Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Мужчины должен творить не на словах, а на делах. Не будем отвлекаться. О чём вы хотите со мной поговорить?
— Наше первое свидание, увы, совершенно не куртуазное, было замечено.
— Кем, сударыня?
— С самых первых дней ко мне приставлен соглядатай. Это один из наших танцовщиков, но он, как и я, служит на иезуитов. Иногда мне кажется, что он знает всё. Нет такой вещи, которая бы укрылась от его взора. Мне пришлось рассказать ему о том, что вы вынудили меня работать на СМЕРШ, я поделилась с ним деньгами — он взял половину. По его настойчивой просьбе, граничащей с приказом, я написала письмо тем, кто меня сюда направил.
— И что вы собираетесь делать?
— Выживать. Я не хочу оставаться между молотом и наковальней. Так, кажется, говорят русские?
Я кивнул.
Она продолжила:
— Слабой женщине тяжело в нашем мире. Приходится идти на обман. Но я устала лгать и изворачиваться. Если вы обеспечите мне защиту, то... я приму вашу сторону. И ещё... знаете, я готова зайти ещё дальше и отнюдь не из-за обещанных вами денег.
— Насколько далеко? — скорее для проформы поинтересовался я.
— Вы даже представить себе не можете!
— Прекрасно, — сказал я, задувая подсвечник. — Мне всегда было интересно проверить свою фантазию. И да, ваша служанка, она умеет держать язык за зубами?
— О, даже не сомневайтесь! Когда речь идёт об истинной страсти, она умеет молчать как рыба. Желаете поиграть в "амур де труа"? — вдруг томно прошептала Барбарела на ушко. — Можно устроить.
Я нервно сглотнул, оттянул воротник вдруг ставшей давить на шею рубашки.
— Не в этой жизни, прелестница. Мне хватит и вас одной.
Этой ночью мне пришлось пойти на служебное преступление. Я не выполнил приказ фон Белова покинуть сей же день Петербург и отправиться в командировку. Нашлись занятия поважнее: я до утра "защищал" Барбарелу в её спальне.
И только на рассвете, после продолжительного поцелуя, покинул альков.
Ноги были ватными, голова восхитительно пустой. Перед глазами по-прежнему стояли картинки съехавшего на пол одеяла, скомканных простынь, роскошно раскинувшейся на кровати Барбарелы в одеянии, дарованной ей самой природы (странности человеческой психики — одеяло, как образ, почему-то на первом месте). В ушах всё ещё звенел её страстный шёпот, губы и щёки горели от поцелуев, я чувствовал её запах, да я будто пропитался им с пальцев ног до кончиков волос!
Одежда прилипла к вспотевшему телу. У меня не оставалось сил, чтобы идти, я брёл механическим манекеном, не разбирая дороги, спотыкаясь об вывороченные из мостовой булыжники, проваливался в лужи.
Из подворотни вышли две пошатывающиеся фигуры: очевидно, завсегдатаи кабаков. Один пошатнулся и остановился, товарищ подхватил его, удерживая от падения.
Одновременно с происходящим я услышал бодрые шаги сзади, меня кто-то догонял.
— Николка, ты!
Я повернулся и увидел рослого мужчину в сером партикулярном кафтане, в потёртых бархатных штанах. Он виновато улыбнулся.
— Сударь, вы обознались, — произнёс я.
И сразу полетел на землю, пропахав носом добрую пару метров: сработали молодчики, которые только притворялись пьяными. Несмотря на слабость, вызванную очевидными причинами, нашёл в себе силы сгруппироваться, сделать кувырок и вскочить. Оказавшись на ногах, увидел мрачные, решительно настроенные физиономии.
— Что за хрень? Вы меня с кем-то путаете?
— Ты к бабёнке итальянской шастаешь?
— А тебе-то что?
— Да проучить велено. Ты на нас обиду не держи. Мы не со зла.
К троице присоединились ещё двое. Я не понял, откуда они взялись. По виду форменные душегубцы. Кому я любимую мозоль оттоптал: итальянцам — покровителям Барбарелы? Тому соглядатаю, что был приставлен следить за танцовщицей...
Они сужали полукольцо, заставляя меня отступать. Ещё немного и за спиной окажется стена очередного недостроя. Как назло: ни случайных прохожих, ни солдатского патруля.
В руках нападавших блеснули шпаги.
— Ребята, вы чего? — заговорил я, касаясь эфеса своего клинка. — Всё так серьёзно?
— Да уж куда серьёзней.
Я обнажил шпагу, рассёк ей воздух, нарисовав невидимый крест. Бандиты заухмылялись.
— Брось! Охота тебе время впустую терять! Ить всё равно супротив нас не сдюжишь.
— Плевать. Зато прихвачу с собой на тот свет тебя или, например, тебя, — я поочерёдно ткнул острием в сторону потенциальных жертв.
— Грозен ты, ничего не скажешь, — повёл головой "серый кафтан" и сразу же провёл атаку по всем канонам фехтовального искусства. Сразу видно, что и учитель у него был подходящий, и практики хватало.
Шпага царапнула мой камзол. Я отбил её и перешёл в контратаку. Усталость куда-то пропала, ноги перестали быть ватными.
— Получи!
Я двигался легко и пружинисто. "Серый кафтан" парировал выпад, но это укладывалось в мои планы. Я оказался рядом с ним, двинул тяжёлым башмаком ему в голень и злорадно услышал хруст ломающейся кости.
"Серый кафтан" заорал от неожиданности. Я пустил в дело свободную руку: удар по кадыку, противник переломился и обмяк.
Его товарищи явно не ожидали столь скорой расправы. Я пригнулся, подсёк шпагой ногу ближайшего. Тот с воплями повалился. Мне пришлось его добить: вонзив лезвие аккурат между рёбер грудной клетки.
Трое подельников бросили шпаги и кинулись прочь. В их планы не входило столь яростное сопротивление с моей стороны, я не собирался их догонять. У меня есть кого допрашивать.
Я поставил ногу на поверженного обладателя серого кафтана. Он, несмотря на удар по горлу, мог говорить.
— Кто ты?
— Афанасий. Матрос я... бывший, — прохрипел он.
— Кто тебя прислал?
Матрос молчал. Тогда я надавил ногой сильнее.
— Ну! Говори!
— Не надо, — взмолился он. — Нас наняли. Денег заплатили. Сказали, чтобы за домом итальянки этой проклятой проследили. Если появится полюбовник... из наших, русских, живота лишить.
— Ясно. Только ты так и не сказал, кто вас нанял.
— Карл Бирон. Его слуга нашёл нас и дал деньги.
Пазл сложился. Всё понятно, в этом развратном козле взыграла ревность. В принципе, следовало ожидать.
— Что вы со мной сделаете? — спросил матрос.
— Ничего. Я просто оставлю тебя здесь. Твои дружки, если они и впрямь настоящие друзья, не могли убежать далеко. Они подберут тебя и твоего приятеля. Ты, наверное, выживешь, а вот его, — я перевёл взгляд на второго нападавшего, — придётся отпевать.
— Спасибо, сударь, — искренно поблагодарил он.
— В другой раз хорошо подумай, прежде чем атаковать. А сегодня благодари Всевышнего за то, что я такой добрый.
Можно было бы, конечно, сдать этого негодяя в полицию, но с большой вероятностью, расследование бы ничего не дало. Полиция не захочет связываться с братом могущественного фаворита, а мне наживать столь опасного врага вообще не с руки. Оставим всё как есть, на течение судьбы!
Глава 6
Пора ехать в Марфино. От мысли добираться верхом я отказался сразу, о чём заранее оповестил Ивана. Приведённые резоны убедили его. Может, оно и быстрее на лошадке, но не комфортно, да и наездник из меня так себе: либо натру деликатные части организма, либо свержусь. Так что казённый дормез оказался в самый раз.
Я как взглянул на этот комфортабельный вагон на колёсах, так сразу влюбился, и было от чего: мягкие диваны, позволяющие спать, вытянувшись в полный рост, небольшая, но очень тёплая печь, обилие всяких внутренних ящиков, куда можно спрятать массу полезных вещей (Иван первым делом сунул в ближайший пару заряженных пистолетов — на дорогах изрядно пошаливали, "карманная" артиллерия могла пригодиться в любой момент). Единственным минусом было, пожалуй, только отсутствие рессор — здешний технический гений затягивал с внедрением столь полезного приспособления. Но... ко всему привыкаешь, даже к тряске по многочисленным колдобинам, камням и ухабам.
Заранее оформили все нужные бумаги, получили "командировочные", собрали необходимые в дороге пожитки (много ль вещей у двух холостяков? Я прихватил смену нательного белья, запасные башмаки, тёплый кафтан да плащ), накупили припасов и в путь.
Дороги на Руси издревле были понятием относительным. То есть на бумаге они вроде имеются, а по факту ничего, кроме разбитой колёсами многочисленных экипажей и копытами лошадей узенькой колеи. Хорошо погода стояла сухая, и основную часть пути удалось проделать, не приходя на выручку застрявшему экипажу.
Ближе к вечеру остановились у трактира, коим заправлял бойкий целовальник, то бишь прощелыга, поклявшийся на кресте не разбавлять водку.
Внутри было грязновато, чистоту если и поддерживали, то исключительно символически. Что, впрочем не мешало заведению пользоваться популярностью: оно не пустовало. За широкими струганными столами сидело десятка полтора путешественников явно дворянского происхождения. И это только те, кто бросался в глаза благодаря характерным для сего сословия одеяниям, а ведь были тут и их слуги, и местные мужики, и несколько городских ремесленников, и неизменная стайка гулящих бабёнок, что грелись у печи, ожидая, когда и кому понадобятся их услуги. В качестве довеска обязательная парочка нищих, впущенная в трактир по причине сердобольности кого-то из посетителей.
Накурено было так, что впору вешать топор, но никого это не смущало. Двое подавальщиков сноровисто сновали между столами, разнося хлебное вино и нехитрую закусь. На вертеле жарился упитанный поросёнок, жир с которого стекал в огонь и с шипением сгорал.
Иван сходу оценил ситуацию:
— Не свезло нам. Людей слишком много. Вряд ли удастся тут заночевать.
— Если честно, не больно хочется. Явно не пять звёздочек.
Предок кивнул. За время общения я успел передать ему огромное количество информации из будущего, так что его редко ставили в тупик употребляемые мной обороты. Да и сам я пообжился и незаметно сумел окончательно стать своим в некогда чужом восемнадцатом веке (даже если порой впадал в депрессию и начинал заламывать руки).
Трактирщик окинул нас оценивающим взглядом.
— Могу что-нибудь предложить, господа?
— Нам нужна пища и кров, — витиевато выразился Иван.
— Готов накормить вас прямо сейчас, а вот с кровом, увы, помочь не в моих силах. Свободных комнат нет. Если только удастся уговорить других господ потесниться, но предчувствия говорят мне, что сие вряд ли возможно.
— А ты похлопочи, голубчик. Расстарайся, — попросил я и катнул в его сторону по столу, изображавшему стойку, монету.
Кабатчик моментально подхватил её, спрятал с глаз долой и улыбнулся, щерясь гнилыми зубами:
— Авось, что-то придумаю. А вы покуда присаживайтесь за вон тот стол. Петька, нут-ко посуетись, наведи чистоту для благородных господ.
Один из подавальщиков резво вытер жирным полотенцем наш стол и сразу отскочил в сторону. Мы тут же сделали заказ, в том числе распорядились отнести еды нашему кучеру, который остался у дормеза сторожить. Оставлять без присмотра служебную карету не стоило, хотя документы и деньги мы на всякий пожарный прихватили с собой в трактир, рассовав по пазухам и карманам.
Каждый из нас успел нагулять приличный аппетит. Взятая с собой провизия закончилась на удивление быстро: то ли не рассчитали возможности, то ли на свежем воздухе есть хотелось намного сильнее.
Внезапно и без того далеко не тихий трактир наполнился шумом и криком: в него ввалилась большая беспокойная компания, состоявшая преимущественно из щеголевато одетых молодых людей. Стоит сказать, что вели себя они крайне развязно и грубо. Первым на их пути стал тот самый подавальщик Петька с подносом. Ни слова не говоря, юнец, очевидно, полагавший себя пупом земли, сбил его с ног ударом руки. При этом вся утварь с едой полетела по сторонам, забрызгав окружающих. В числе пострадавших оказался дворянин. Он, было, возмущённо вскочил, но сейчас же устало опустился обратно, когда увидел, что никто из новоявившихся не обращает на него внимания.
Я напрягся, однако Иван подал знак не дёргаться.
Компашка двинулась к трактирщику. Тот с жаром заговорил, вступаясь за Петьку, и сразу же полетел спиной на полки с посудой. Конечно, они не устояли. Со страшным грохотом посуда повалилась на пол. Многое, если не всё, побилось.
Трактирщик с трудом поднялся, его лицо мигом приобрело густой свекольный оттенок.
— Судари, что же вы делаете?! — запричитал он.
Сразу стало ясно, что у ввалившейся компашки есть предводитель. Несмотря на юный возраст (я бы дал ему лет восемнадцать, не больше), именно он сметал всё на своём пути, включая подавальшика и несчастного целовальника. Рослый, роскошно одетый (не иначе по распоследней парижской моде), породистый, державшийся подчёркнуто прямо и надменно, с тонким аристократическим лицом и с явно сумасшедшими глазами, главарь возвышался каменной статуей над униженно вопрошавшим трактирщиком.
— Мужик! — горделиво приподнял подбородок этот сумасбродный гадёныш. — Что стоит твоему барину этот трактир?
— Две сотни рублей, — ответил трактирщик.
— Камердинер, — кликнул юнец.
— Тут я, ваша милость!
— Отсчитай сейчас же двести рублей, да прибавь к ним ещё столько же. А ты, мужик, возьми деньги и отдай их барину. Скажи, чтобы впредь не скупился и выстроил новый трактир получше. А сам между тем выноси свои вещи, потому что не будет больше твоего трактира.
Он обернулся к сгрудившимся вокруг него спутникам.
— Судари, коль отдохнуть и выспаться всё равно не получится, я устрою для вас особое развлечение. Давайте подожжём трактир с другого конца! Клянусь, это будет роскошное зрелище!
Желающих спорить с ним не было. Трактир наполнился снующими туда-сюда людьми, которые вытаскивали наружу свой скарб. Сам целовальник, выхватив у камердинера деньги, моментально побежал на господский двор с известием.
Происходящее очень походило на беспредел, и не нравилось нам с Ваней. Мы подошли к предвкушающему огненную причуду юнцу. Глаза его полыхали прежним сумасшедшим блеском.
— Верно он не в себе, — уловил мои мысли Иван.
— Может, зря связываемся?
— Не зря. Спускать такое никак нельзя.
— Смотри, братец! Как бы худа не вышло.
— Сударь, кто вы и по какому праву устраиваете сие безобразие? — возмущённо спросил предок.
— С какой стати я должен держать перед вами ответ? — удивился юный наглец.
— Хотя бы с той, что мы находимся на государевой службе. СМЕРШ — вам что-нибудь говорит это название?
— Мне всё равно, кто вы и откуда. Я делаю то, что считаю нужным. Трактир мой, я заплатил за него. Я в праве хозяина. Если мне вздумалось сжечь его, так и быть.
— А если пожар перекинется на другие дома? — вскинулся я.
— Значит, такова судьба.
— Сударь, покуда не поздно, перемените решение, — попросил Иван.
— Не приучен идти на попятную. Трактир буден сожжён. Прошу не мешать.
Юнец демонстративно отвернулся.
— Именем государыни-императрицы, требую прекратить это варварство! — громко возвестил Иван.
Юного наглеца будто током ударило, он резко крутанулся на каблуках, угрожающе навис над Иваном и со злостью безумца прошипел:
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |