Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Условия меня устраивают, — согласился король. — Да будет это место объявлено священным и безопасным убежищем для приверженцев старой веры.
— Хорошо, — сказал друид. — Бери рог, король.
* * *
Гарри Поттер нервно сжимал палочку. То, что за ним шли несколько десятков облаченных в кожаные доспехи мужчин, сжимающих в руках копья, не сильно-то помогало успокоиться.
Если честно, то он никогда не думал, что однажды окажется в армии. Даже в детстве, до Хогвартса, когда он ещё не знал, что он волшебник, то даже не представлял себя среди солдат армии Британии, а уж потом, представить себя, волшебника, идущим в отряде солдат было невозможно. Да и нереализуемо из-за Статуса Секретности. Но здесь сейчас волшебники не скрывались, а до Статуса были ещё века. И эти копейщики не только знали о магии, но и были искренне рады услышать поручение сопровождать Гарри в бой от приведшего его сюда сэра Балана. Причем радовались достаточно громко для того, чтобы их полусотнику пришлось прикрикнуть на своих солдат.
Когда Гарри негромко поинтересовался у собравшегося уходить сэра Балана, что это они так радуются приказу сопровождать и защищать приданного им волшебника, закованный в толстенные латы воин, за счет брони почти не уступающий в размерах сидам или тому же Хагриду, жестом показал волшебнику немного отойти.
— Понимаешь, мы сейчас стоим на берегу самого волшебного озера Британии. И все, решительно все это сейчас чувствуют. А северяне там находятся. Значит, раз они осмелились туда войти, с ними есть какая-то магическая хрень, гиганты там или сильный колдун. Копейщики знают, что им делать, если на них несется кавалерия, что делать с пехотой, как поступать при обстреле лучников. Главное, в этом случае они знают, что это такие же люди, как они, всади в них копье и победишь и останешься жив, просто и понятно. Вот только сейчас им придется иметь дело не с людьми. Им страшно, им очень страшно, но они хорошие воины и стараются этого не показывать. И тут к ним придают человека, который знает, что со всей этой мистической хренью делать. Ты их защита магией против магии. Стоили удивляться их радости?
— Не стоит, — понял ситуацию Гарри. — Но я всего лишь ученик, и...
— Думаю, этого им знать не обязательно. Не боись, разберешься, — подбодрил его рыцарь. — В рубке тех же гигантов нет ничего невероятного, по себе знаю. Правда, ты под удары не попадай, твоя тросточка и балахон это не доспех, да и в доспехах меня как-то в землю вогнало, еле вылез... Хорошо хоть тогда гигант был одиночным и столь же тупым, как его сородичи. Ладно, это я что-то увлекся, у нас на носу битва. О чем я там говорил? А, в любом случае, даже ученик лучше, чем ничего.
Молодой волшебник неуверенно посмотрел на эту гору в огромных железных доспехах, который свой колдовской дар пустил не на то чтобы колдовать, а на то, чтобы увеличить свою силу и легко таскать свои доспехи, принимать на щит удары гигантов и махать огромным мечом, причем как бы не накачивая его магией, как это намедни вытворила Катрин. Йесмил тогда почти минуту стояла неподвижно, замерев в удивлении — попросту напитать магией железный меч, чтобы та, истекая из совершенно неспособного удержать магию металла, превратилась в почти трехметровый клинок из чистой магии, срубивший дерево и чуть не обрушивший его на голову самой Катрин и сидящих рядом с ней Седрика и Флер...
* * *
Когда сэр Кей, первый из рыцарей Короля Артура, его доверенный полководец и чуть ли не молочный брат, протрубил в рог, Гарри на мгновение подумал, что видит тот самый рог зари, упомянутый Йесмил во время той ночевки в проклятой деревне — вокруг стало светло, как будто солнце поднялось из-за горизонта, невзирая на то, что оно уже успело пару часов как закатиться. Но потом солнечный свет начал будто перетекать на темную воду, формируя сияющий мост, ведущий к незаметному ранее, похоже укрытому туманами островку.
Сэр Кей осмотрел труды своих легких, после чего первый вступил на сотканный из света мост, сопровождаемый пехотинцами.
* * *
Битву Гарри практически не запомнил — они перешли озеро по колдовскому мосту, даже смогли окружить северян до того, как туман развеялся. После этого Йесмил ударила молнией по небольшой группе гигантов, а лучники сидов принялись пускать стрелы в них. Гарри решил подражать ей, выпустив свою молнию по ещё второй группе гигантов, на этот раз из двоих. Молния у него получилась пожиже, но гиганты взревели не менее обиженно.
Да, одного заклинания, даже если исполняла его Йесмил, на столь живучих существ, как гиганты, не хватало, но была надежда, что лучники их доконают. В противном случае сэр Балан и король Марк, властитель Думнонии, ставшей одной из провинций под властью Артура, готовились конницей с разбега попробовать протаранить их и сбить с ног. Потери у такого маневра ожидались ужасающими, но это было лучше, чем позволить гигантам добраться до лучников. Профессору Флитвику, с его умением апарации, надлежало кинжальными ударами вносить сумятицу в ряды противника, а вот остальные чемпионы были так же, как и Гарри, приданы к войскам. Кажется, Гарри мельком видел каменных собак Седрика, вцепившихся в глотки стаи своих живых прототипов. Что делали Виктор и Флер, он не знал.
— Нужно перехватить волков, — заметил полусотник, осматривая поле боя. — Тех, что заходят слева. Если они прорвут оцепление, то смогут добраться до конницы, которая уже пошла на таран гигантов. Волшебник, что можешь сказать о них? Бронированная шкура, особо сильны?
— Волки это просто волки, только большие. Главное, чтобы они бросались на нас и напарывались на копья. Но только упертые в землю, — сообщил Гарри, счастливый, что хоть этих безусловно магических существ он знал. — В руках не удержите, слишком тяжелые.
— Копья товсь! — среагировал предводитель копейщиков. — Бегом...
Гарри пришлось бежать вместе со всеми, пусть он до сих пор и не стал особенно спортивным, невзирая на долгое пребывание в этом времени, так что поднапрячься пришлось изрядно.
Но до того как они сумели привлечь внимание вырвавшихся из окружения и готовых ударить в тыл волков, откуда-то из-за деревьев вырвался отряд свирепо выглядящих воинов, вооруженных окровавленными топорами и щитами, после чего бросился на Гарри и копейщиков.
— Инсендио! — выкрикнул паникующий волшебник, к которому с безумным видом неслась сплошная стена топорщиков. — Секо.
В это мгновение он забыл о своих спутниках, безумно перепугавшись. Вырвавшийся язык пламени сделал бы честь любому дракону, а попавшие под его удар топорщики рухнули на землю и начали с криками кататься по земле. Все, кроме пары, которых его второе заклинание перерубило пополам.
Отряд волков оперативно перехватил профессор Флитвик, разметав парой бомбард, но Гарри этого уже не видел — его рвало.
* * *
Седрик настороженно следил за тем, как гигантские волки и их каменные копии, оживленные его магией, катаются по земле, пытаясь вцепиться друг другу в глотки. Не то, чтобы это было особенно эффективным способом борьбы с каменными болванчиками, да и центнеры плоти и толстый мех живых прообразов его творений оказались весьма надежной защитой.
Сопровождавшие его пехотинцы стояли рядом с волшебником, никак не проявляя желания подойти поближе к месту схватки — попасть под живые катки камня и мяса не желал никто.
— Копейщиков бы сюда, — пробормотал кто-то.
— Могу создать копья. Не гарантирую, что хорошие, — ответил Седрик. — Есть желание лезть в эту драку? Нет, тогда не мешайте.
— Да, сэр волшебник.
Седрик повел левой рукой, подвешивая перед собой костяной клинок, после чего внимательно осмотрел его.
— Ну, камень драконья кость должна пробить. А значит и волчатину, раз они примерно одинаковой прочности.
Повинуясь жесту Седрика, меч взлетел над одной парой катающихся по земле естественного и трансфигурированного волков. И рухнул вниз. Живой волк взвыл.
— Работает! Значит, продолжим.
* * *
— Конюнктивус! — выкрикнул Виктор, направив палочку в лицо приближающегося гиганта.
Гигант взревел и начал топать ногами по земле. В принципе, ничего невероятного в этом не было — взорвавшиеся в самом что ни на есть прямом смысле глаза имеют тенденцию оказывать такой эффект, Виктор это ещё по дракону из первого тура мог сказать.
Меж тем несшиеся было к гиганту кавалеристы, явно намеревавшиеся повалить его на землю, резко разделились, огибая бушующую на одном месте гору. Сэр Балан сделал круг, останавливая уже набравшую скорость лошадь, после чего слез с неё, положил щит на землю и рванул к гиганту. Дождавшись, пока дубина, которой махал великан, пройдет мимо, а сам он развернется спиной, сэр Балан рванулся к противнику, с прытью, неожиданной от живой горы в доспехах, подпрыгнул, ухватился за то, что заменять великану пояс, подтянулся, полез выше, чтобы через несколько секунд оказаться у ослепшего великана на плечах, хорошенько размахнуться и снести резко удлинившимся клинком голову своего противника.
Спрыгнув с плеч падающего гиганта и с грохотом приземлившись на землю, рыцарь подошел к Виктору.
— В следующий раз предупреждай! Мы едва успели остановить лошадей, — сообщил он. — Но в целом, неплохо для новичка.
— Где ты так наловчился?
— В первый год после Чуда в моих владениях в Думнонии завелось многовато великанов. Пришлось научиться.
* * *
Флер задумчиво смотрела на варваров, ещё минуту назад несшихся на неё с топорами. Варвары тоже стояли и восхищенно глядели на вейлу, пуская слюни и забыв про оружие. Нет, проблема была не в этом, проблема была в том, что вроде как должные вместе с неё держаться в тылу и пускать стрелы лучники, до которых едва не добрались воины противника, сейчас стояли ровно в том же состоянии!
— Мне что, самой их добивать? — жалобно поинтересовалась француженка неизвестно у кого.
В этот момент тени деревьев удлинились и на песок сквозь сумерки Троп Сидов шагнули король, тяжело опирающаяся на посох Йесмил, несколько сидов воинов и личная охрана короля. А через мгновение головы большинства из них повернулись в сторону все ещё излучающей очарование на пределе своих возможностей Флер. Да так и замерли.
Йесмил громко вздохнула, а виновница происшедшего поддержала её печальным взглядом. Впрочем, через секунд десять Артур замотал-таки головой, слегка оклемался и сумел отвернуться от Флер.
Взяв Экскалибур наизготовку, единственный оставшийся адекватным мужчина сделал шаг вперед и всадил клинок в первого противника. Тот на него даже не обратил внимания.
— Что ж, волшебный меч без магии все ещё может работать как меч, — философски заявил король. — Только, боюсь, это долго...
— Я почти все силы истратила, пока била молниями в гигантов, — заметила Йесмил, но ударила посохом, раскроив череп противнику. — Фу, отмывать придется...
* * *
Когда бой окончательно закончился, воины короля Артура оказались уже вне какой-либо опасности, во всяком случае, те, кто обошелся без ранений, зато с трупами, в основном вражескими. Включая тяжеленные трупы гигантов. И скидывать их в озеро, равно как и хоронить прямо тут, на священном острове, никому не казалось хорошей идеей. С учетом наличия рога Авалона, покидать остров или возвращаться сюда было довольно просто, так что первые полчаса своего времени король решил посвятить судьбе павших, вместо того, чтобы сразу искать Деву Озера.
В общем, у Гарри нашлось время на то, чтобы поймать профессора Флитвика и задать ставший неожиданно важным вопрос о чрезмерной силе заклинаний. Потому что, несмотря на все попытки регулировать, боевые условия показали, что в ближайшее время он будет вкладываться по максимуму.
— Да, я совсем забыл, — вздохнул старый учитель. — Просто это рассказывают на седьмом курсе, так что наши спутники как раз знают, а твое незнание выскользнуло у меня из головы. В общем, мистер Поттер, все довольно-таки просто и в каком-то смысле печально, почему и не рассказывается раньше, чтобы ученики не теряли веры в себя. В общем, Гарри, как ты думаешь, много ли магии у волшебника? Проще говоря, если кто-то может выдать Бомбарду Максиму, которая буквально разорвет другого волшебника на клочки, то где эта бомбарда до этого была? В теле заклинателя? И как тогда оно это выдержало?
— Я так понимаю, не в теле? — осторожно предположил Гарри.
— Правильно. В общем, магии у волшебника мало, очень мало. И одна памятная книжка с азиатскими картинками о представлениях местных маглов о волшебстве, которую притащил какой-то хаффлпаффец, у всех преподавателей почти месяц вызывала истерический смех. Да, хорошее было время, — улыбнулся профессор. — Впрочем, я отвлекся. Итак, магии у волшебника мало и сильно больше он в тело не запихает при всем желании. Это в драконе несколько тонн и плоть магическая от кончика носа до кончика хвоста, вот он может себе позволить работать на внутренней магии. Собственно, выходов тут не так уж много. Самый примитивный и самый древний, практикующийся сейчас в Африке и северной Америке — шаманизм. Проще говоря, шаман, приняв какие-то галлюциногены, за счет своей невеликой магии создает незримое существо из чистой магии состоящее и способное её из мира брать и через себя прокачивать. Это — шаманизм. Арабы шаманизм развили до предела, у них есть джинны — по сути, сидящие в кольцах да лампах мощные и универсальные духи. Но сами по себе арабы ничего не стоят.
Флитвик перевел дух.
— Свой путь нашли на востоке — магии мало, значит, не будет тратить силы и даже пытаться выпускать из тела. Зато они очень живучи, могут бегать по стенам и попросту усиливать тела. Собственно, на начальном уровне этим любой квиддичист владеет, иначе первая же ошибка, закончившаяся столкновением с землей или хотя бы другим волшебником, была бы смертельной. Скорости-то бешеные. Магл, скажем, того же финта Вронского не пережил. И, наконец, свой путь, очень мерзкий, нашли ацтеки. Магии в одном человеке мало? Значит, возьмем чужую, просто его зарезав. За это колдовство через жертвоприношения их и уничтожали так тщательно.
— Остались европейцы, — заметил Гарри.
— Да, остались мы. Европейцам, прямо скажу, не повезло. Собственно, Европа с магической точки зрения — самая клоака Земли. У нас очень много свободной магии разлито. И потому нигде больше нет такого количества разнообразных магических хищников, столь частых катаклизмов и прочих "радостей". В общем, шаманами мы стать не могли — слишком медленно, внутренняя магия от дубины великана не спасет, а резать своих коллег, ведь в магах магии непредставимо больше, чем в маглах, это значит быстро вымереть. Нашим спасением, мистер Поттер, стала все та же причина наших бедствий — разлитая в мире магия. Именно поэтому мы, единственная магическая традиция в мире, машем палочками с частицами тел магических существ и говорим твердо заученные слова, в то время как тому же дракону достаточно просто выдохнуть — мы используем свою магию, чтобы двигать ничью магию, а она так просто не подчиняется. Именно поэтому мы, ошибившись, можем нарваться на непредсказуемый результат, как Баруффио, уронивший на себя быка, о котором я вам рассказывал на первом курсе. И именно поэтому у нас сейчас проблемы с силой заклинаний — магии в мире в этом времени в несколько десятков раз больше, а значит, даже с учетом рассеивания с непривычки, те же самые заклинания, которыми мы пользовались в Хогвартсе, тут задействуют на порядок больше силы, чем в нашем времени. Хорошо хоть заклинания обычно создавались с возможностью пережить перекачку магией...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |