Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

По делам их (Главы 16-23)


Опубликован:
22.06.2011 — 26.04.2013
Читателей:
2
Аннотация:

Вышла в печать под названием "Стезя смерти" в 2013 году: Книга на "Лабиринте". Здесь же представлен авторский вариант.

29.01.2013 Исправлены вставки на латыни.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Что там?

Судя по усталому и почти равнодушному голосу Керна, начальствующий пребывал в похожем расположении духа и взволноваться теперь мог разве что при сообщении об осаде, подготовленной герцогскими людьми.

— Проблемы внизу, — сообщил замерший на пороге Бруно — запыхавшийся и бледный. — Сейчас наткнулся на стражника при камере горничной...

— Что ты делал у камер?

— Это не я был у камер, это он встретил меня на лестнице, — возразил подопечный, и Керн медленно поднялся, тут же обессиленно рухнув обратно.

— О, Господи... — пробормотал он обреченно, прижимая к груди сухую ладонь.

— Мы сами, сиди, — успокоил его Ланц, поднимаясь, и, кивнув Курту на дверь, стремительно вышагал в коридор.

Глава 18

Déja-vu...

Это уже было — и тело на полу, и вытянувшийся бледный, как смерть, страж, и Ланц напротив него...

— Как ты мог это прозевать?

Вот только сегодня Дитрих не повышал голоса; усталость овладела всеми обитателями Друденхауса без исключения, усталый Курт слушал, как усталый следователь второго ранга выговаривает усталому стражу...

— Я даже подумать не мог, — тихо отозвался тот. — Она просто сидела и теребила подол — я думал, нервы, страх, не знает, куда руки девать... Простите.

Курт медленно прошагал к распростертому на каменном полу телу; на миг показалось — это Маргарет фон Шёнборн, недвижимая, бездыханная. Он присел на корточки, осторожно убрав с лица золотистые волосы, посмотрел в потухшие глаза, вновь подумав о том, как они похожи...

— Я даже не знал, что такое можно придумать, — добавил страж потерянно, и Ланц вздохнул, отмахнувшись.

— Да, уж понимаю... Каково, абориген? — приблизясь к покойной, тихо проронил он. — Грамотных развелось — плюнуть некуда. Ты понял, что она сделала?

— Да, — почти шепотом отозвался Курт, все никак не умея прогнать мысль о том, как похожа Рената на свою хозяйку. — Вижу.

Ланц присел рядом, осторожно приподняв тонкое запястье и повернув кисть руки, рассматривая распухший синий мизинец. Рената, лишенная возможности уйти из жизни любым иным способом, на глазах у стража просто выдернула несколько ниток из не подметанной полы своего одеяния, скрутила их в тонкий жгутик и туго перевязала палец. Когда отмер мизинец, она сняла нитку, и трупный яд разошелся по всему телу. Страшно и просто...

— Старика хватит удар, — произнес Ланц, снова поднявшись и отойдя к охраннику, рядом с которым замер молчаливый Бруно, смотрящий на тело на полу непонятно. — Иди отсюда, ладно? — чуть сбавив тон, велел он стражу. — Доложи о произошедшем майстеру Керну и... Не знаю, что дальше, пусть он решает, куда тебя деть. Может, отпустит сегодня.

— Простите, — повторил тот; Ланц вяло улыбнулся.

— Ты не виноват. В самом деле, столь... редкий способ сложно было заподозрить; иди. Мы здесь сами.

— Это какой-то злой рок, — тихо проронил Курт, поднявшись с корточек, но от тела не отошел, продолжая смотреть на застывшее лицо. — Это снова случилось...

— На этот раз никто не виноват, абориген. Когда мы с ней говорили — ты помнишь? — она сидела, зажав между коленями ладони. Прятала распухший палец, уверен. На такое нужен не один час; стало быть, когда ты ее допрашивал, она уже готовилась умереть.

— Это часто происходит, Дитрих? — все так же чуть слышно спросил он, не оборачиваясь. — В академии нам не говорили, как быть с собою, когда случается вот такое... Это бывает часто? Часто мы вынуждаем людей к смертному греху?

— Мы — никого не вынуждаем, — строго оборвал Ланц. — Это ее добрая воля; ясно? Часто ли? Бывает. Это часть работы. Привыкай. Тебе будут попадаться люди, которые...

— Часть работы... звучит удручающе, Дитрих. Не хочу, чтобы это — было частью моей работы.

— И я не хочу. И никто не хочет. Мы стараемся сделать все, чтобы предотвратить подобное, и обыкновенно это получается, если не лажается охрана, как в прошлый раз, или если заключенный не выдумывает чего-то сверхоригинального. Но твоей вины в этом уж точно нет.

— Есть. Я снова не подобрал нужных слов; она могла бы сознаться, могла бы...

— Стоп. — Ланц повысил голос, выталкивая слова с усилием. — Стоп, Гессе. На таких, как она, простые слова не действуют, ты сам это понял. А на большее у нас не хватило времени и полномочий. Ты изменить не мог ничего. Вся твоя вина в том, что ты в этой истории по эту сторону решетки; ясно? Но это не означает, что твоя служба сама по себе не нужна.

— 'Я тот сокол, в котором все охотники мира нуждаются каждое мгновение, — тихо проговорил Курт, не отводя взгляда от тела перед собою. — Мои жертвы — газели с черными глазами'...

— Ты мне тут познаниями не щеголяй! — велел Ланц почти зло. — Ишрака цитировать здесь не к месту.

— Да, верно... И глаза у нее не черные, а голубые... Ты заметил, как они похожи? На миг мне даже показалось — это Маргарет...

— Словом, так, абориген, — решительно отрезал Ланц. — Ты сейчас неработоспособен принципиально. Посему — иди-ка домой; Керн возражать не станет.

Курт медленно обернулся, растянув губы в улыбке, и едва слышно возразил:

— Дитрих, у меня нет дома.

— А ну, брось мне это, и вон домой, сопляк! — рявкнул тот, и он, не ответив, отстранил старшего сослуживца плечом, уходя.

Наверх Курт подниматься не стал; миновав узкую лестницу, вошел в пустую часовню, неспешно приблизившись к алтарю, и уселся на пол — как в прошлый раз, рядом с каменным жертвенником, опустив голову и ткнувшись лбом в колени. Все события последних трех с небольшим дней мелькали, словно голова была игральным стаканчиком, а воспоминания, картины, звуки — костями, грохочущими по стенкам. Мысли бились в голове, точно запертые на чердаке птицы, и одна из них пробивалась особенно пронзительно, явственно, пугая своей четкостью и неизбежностью...

— Извини, погорячился.

Он не услышал шагов приблизившегося Ланца — только голос рядом с собой; приподняв голову, Курт с усилием разомкнул губы, но выговорить не смог ничего, поглощенный этой одной-единственной мыслью.

— Гессе... — начал Ланц; он тяжело обернулся, сумев, наконец, едва различимо отозваться:

— Знаешь, Дитрих, кого мы отправили бы на костер в первую очередь, не приди Иисус тогда, явись Он сейчас, здесь?.. Куда еретичнее — 'Я Бог и сын Бога, и принес Я вам новую заповедь'...

— Хочешь поговорить? — предложил сослуживец тихо, и Курт вяло отмахнулся.

— Нет, Дитрих. Не сейчас, прости. Уходи.

— Уверен? — нерешительно уточнил Ланц, и он вновь опустился лбом на колени.

— Да, — шепнул Курт через силу. — Уходи. Мне... надо подумать.

— Ну... — пробормотал тот неловко, — как знаешь...

Ланц потоптался подле него, то ли собираясь добавить что-то, то ли попросту боясь оставить одного, и, наконец, вышел из часовни прочь. Курт сидел неподвижно еще минуту, скорее привыкая к родившейся в сознании мысли, нежели споря с ней, принимая ее, уже не бьющуюся, уже замершую в истерзанном сознании; поднявшись, постоял мгновение, глядя на Распятие над алтарем, и, развернувшись, зашагал к лестнице наверх.

... Разговор с Керном прошел тяжело. Когда Курт в сопровождении Ланца вышел в коридор, стоящий у стены Бруно встретил его взглядом почти сострадающим.

— Ну, что? — поинтересовался подопечный сочувствующе; он не ответил.

К камере Маргарет они спустились в гробовом молчании; Курт смотрел под ноги, но чувствовал спиной, что и старший, и подопечный косятся на него — один оценивающе, другой настороженно, но сейчас не это было важным. Важно было выдержать до конца...

На этот раз Маргарет поднялась, увидев его, подошла к решетке, вцепившись в нее пальцами, и заговорила тоже первой.

— Когда это кончится? — голос был надтреснутый, сухой, усталый, а в потухших глазах плескалась обреченность. — Это не может продолжаться дальше, вы не можете больше держать меня здесь!

— Успокойся, Маргарет.

Собственный голос был немногим лучше — такой же мертвый и изможденный.

— Не кричи, этим ты не поможешь ни себе, ни... Успокойся и выслушай, что я тебе скажу. — Курт помолчал, собираясь со словами и силами, и тихо договорил: — Твоя горничная покончила с собой.

— Рената? — в голубых глазах вспыхнула мгновенная злость, боль, смятение; ресницы опустились, а когда поднялись вновь, в глазах этих была лишь грусть. — Господи...

— Маргарет... Подумай, что это может означать для тебя.

Он вскинула к нему взгляд — удивленный и растерянный; Курт встретил этот взгляд прямо, не отводя глаз, и она медленно отступила назад, нервно теребя рукав.

— У меня к тебе есть несколько вопросов, — продолжил он, все так же глядя в ее глаза неотрывно. — Если ты ответишь на них правильно, все может закончиться скоро и... как надо. Понимаешь, о чем я говорю?

Маргарет бросила быстрый взгляд на Ланца, снова посмотрела на него, непонимающе и боязливо; старший шагнул ближе, глядя уже с откровенным опасением.

— Итак, — произнес Курт, не обращая внимания на него, на Бруно, уже не косящегося, а смотрящего с неприкрытым, явным подозрением, — мой первый вопрос. Ты приходила в мой дом в мое отсутствие?

— Нет, я ведь уже говорила вам это, — проронила Маргарет; он не стал дослушивать, чувствуя, как взгляд Ланца леденеет, как в душе тоже словно бы зарождается крохотный, режущий ледяной кристаллик...

— Хорошо. Второй вопрос. Помнишь ночь, когда ты зашивала мне воротник?.. Перед этим моя куртка была в чьих-то еще руках?

— Что за черт? — не сдержался Бруно; Ланц подошел уже вплотную, уже открыл рот для возражений, когда Маргарет, еще мгновение стоящая в растерянной неподвижности, спохватилась, почти выкрикнув:

— Да! Да, была, я отдавала ее Ренате для чистки!

— Хорошо, — выдохнул Курт тихо.

— Допрос окончен, — вмешался, наконец, Ланц, ухватив его за локоть, и вытащил на лестницу под ожидающим взглядом заключенной и оторопелым — подопечного. — Ты что ж это делаешь, а? — не повышая голоса, произнес он, остановившись на верхнем пролете ступеней; Курт поднял бровь:

— Я? Проверяю версию...

— Ты кивнул ей, — оборвал его Дитрих. — Когда ты спрашивал о куртке — ты кивнул ей. Не отнекивайся, Гессе, я видел. Я видел своими глазами, как ты подсказывал арестованной нужный ответ!

— Тебе надо выспаться. — Курт улыбнулся, выдержав его взгляд почти спокойно. — Отдохнуть; тебе начинает мерещиться всякое.

— Ты заваливаешь дело, сукин сын, — констатировал тот презрительно. — Она все-таки допекла тебя.

— Думай, что угодно, но только сейчас я намерен привести к камере Ренаты племянницу моей хозяйки для опознания. И если Береника Ханзен скажет, что видела именно эту женщину в моей комнате, тебе придется признать, что Маргарет невиновна.

— Ты что — спятил? — чуть слышно выдавил Бруно, подойдя на шаг. — Ты же сам все видел, ты же... А улики?

— Найденные в ее доме? — не оборачиваясь, уточнил Курт. — Они могли принадлежать кому угодно, быть использованными кем угодно — в том числе и горничной, которая вот так превратно поняла высказанное, возможно, желание хозяйки; или подставила ее, стремясь отомстить — к примеру, за невовремя уплаченное жалованье.

— Разумеется, теперь эта девчонка в любой блондинке признает именно ее — после почти четырех дней за решеткой, а уж столь похожую... А хрен тебе опознание, — зло отрезал Ланц. — Сейчас я просто пойду к Керну и скажу, что ты не в состоянии работать.

— Вот как? — усмехнулся он. — К кому бы тогда пойти мне... А, знаю; к господину герцогу. Пожалуй, ему будет интересно узнать, что появились сведения, которые говорят в пользу невиновности его племянницы, но которые дознаватель второго ранга Ланц решил утаить...

Удар по лицу он проглотил молча — лишь дернул головой, побледнев; Дитрих отступил назад, потирая костяшки правого кулака ладонью и глядя с бессильной злостью.

— Дурак, — прошипел он ожесточенно.

Курт медленно отер губы, посмотрев на испачканную в крови перчатку, и качнул головой.

— Занятно... Рассчитываешь, что я отвечу, и меня можно будет посадить под замок? Не надейся, Дитрих.

— Сорвать бы Знак с тебя, мразь...

— Не имеешь права, — отозвался он с болезненной улыбкой, снова прижав ладонь к лопнувшей губе. — И Керн не имеет. Только по решению Особой Сессии.

— Господи, зачем? Зачем, Гессе?

— Может быть, следую твоему совету и проникаюсь искренней жалостью к арестованному? — предположил он уже без улыбки. — Итак, Дитрих, я иду к Керну сам, докладывать о том, что ты отказываешься проверить версию? Или сразу к герцогу? Или мы все-таки ведем на опознание Беренику Ханзен?


* * *

Береника, напряженная, измотанная многодневным заключением, еще более испуганная видом мертвого тела, признала в Ренате ту женщину, что приходила в дом ее тетки. Как Курт и рассчитывал, она не колебалась ни мгновения...

Бруно таскался следом молчаливым хвостом, ошарашенный, растерянный; когда он вошел в рабочую комнату Керна, на него никто просто не обратил внимания. Керн выслушал доклад о происходящем хмуро, переводя обреченный взгляд с одного подчиненного на другого, и заговорил не сразу.

— Vulpes pilum mutat, non mores[158], — тихо произнес он, глядя на Курта в упор. — И ты еще оскорблялся, Гессе, на то, что я поминал твое прошлое? И с Печатью, и со Знаком на шее ты так и остался кем был — подонком.

— У меня появилась версия, — отозвался он, не глядя начальнику в глаза. — И я ее проверил. Что касается всего остального — Дитриху почудилось; он так свыкся с мыслью о ее виновности, что все прочее кажется ложью или ошибкой. Кроме того, свидетельница показала, что...

— Вон, — негромко, но четко оборвал его Керн. — Вон отсюда, Гессе.

— Заверьте commendationem[159] к оправданию, — не двинувшись с места, напомнил Курт, кивнув на два листа на столе. — И подпишите постановление об освобождении. Полагаю, более нет причин держать в заключении Маргарет фон Шёнборн.

— Вальтер, — предостерегающе произнес Ланц, когда тот придвинул к себе листы, исписанные ровными строчками. — Вальтер, ты не можешь этого сделать.

— Нет, Дитрих, я не могу этого не сделать, — возразил Керн, берясь за перо; сослуживец шагнул к столу.

— Ты что же — ему веришь больше, чем мне? Вальтер, я говорю тебе — он все подстроил! Он намеренно первым делом упомянул о смерти ее горничной, чтобы она могла смело валить все на мертвеца! И он кивнул ей, клянусь!

— Ты заинтересованное лицо, Дитрих, — вздохнул обер-инквизитор, ставя под заготовленными текстами подпись. — Кроме того, у меня нет выхода... Все, Гессе. Получай. Доволен?

Курт пододвинул к себе один из листов, придирчиво изучив последнюю строчку.

— 'Sententia decernentis'[160]... Вполне, — кивнул он, сворачивая документ в трубку. — Пока я буду забирать из камеры Маргарет, полагаю, вы успеете подготовить второй экземпляр постановления?

— Выметайся, Гессе, — тяжело отозвался Керн. — Не испытывай моего терпения. Бери свою ведьму и выметайся из Друденхауса, пока я тебя не посадил в соседнюю камеру.

Он развернулся и вышел молча, не оглянувшись, не сказав более ничего; уже в коридоре, отойдя от комнаты начальника, услышал, как хлопнула дверь, и в его сторону прозвучало несколько торопливых шагов, замерших позади.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх