Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Фанфик One Piece Часть 2.


Автор:
Опубликован:
14.03.2014 — 04.12.2014
Читателей:
14
Аннотация:
Вторая часть фанфика на One Piece. Need more comments.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Кажется, я нашел! Ребята, мы вас догоним! — и эти двое умчались в темноту длинного тоннеля. Искать кого-то. Переглянувшись, мы с Робин пожали плечами и не спеша отправились к выходу.

Когда мы вышли к причалу, никакого слизняка на здании Исследовательского центра не было. Воздух был чист, и с неба не падало никаких фиолетовых капель. Впереди на причале стоял танкер, частично загруженный контейнерами. Слева от него был пришвартован Санни, с палубы которого нас приветствовал киборг.

Связанного кайросекой Цезаря погрузили в трюм нашего корабля, не забыв хорошо закрепить его там, воизбежание, так сказать, непредвиденных ситуаций. В трюме танкера нашлись запасы продуктов, и Санджи решил приготовить еды. Дозорные по-началу скептически к этому относились, но в конце концов, всё-таки, решили присоединиться. Их ведь никто не прогонял, мешало подойти лишь мировозрение.

Вскоре вернулся Луффи с Самураем. На руках мужчины, глаза которого до сих пор не высохли, сидел мальчик в детском кимоно и шарфе. На затылке у него был хвостик черных волос, а лицом он был очень похож на отца. Кинемон (а именно так звали самурая, я и сам удивился) нашел своего сына, за которым, собственно, и прибыл на остров. Вновь прибывшие поддержали общее веселье.

Следующим вернулся Ло. Трафальгар некоторое время пытался капать всем на мозги со словами "нам нельзя здесь долго оставаться", но потом, поняв всю бесполезность своих усилий отправился с детьми в трюм танкера. Не знаю, что он там творил, но Чоппер вылетел оттуда, как ошпаренный, истерично вопя "Убийца, остановите его!". Спохватились лишь несколько человек и, как и ожидалось, напрасно. Ло всего лишь лечил бедных детишек.

А когда мы уже планировали отчаливать, на горизонте замаячил странный неопознанный летающий объект... больше всего это напоминало... вертолет, да, скорее всего вертолет. И только при ближайшем рассмотрении через подзорную трубу оказалось. Пиратами. Ничего удивительного, в принципе, нет. Каких только фруктов не бывает на свете.

К нам стремительно приближалась парочка людей Дофламинго, судя по знаку на огромнейших передних зубах мужика-вертолета. Довольно странного вида огромый мужик в шубе, чьи конечности вращаются с огромной скоростью, позволяя ему держаться на воздухе. Вопреки земному притяженю... на его спине стояла какая-то горничная со здоровенной пушкой в руках и довольно серьёзным лицом.

— Ты знаешь их? — обратился я к Трафальгару, что стоял в метре от меня.

— М? — обернулся он и, поняв суть вопроса, ответил, — да. Это "Детка Пять" и Буйвол. Люди Джокера.

— За Цезарем пожаловали?

— Видимо, — равнодушно отозвался он и образовал "Комнату".

Должен сказать, несмотря на все старания этих ребят, тягаться с нами они не могли. Видя всю серьёзность положения ещё до начала драки эта девченка вышвырнула пушку. После с неба в нас полетела ракета. Внушительных размеров и, что самое удивительное, с женским лицом. Интересно, ей было бы больно врезаться в нас? Занимательная способность, превращать части своего тела в оружие...

Никто ей, естественно, не позволил проделать даже половину пути. Ракета взорвалась даже несмотря на то, что довольно неплохо уворачивалась от посылаемых в нее снарядов. Взорвавшись, "Детка 5" собрала свое тело из ошметков ракеты и... плюхнулась прямиком в океан, откуда её и достали тепленькой. С летающим монстром получилось ещё смешнее. Усопп сбил его каким-то своим особым снарядом с цепями из кайросеки. И, названный Буйволом, смачной бомбочкой рухнул в океан.

С помощью своей способности, Ло отвинтил визитерам головы и, на спасательном плоту с танкера отправил их в свободное плавание, не забыв поставить туда Ден-ден муши. Вдруг кто появится?

Больше задерживаться на Панк Хаззард нельзя, поэтому, попрощавшись с дозорными и детьми, мы отчалили. Напоследок Ло всё-таки поменял Смокера и Ташиги обратно.

Наш путь лежал к острову, под названием Дресс Роуз. Королевству, которым правил Джокер. Странно, но ничего, кроме спокойствия я не испытывал. Казалось, вот-вот мы прибудем на этот остров, и я получу возможность заполучить обратно свою силу, но... никакого возбуждения или волнения не было. Только спокойствие.

Я сидел на фальшборте, свесив ноги, и смотрел на горизонт. Рядом, на своем вечном месте — носу корабля, восседал Луффи и занимался тем же. Сзади Кинемон учил своего сына управляться со способностями, дарованными ему дьявольским фруктом. Ло дежурил у ден-ден муши, периодически прослушивая болтовню отрубленных голов. Он всё еще надеялся, что Дофламинго появится. Цезарь, которого всё-таки вытащили из трюма глядел на нас изподлобья, даже как-то надувшись от обиды. Медленно наступал вечер, из каюты выполз Зоро, чтобы подремать на свежем воздухе. Санджи организовал еду и напитки, после чего унесся обратно в комнату Чоппера. Нами до сих пор не отошла от переохлаждения. Доктор сказал ничего серьёзного, но девушке был нужен покой, хотя бы на ближайшую ночь.

— Всем тихо! — прикрикнул на нас Трафальгар, взял трубку и криво усмехнулся. Видимо, он услышал то, что хотел.

— Какие люди! Надо же, сам Босс решил оторвать свой зад от трона и явиться сюда!

— Ло, сколько лет. В последнее время тебя прям не найти, — отозвался знакомый голос на другом конце провода.

— Спаси меня, Джо-о-оке-ер! — панический крик Крауна с дргого конца палубы Дофламинго не слышать просто не мог.

— Если ты ищешь Цезаря, то он у меня, — Хирург Смерти решил сразу взять быка за рога.

— Где тела Детки 5 и Буйвола? — вопросом ответили с того конца.

— Кто знает... — Ло выдержал небольшую паузу, — но давай сейчас не будем об этом, — тон, каким это было сказано мог сказать Джокеру гораздо больше, чем сами слова.

— Я хочу заключить сделку, — серьёзно закончил наш союзник.

— О-хо-хо, не так быстро, Ло. Мал ты ещё, такие взрослые разговоры вести. Где ты сейчас? — по-началу насмешливый тон Джокера сменился серьёзным вопросом. Трафальгар промолчал. Пауза слегка затянулась и нервы оппонента не выдержали.

— Не зли меня, пацан! — рявкнул Донкихот на спасательном плоту.

— Хм. Не злить? М-м-м, пожалуй, я проигнорирую это заявление. Ведь помнишь, кто твой главный бизнес-партнер? Как его там... этот, ну ты помнишь, такой страшный-престрашный. Ка... ка... Кайдо! Точно! Вот, кого лучше не злить, — Трафальгар вновь выдержал небольшую паузу, — интересно, что же будет, когда такой человек узнает, что его самый главный партнер, его, можно сказать, опора больше не может поставлять ему SMILE? Вряд ли он отнесется к этому с пониманием...

— Ладно-ладно... — голос Джокера звучал как-то приглушенно, как будто он говорил через руку. Глядя на Трафальгара, нельзя было сказать, что он нервничает. По-крайней мере, из всех, кто сейчас на палубе заметили это, пожалуй, лишь я, Цезарь и... да, наверное, Луффи тоже заметил. И тут словно бомба взорвалась. У Ло дернулся глаз и он заорал в трубку.

— Да он тебя просто размажет!!! — хм... очень уж это странно...

— Закончил, Ло? — спросили с другой стороны с плохо скрываемым раздражением. Мне бы тоже не понравилось, когда долго разглагольствуют на не слишком приятные темы, — каковы твои условия? Чего ты хочешь? — пока говорил Джокер, наш хирург-дипломат пытался отдышаться. Настолько тихо, насколько это вообще возможно. И, как ни странно, у него получилось немного успокоиться.

— Чего я хочу? М-м-м, дай подумать... твоей отставки! Ты должен уйти с поста Шичибукая.

— Наглец, да как ты... — послышался мужской голос на фоне.

— Просто откажись от всего и вновь стань простым пиратом. Конечно, Генштабу это вряд ли понравится, и они начнут за тобой охоту. Но это уже не моя забота, верно? У тебя есть время до завтрашнего утра. Если в утренних газетах сообщат, что ты отказался от своего титула, я свяжусь с тобой. Если нет... что ж... так тому и быть... — вздохнул Трафальгар, — Ну, бывай, Джокер! — Ло повесил трубку, невзирая на крик Дофламинго с другой стороны и маты на фоне от его подчиненных.

У меня нашлось бы очень и очень много хороших слов, которые я хотел бы высказать нашему союзничку, но сегодня я придержал язык. Окинул взглядом палубу, на которой верещал Усопп, только что узнавший, что мы здесь угрожали Дофламинго. Я не стал слушать продолжение этой истерики и просто ушел в библиотеку Санни, по-пути отловив Санджи. Кок на мою просьбу ответил и быстренько организовал два кофе и несколько маленьких пирожных.

Как я и думал, Робин нашлась в библиотеке. Она, в обществе множества книг сидела за небольшим столиком и переворачивала странички какого-то ветхого фолиалта.

— Привет, — я присел рядом, поставив поднос на стол.

— Привет, — улыбнулась она, перевернув страничку, — что-то случилось?

— Что, сильно видно? — я вздохнул, сделав глоток из своей чашки.

— Ну, я тебя знаю несколько лучше... — улыбнулась она, закрывая книгу, — выглядишь раздраженным, — девушка повернулась ко мне.

— Не то слово, — вздохнул я, — только что Трафальгар с Джокером договаривался... Ты знала, зачем мы похищали Цезаря?

— Хм... — девушка задумалась, впрочем, ненадолго, — исходя из известной нам информации, целесообразным было бы лишить Джокера производства SMILE, чтобы Кайдо его уничтожил. Это то, что мы с тобой предположили, услышав Ло. После этого, раз уж наша цель — занять место одного из Йонко, выбить опору из-под Кайдо, ослабленного победой над Джокером. Кстати, раз уж у него армия из фруктовиков, нам бы стоило вернуть твой фрукт. С ним мы сумеем здорово ослабить армию и влияние свирепого Йонко. И, как финальный аккорд мы бы могли уничтожить самого Кайдо. Для этого можно объедениться с кем-нибудь ещё. Например, с остатками пиратов Белоуса.

— Вот. Я думал примерно так же, — улыбнувшись, я сделал ещё один глоток из чашки кофе. Жаль всё-таки, что без сахара, — но Ло... знаешь, он собрался вернуть Джокеру Цезаря, — глаза девушки удивленно расширились.

— Ч-что, прости? — Робин чуть не поперхнулась кофе и быстро вернула чашечку на стол.

— Теперь ты понимаешь...

— Да уж, тут трудно удержать себя в руках, — она покачала головой, — может быть, он и не собирается возвращать его? Вдруг это всё обман?

— Я на это надеюсь. Он и раньше об этом упоминал, я думал, он это в шутку. Но что-то подсказывает мне, что Ло это на полном серьёзе. И ещё... знаешь, по нему не скажешь, но он за что-то сильно ненавидит Джокера. Когда он говорил с ним по ден-ден муши, то несколько раз сорвался. Люди его характера никогда так не поступают без весомой причины. Мне кажется, что-то здесь не чисто.

— Ты прав. Нам нужно как-то вывести его на чистую воду.

— И придумать план B, — девушка поставила книжку на полку и вернулась за столик.

— Что мы знаем о цели? — вынув из небольшой тумбочки у стеллажа с книгами листок бумаги и карандаш, спросила она.

— Шичибукай, законный король Дресс Роуз. Очень богат, так же известен, как Джокер. Торгует с Кайдо, помимо этого ещё производит множество оружия... кстати!

— М?

— Я тут кое-что вспомнил. Полгода назад, когда я тренировался у Гарпа и тоже искал информацию о Дофламинго, старик отказался мне что-либо рассказывать, сказав, что в этом мне поможешь ты.

— Я? — удивилась она.

— Да. Не было ли в каких древних книгах упоминаний о семье Донкихот?

— Даже не знаю... — Робин глубоко задумалась, — кажется, когда-то давно я читала какое-то упоминание о них, но уже не помню. Мне тогда не казалось это важным. Хотя знаешь, у меня здесь есть куча новых книг, которые я даже не читала. Может, там найдется что-то?

— Тогда приступим к поискам! — улыбнувшись, я направился к ближайшему стеллажу.

— Не туда. Нужные нам книги во-он там, — улыбнулась девушка, указывая на битком набитый книгами стеллаж в дальнем конце библиотеки.

Всегда я думал, что читаю довольно быстро и вполне сносно могу искать какую-то информацию. Так вот, сегодня я наглядно убедился, что по сравнению с милой Робин, я — раненная улитка-инвалид. Пока возле меня накопилась небольшая стопочка из четырех бегло просмотренных книг, у девушки уже выросли три с половиной таких же.

Мы просидели в залежах книг до раннего утра, пока радостный голос девушки не отвлек меня от пролистывания очередного фолиалта.

— Нашла! — посмотрев на лицо Робин, я сказал.

— Выглядишь так, будто не знаешь, радоваться тебе, или плакать.

— Так оно, вообще-то и есть, — улыбнулась она, как-то грустно, — эту книгу мне подарил Драгон-сан, как и большую часть этих книг. Это, конечно, несколько раз переписанный экземпляр, но оригинал был написан около семиста лет назад. На, посмотри, — я заглянул в книгу и на пожелтевших от времени страницах нашел глазами строчку, на которую указывал пальчик девушки, и зачитал вслух — ... королевских семей, переселившихся из своих вотчин в отстроенный с блеском город не было лишь Нефертари, из далекой Арабасты. Все же остальные оставили свои владения ради более перспективной организации, прозванной ими, как "Мировое Правтельство". Среди этих девятнадцати семей были: Донкихоты с Дресс Роуз... — на остальные восемнадцать фамилий я даже не обратил внимания.

— Мать моя... — плюхнувшись на ближайший стул прошептал я, — он что, Тенрьюбито?!

— Скорее всего, уже нет. Но радужней от этого картина не становится... — прошептала Робин.

Убрав все книги на их законное место, мы отправились спать. На этот раз, каждый в свою кровать, чтобы завтра обдумать всё на свежую голову. Время уже и так перевалило за четыре...

Проснулся я от криков на палубе. Часы показывали полвосьмого утра, значит, поспал я всего три часа. Что ж, это тоже неплохо. Быстренько одевшись, я выбежал наверх.

— Через восемь часов, на Грин Бит. До встречи! — Трафальгар повесил трубку. Чёрт! Кажетя, я пропустил всё самое интересное!

— Что произошло?

— О, Доброе утро, Джек!

— Ага, привет!

— С добрым утром!

— Я только что назначил время и место встречи с Дофламинго. Через восемь часов мы вернем ему Цезаря на острове Грин Бит. Он находится близ Дресс Роуз и соединен с ним мостом, — сказал Ло, поправляя шапку на своей голове.

— Хм. Помнишь, ещё на Панк Хаззард, я говорил...

— Что мой план нуждается в небольшой доработке? — ухмыльнувшись, спросил он.

— Да. Так вот, надо поговорить! — сцапав Ло за рукав, я быстрым шагом направился в Библиотеку. Не знаю, почему, как-то на автомате получилось. Наверное, другого места, подходящего для переговоров у нас нет.

— Разбудите кто-нибудь Робин, пожалуйста!

— Она уже встала, я позову! — отозвалась Нами откуда-то сзади. Естественно, интересно стало всем и кроме меня и Трафальгара, в библиотеку Санни направилась целая толпа народу. Исключение составляли, пожалуй, Кинемон, Момоноске, Санджи и Зоро. Последний спал, а Санджи просто не было на палубе в этот момент.

Пока все удобно разместились в самой малопосещаемой части корабля, появилась Робин. Девушка слегка удивленно оглядела собравшихся здесь накама и присела рядом со мной. Я же примостился за небольшим столиком, напротив Ло.

123 ... 484950515253
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх