично, наши напитки здесь, — заметила Лоуэн, указывая на Хирша и Шмидта, которые возвращались с пивом в руках. — Как раз вовремя, чтобы заглушить мои печали.
— Мы что-нибудь упустили? — спросил Хирш, протягивая своей кузине пиво.
— Я только что говорила о том, как трудно быть всегда правой, — сказала Лоуэн.
— Вы говорили об этом с правильным парнем, — сказал Шмидт, садясь. — У Гарри та же проблема. Просто спросите его.
— Ну что ж, — сказала Лоуэн и подняла свой бокал. — Я предлагаю тост. За то, чтобы всегда быть правыми. Да простят нас Бог и история.
За это все чокнулись бокалами.
Часть вторая
V.
— Капитан Колома, — сказал энсин Лемюэл, — из прыжка вышел еще один корабль.
Колома пробормотала слова благодарности Лемюэлу и проверила свой компад. Она отдала постоянный приказ своей команде на мостике предупреждать ее, когда корабли прибывают на Земную станцию или покидают ее, не вдаваясь в дальнейшие объяснения. Команда не подвергла сомнению этот приказ; отследить другие корабли было проще простого. Приказ действовал уже почти целый день. Было позднее утро второго дня саммита.
Дисплей Коломы зафиксировал появление нового корабля, небольшого грузового судна. Это был один из одиннадцати кораблей, плававших за пределами Земной станции, остальные десять были размещены на стоянках. Там находились четыре дипломатических корабля Колониального союза, "Кларк", "Аберфорт", "Чжоу" и "Шульц", на борту каждого из которых находились дипломаты, ведущие переговоры с делегациями с Земли, которые прибывали на станцию через "бобовый стебель". Три корабля — "Робин Мейснер", "Прыгающий дельфин" и "Рус Арго" — были грузовыми судами Союза колоний, ведущими ограниченную торговлю с Землей. Два оставшихся корабля были будековскими грузовозами; будеки вели переговоры о присоединении к Конклаву, но в то же время были поклонниками земных цитрусовых.
В наушнике Коломы было слышно, как диспетчер Земной станции просит новый корабль идентифицировать себя: первый красный флажок. Грузовые корабли Колониального союза имели зашифрованные транспондеры, которые станция зарегистрирует, как только корабль окажется в ее пространстве. Тот факт, что диспетчерская запрашивала идентификацию, означал, что у него либо не было транспондера, либо он был отключен. Это также означало, что судно прибыло незапланированно. Если бы оно было запланированным, но не имело транспондера, диспетчерская вызвала бы его под ожидаемым названием.
Колома попросила "Кларк" отсканировать новый корабль и сопоставила данные со специальной базой данных кораблей, предоставленной ей СОК. Чтобы найти совпадение, потребовалось меньше секунды. Это был гражданский транспортно-грузовой корабль "Эри Морнинг Стар", пропавший несколько месяцев назад. "Эри Морнинг Стар" более семидесяти лет назад начал свою жизнь как крейсер СОК; для гражданского использования он был выпотрошен и переоборудован для перевозки грузов.
Это не означало, что его нельзя было снова использовать в боевых условиях.
Земная станция уже в третий раз вызывала "Эри Морнинг Стар", но ответа не последовало, и это убедило Колому в том, что корабль теперь официально является "подозрительным".
— Капитан, прибыл новый корабль, — сказал Лемюэл.
— Еще один? — спросила Колома.
— Да, мэм, — ответил Лемюэл. — И еще один, даже два, мэм, у меня куча кораблей, выходящих из прыжка практически одновременно.
Колома посмотрела на свой дисплей. Там было восемь новых контактов. Пока она смотрела, загорелись два новых контакта, а затем еще два.
В наушнике Коломы слышались ругательства диспетчеров Земной станции. В голосах слышались нотки паники.
Теперь к "Эри Морнинг Стар" добавилось пятнадцать новых контактов.
В базе данных Коломы из СОК было шестнадцать кораблей.
Она не потрудилась проверить остальные пятнадцать.
— Где наш шаттл? — спросила Колома.
— Он только что пристыковался к Земной станции и готовится к возвращению, — ответил Лемюэл.
— Скажите ему, чтобы он задержался и приготовился вернуть наших людей, — приказала Колома.
— Сколько их забирать? — спросил Лемюэл.
— Всех, — ответила Колома, объявила чрезвычайную тревогу на "Кларке" и отправила срочное сообщение послу Абумве.
* * *
Посол Абумве слушала, как представитель Туниса обсуждает планы своей страны в отношении Земной станции, когда ее компад издал три коротких сигнала, за которыми последовал один длинный. Абумве взяла в руки компад и открыла его, чтобы прочитать сообщение от капитана Коломы.
Большие неприятности, — говорилось в нем. — Шестнадцать кораблей. Немедленно выводите своих людей. Шаттл у седьмого выхода. Он отправляется через десять минут. Все, кто останется после этого, останутся там.
— Возвращайтесь к "бобовому стеблю", — сказала Абумве, глядя на представителя Туниса.
— Извините? — сказал представитель.
— Я сказала, возвращайтесь к "бобовому стеблю", — повторила Абумве и встала. — Садитесь в первый же спускающийся лифт. Не останавливайтесь. Не ждите.
— Что происходит? — спросил представитель Туниса, но Абумве уже вышла за дверь, отправляя всеобщее сообщение своей команде.
VI.
— Вы выглядите так, словно на вас комбинезон, — сказала Даниэль Лоуэн Гарри Уилсону, указывая на его одежду, когда он и Харт Шмидт подошли к ней и Дэвиду Хиршу. Они вчетвером собрались в пустом грузовом отсеке Земной станции.
— Любопытная причина этого в том, что я на самом деле в комбинезоне, — сказал Уилсон. Он остановился перед ней и опустил большую холщовую сумку, которую нес. — Это наша боевая униформа. В действительности это сверхпрочный боевой скафандр, предназначенный еще и для работы в вакууме.
— Участвуете ли вы в танцевальных баттлах? — спросила Лоуэн. — Потому что, если бы участвовали, думаю, это было бы потрясающе.
— К сожалению, нет, — ответил Уилсон. — И от этого мы все теряем.
— Так что мне придется надеть что-нибудь такое, — сказал Хирш, указывая на боевую униформу.
— Только если вы хотите выжить, — предупредил Уилсон. — В противном случае это необязательно.
— Думаю, что выберу жизнь, — высказался Хирш.
— Возможно, это правильный выбор, — согласился Уилсон. Он полез в свою сумку, и протянул Хиршу лежавшую в ней униформу. — Это ваша.
— Она немного маловата, — сказал Хирш, беря изделие и с сомнением разглядывая его.
— Она сама изменит размер, — успокоил Уилсон. — Она подойдет вам, или Харту, или Дэни. Один размер на самом деле подходит всем. В ней также есть капюшон, который, когда я его активирую, полностью закроет ваше лицо. Постарайтесь не волноваться, когда это произойдет.
— Понял, — ответил Хирш.
— Хорошо, — сказал Уилсон. — Не хотите надеть ее сейчас?
— Я, пожалуй, подожду, — сказал Хирш и вернул униформу.
— Испугался, — сказал Уилсон, убирая ее обратно в сумку и вытаскивая другой предмет.
— Это похоже на парашют, — заметил Хирш.
— Функционально вы правы, — сказал Уилсон. — В буквальном смысле — нет. Это ваш запас наноботов. Когда вы попадаете в атмосферу, они высвобождаются и образуют вокруг вас теплозащитный экран, который не дает вам сгореть. Как только вы окажетесь в тропосфере, они сложатся в виде парашюта, и вы плавно опуститесь вниз. Мы приземлимся на футбольном поле за пределами Найроби. Я так понимаю, у кого-то из ваших друзей будет наготове вертолет, который доставит меня обратно в "бобовый стебель".
— Да, — подтвердил Хирш. — К сожалению, это ненадолго.
— Все равно будет здорово вернуться на родную землю, — сказал Уилсон. Он отложил сумку и потянулся за еще одним предметом. — Дополнительный кислород, — сказал он. — Потому что путь вниз долог.
— Спасибо, что подумали об этом, — поблагодарил Хирш.
— Не за что, — ответил Уилсон.
— Не похоже, что здесь много кислорода, — сказала Лоуэн, посмотрев на баллон.
— Это не так, — сказал Уилсон. — Когда боевая униформа закрывает лицо, она выводит углекислый газ и обеспечивает рециркуляцию кислорода. Его не понадобится так много.
— Это удобная форма, — похвалила Лоуэн. — Жаль, что она выглядит так глупо.
— Знаешь, она права, — сказал Шмидт.
— Не начинай, Харт, — сказал Уилсон, и затем и его мозгодруг, и компад Шмидта сработали в тревоге. Уилсон получил свое сообщение от посла Абумве.
Вокруг Земной станции появились шестнадцать неопознанных кораблей, — говорилось в нем. - Прекратите свои дела и направляйтесь к седьмому выходу. Шаттл отправляется через десять минут. Не ждите. Не поднимайте панику. Просто уходите. Немедленно.
Уилсон посмотрел на Шмидта, который только что закончил читать свое сообщение. Шмидт встревоженно оглянулся. Уилсон быстро сложил все обратно в свою холщовую сумку.
Лоуэн уловила выражение их лиц. — Что случилось? — спросила она.
— У нас могут быть неприятности, — ответил Уилсон, поднимая сумку.
— Какие именно? — спросил Хирш.
— Шестнадцать таинственных кораблей, внезапно появляющихся за окном, — это уже проблема, — сказал Уилсон.
Зазвонили коммы Лоуэн и Хирша. Они оба потянулись за ними. — Почитайте их на ходу, — предложил Уилсон. — Пошли. — Они вчетвером вышли из грузового отсека и направились в главный коридор станции.
— Мне приказано направиться к лифтам "бобового стебля", — сказала Лоуэн.
— Мне тоже, — сказал Хирш. — Мы эвакуируем станцию.
Они вчетвером прошли через служебную дверь в главный коридор и окунулись в хаос. Слухи распространились быстро. Поток граждан Земли, на лицах которых было написано от беспокойства до паники, начал проталкиваться ко входу в лифт на "бобовый стебель".
— Это выглядит не очень хорошо, — сказал Уилсон и целенаправленно зашагал прочь от общей толпы. — Пошли. Мы направляемся к нашему шаттлу у седьмого выхода. Пойдемте с нами. Посадим вас на наш шаттл.
— Я не могу, — сказал Хирш, останавливаясь. Остальные остановились вместе с ним. — Моей команде приказано помочь в эвакуации. Я должен отправиться к "бобовому стеблю".
— Я пойду с тобой, — сказала Лоуэн.
— Нет, — сказал Хирш. — Гарри прав, здесь беспорядок, и будет становиться все хуже. Иди с ним и Хартом. — Он наклонился, чтобы обнять свою кузину, и быстро чмокнул ее в щеку. — Скоро увидимся, Дэни. — Он посмотрел на Уилсона. — Уведите ее отсюда, — попросил он.
— Мы так и сделаем, — сказал Уилсон. Хирш кивнул и направился по коридору к лифтам на "бобовый стебель".
— До седьмого выхода еще четверть пути вокруг станции, — сказал Шмидт. — Нам нужно бежать.
— Давайте побежим, — согласился Уилсон. Шмидт бросился прочь, пробираясь сквозь толпу. Уилсон последовал за ним, опережая Лоуэн и освобождая ей дорогу.
— У вас найдется место для меня? — спросила Лоуэн.
— Мы потеснимся, — сказал Уилсон.
* * *
— Они ничего не предпринимают, — сказала Балла Коломе, глядя на шестнадцать кораблей. — Почему они ничего не предпринимают?
— Ждут, — ответила Колома.
— Чего ждут? — спросила Балла.
— Пока не знаю, — ответил Колома.
— Вы знали об этом, не так ли? — спросила Балла. — Вы просили нас считать корабли по мере их прибытия. Вы искали это.
Колома покачала головой. — СОК сообщили мне, что нужно искать корабль, — сказала она. — Их разведка предположила, что один корабль может атаковать или сорвать саммит, как один корабль пытался сорвать нашу встречу с Конклавом. Одного корабля было бы достаточно, так что они подготовили меня именно к этому. Это, — Колома указал на дисплей, на котором молча парили шестнадцать кораблей, — не то, чего я ожидала.
— Вы отправили прыжковый беспилотник, — заметила Балла. — Он доставит кавалерию.
— Я отправила данные на беспилотник, — сказал Колома. — Беспилотник находится на расстоянии для прыжка. Потребуется два часа, чтобы данные дошли до беспилотника, и еще как минимум столько же времени у них уйдет на то, чтобы принять решение об отправке каких-либо кораблей. Что бы здесь ни происходило, к тому времени все закончится. Мы сами по себе.
— Что мы собираемся делать? — спросила Балла.
— Будем ждать, — ответила Колома. — Мне нужен отчет с нашего шаттла.
— Он заполняется, — сказала Балла через минуту. — Не хватает двух или трех человек. Мы приближаемся к назначенному сроку. Что вы хотите сделать?
— Задержите шаттл как можно дольше, — приказала Колома.
— Да, мэм, — ответила Балла.
— Сообщите Абумве, что мы ждем ее отставших, но если станет жарко, нам придется закрыть двери и вылетать, — приказала Колома.
— Да, капитан, — ответила Балла, а затем указала на дисплей, который был сфокусирован на самой станции. В ее нижней части наблюдалось движение. Кабина лифта спускалась по бобовому стеблю. — Похоже, они эвакуируют людей через лифт.
Колома некоторое время молча наблюдала за опускающейся кабиной лифта, а затем почувствовала, как в ее голову с такой ослепительной уверенностью пришла мысль, что это было похоже на физический удар. — Скажите пилоту шаттла, чтобы они немедленно закрылись и улетали, — сказала она.
— Мэм? — переспросила Балла.
— Сейчас, Нева! — приказала Колома. — Сейчас! Немедленно!
— Капитан, пуск ракет! — доложил офицер отдела вооружения Лао. — Шесть ракет направлены на станцию.
— Не на станцию, — сказала Колома. — Пока нет.
* * *
— Грузите их, — сказал Дэвид Хирш сержанту Белинде Томпсон. — Набивайте их так, словно это токийское метро.
Им двоим было поручено следить за порядком в кабинах лифтов, которые были "кабинами" только в самом строгом смысле этого слова. Каждая из кабин была больше похожа на большой конференц-зал, имеющий форму тора, опоясывающего трос. В кабине с комфортом могло поместиться человек сто или около того; Хирш планировал втиснуть вдвое больше пассажиров. Они с Томпсон не слишком аккуратно заталкивали людей внутрь и кричали им, чтобы они проходили в заднюю часть кабины.
Гулкая вибрация в подошвах подсказала Хиршу, что одна из кабин лифта наконец-то пришла в движение и заскользила по тросу вниз, в Найроби, в безопасное место. На двести человек меньше поводов для беспокойства, — подумал он и улыбнулся. Это был не тот день, на который он рассчитывал.