Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Теперь растерялась уже я. Однако ничего не сказала и последовала за ним.
— Мистер Огильд, простите, я пришла отдать книги.
— Да-да, знаю, мисс, — отозвался он, убирая с кресла газету. — Присаживайтесь. Я только что заварил отменный чай. Мне его привезли из самой Ануджы. Вы когда-нибудь пили чай оттуда?
Я честно покачала головой — нет — и поспешно проговорила:
— Простите, я бы с удовольствием, но меня ждут на работе...
— Никто ведь не узнает. Составьте, прошу вас, мне компанию, а то я совсем сошел с ума от скуки. Очень много навалилось работы, вот и сижу беспросветно дома, даже забыл уже, как люди выглядят.
— Только если на секундочку, — отозвалась я, садясь на предложенный мне стул. Поправив юбку, стала ждать, пока принесут чай, с любопытством рассматривая обстановку.
Комната поклеена обоями в желтую и красную полосу, множество фотографий, на которых был мистер Огильд со всевозможными людьми. На некоторых снимках я узнала членов палаты лордов и действующего премьер-министра.
— А вот и чай, — в зал вернулся мистер Огильд с сервизом на подносе. Пока он аккуратно наливал горячий напиток, я не удержалась, чтобы не полюбопытствовать:
— Кем же вы работаете, что вам приходится всю работу делать на дому?
— Я — писатель. Сколько вам сахара?
— Правда? — искренне удивилась я, как-то пропустив его вопрос мимо ушей.
Мужчина скромно отмахнулся и многозначительно посмотрел на чашку. Назвав нужное количество ложек сахара, я продолжила расспрос:
— Мне так неловко! Работаю в библиотеке и не знаю вас... — я ощутила, как запылали мои щеки. — Вы что-то уже издали?
— Прошу, — мужчина протянул мне аккуратную чашечку с синим цветочным узором. — Это неудивительно, что вы меня не знаете. Ведь я пишу под псевдонимом. Возможно, вы слышали книги о детективе Мигеле?
От такой новости я чуть чаем не захлебнулась. Не может быть?! Как же не слышала! Я прочитала всю серию!
— Боже, да я ваша поклонница!
— Перестаньте! — засмущался мужчина, пододвигая мне тарелочку с печеньем. — Угощайтесь...
— О, вы сейчас тоже работаете над книгой? — взяв кренделек, я откусила небольшой кусочек, с упоением слушая рассказ мистера Огильда. Это было так невероятно! Он писатель Вин Данки!
Мистер Огильд поведал мне о том, как тяжело ему дается очередная книга, и что ему очень не хватает вдохновения. Жаловался, что исписался.
— Да бросьте вы! — махнула я рукой, просто не в силах поверить. — У вас всегда захватывающие книги. Я прочитала их с большим удовольствием. Причем с первой до последней!
— Так было раньше. Сейчас я не уверен в качестве своей работы.
— Вы бы могли дать посмотреть мне то, что у вас получается? Я бы, как ваш самый верный поклонник, высказала свое мнение, — честно признаться, не сильно надеясь на успех, предложила я.
Но попытаться стоило! Уж больно хотелось прочесть. И каково же было мое удивление, когда мужчина вдруг согласился.
— Было бы неплохо. Я с удовольствием выслушаю мнение своего постоянного читателя, еще и человека, который работает с книгами, а значит и разбирается в них.
— Вы мне льстите! — я зарделась, отводя взгляд, чтобы сделать глоток.
Когда же вновь посмотрела на мужчину, то чуть не опрокинула чашку с горячим чаем себе на ноги.
За его спиной появилась тень... я почти сразу узнала в ней призрака. Но что-то в нем было не так. Обычно силуэты призраков окружены легкой белой дымкой и узнаваемы. Сейчас же, в парившей черной фигуре сложно было различить какие-то черты. И все же мне удалось рассмотреть в этом духе мужчину.
Неужели в доме мистера Огильда тоже есть брешь, как в библиотеке? Этому духу нужна помощь?
Однако внутреннее чутье подсказывало, что нет. Первый раз мне было настолько некомфортно рядом с призраком. Хотелось вскочить на ноги и убежать. Этот дух не жаждал моей помощи, он явился для другого...
Меня охватила сильная тревога, словно мне было известно, что должно произойти нечто нехорошее. Я напряглась, понимая, что надо скорее отсюда уходить. Неважно куда, лишь бы подальше от духа. Но только открыла рот, чтобы попросить мистера Огильда пройти со мной, как осознала, что опоздала...
Все произошло в считанные секунды. На одном-единственном вздохе. Призрак метнул злой взгляд на письменный стол, где среди бумаг что-то блеснуло. Всего лишь миг — и нож для писем взметнулся в воздух.
— Нет! — в ужасе закричала я, вскакивая на ноги.
Глаза писателя расширились от удивления. Он запоздало схватился за шею. Нож попал в горло, заходя по самую рукоятку.
— Мистер Огильд! — я кинулась к нему, упала рядом с креслом на колени и зажала рану рукой. Перчатка мгновенно промокла от крови. Перед глазами замельтешили черные точки, но я постаралась сфокусироваться, подняв взгляд на духа. Мужское лицо заулыбалось и растаяло в дымке. Никогда я еще не слышала, чтобы призраки способны на убийство...
— Вы слышите меня? — дрожащим голосом позвала я мужчину, но он не отреагировал. Его руки вдруг обмякли и упали безвольно вдоль тела, а кровь продолжала сочиться через мои пальцы. У меня дико кружилось голова, бешено стучало сердце, но я не позволяла себе отпустить рану.
— Мистер Огильд, прошу, только не умирайте! — однако в глубине душе я уже знала, что меня не услышат. Пульс становился все слабее, в какое-то мгновение писатель был уже мертв.
Я в ужасе отскочила от него, оставляя на полу кровавый след от перчаток. Испуганно ахнув, вытерла его второй рукой, но только еще больше размазала кровь по полу. Но это было лучше, чем оставлять след в форме своей руки.
Меня мутило. Я старалась не смотреть на погибшего. Господи, почему я вечно во что-нибудь вляпываюсь?!
Я была на грани обморока. Вздрагивая, сняла окровавленную перчатку и замерла, понимая, что не взяла с собой сумочку. Куда же ее девать?! Превозмогая омерзение, засунула перчатку за ворот платья.
В ушах звенело. Ужас сковал меня, не давая пошевелиться. Никогда еще так сильно я не боялась. Бросив взгляд на чашку, краем подола оттерла следы от своих губ. Если это убийство свяжут со мной...
В душу опять закрался холодок. Но я не позволила себе об этом думать. Нет. Но и успокоить свое сердце не могла. Казалось, оно вот-вот выпрыгнет из груди.
Взглянула на мужчину, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. Надо уходить, Рэбекка! Он мертв, ты ничего уже не сделаешь!
Быстро схватила сверток с книгами и поспешила уйти. У меня настолько сильно дрожали руки, что, когда я отцепляла велосипед, с грохотом уронила его себе на ноги. Показалось, я умерла. Сердце вовсе перестало биться. Но ничего не произошло. Из-за углов не выбежали люди с криками 'что случилось?!'. На узкой улочке стояла все такая же тишина, словно ничего не произошло.
Нервно вытерев слезы, я поехала домой, лишь по пути замечая, что платье покрыто капельками крови. Оставалось надеяться, что на темном коричневом цвете это не слишком заметно. Люди вроде не оборачивались мне вслед.
И только дома, когда я поспешно избавлялась от одежды, (тут тоже лишнее я, оно уже есть в этом предложение) неожиданно поняла — писателя убили магическим даром. А как раз магией владею я...
Вторая часть
Ложные обвинения
Всю ночь я просидела на кровати, прижимая к себе Хулигана и смотря в одну точку. Кот словно чувствовал, что со мною что-то не так и не убегал, как обычно. Я ни на мгновение не сомкнула глаз. Перед глазами все время всплывал образ мистера Огильда. Его стеклянный мертвый взгляд и злая улыбка призрака...
Я не могла отделаться от мысли, что духи способны убивать. Как? Почему? Ведь призраки не влияют на судьбы живых людей! Мама всегда говорила, что души, застрявшие в нашем мире, ищут покоя и умиротворения. Они не делают зла!
'Но ведь почему-то твой дар наказуем законом!' — вздрогнула я от собственной мысли. Нет! Не хочу в это верить. Я всю жизнь помогала заблудшим душам, дарила им покой...
На глаза вновь навернулись слезы. Я не пыталась их остановить, позволяя себе плакать. Еще никогда у меня не было такой долгой и мучительной ночи. Только, когда бабушка умерла. Но даже тогда я верила в то, что она придет ко мне, и смогла спокойно заснуть. И ведь оказалась права — бабушка пришла ночью, во сне, она попрощалась со мной.
Сейчас же я не могла заставить себя закрыть глаза. Как ни старалась. Просто наблюдала за восходящим солнцем. И вот, уже через какое-то мгновение в комнату пробивались первые яркие лучики.
Рык. Тихий, но настойчивый. Я удивленно посмотрела на Хулигана. Он вдруг ощетинился и выпустил когти. Я тут же отпустила его, не понимая, что на него нашло. Кот спрыгнул с кровати, и почти сразу раздался стук.
По телу прошла дрожь. Замерло сердце. В голове пронеслись тысячи мыслей, кто это может быть. Страх сковал меня цепями, не давая пошевелиться. Я не двинулась с места, услышав повторный стук в двери.
— Мисс Винстон, откройте! — раздался громкий мужской голос. — Полиция!
Я напряглась. Неужели они узнали? Как?! Меня прошиб холодный пот. Я медленно встала и на ватных ногах вышла в коридор, по дороге накидывая халат. Руки дрожали столь сильно, что мне не с первого раза удалось провернуть ключ.
Яркий свет заставил прищуриться, и я увидела на пороге полицейских, среди которых узнала Дарла. Облегчения это не принесло, наоборот — только сильнее меня напугало.
'Так, хватит, Рэбекка! Надо взять себя в руки!'
Дрожащим голосом я поприветствовала троих мужчин, выдавив из себя вымученную улыбку. Один из них, показавшийся мне слишком юным для полицейского, почему-то отвел взгляд, закашлявшись, словно желая скрыть смущение.
— Прошу, проходите!
— Простите за столь ранний визит, — вежливо отозвался тот, что скрывал кашлем смущение. И лишь через мгновение я поняла, в чем дело, — мой вид! Я ведь в домашнем халате.
Юноша снял форменный берет и, оправив короткие русые волосы, вошел в квартиру, неуверенно последовав в гостиную за Дарлом.
Закрыв за последним мужчиной дверь, на ватных я ногах прошла за ними. Когда я обошла служителей закона и направилась к креслу, то почувствовала на себе тяжелые взгляды, от которых по спине забегали мурашки. Однако старалась не подавать виду.
— Что вас привело ко мне в столь ранний час? — надо же, мне удалось спросить ровным голосом. — Присаживайтесь!
Дарл кивнул и сел за стол, протянув напарнику какие-то бумаги. Третий, молчаливый мужчина, остался стоять в дверном проеме, сложив руки на груди и внимательно наблюдая за мной.
Я невольно передернула плечами от его пристального взгляда. Кто он? Этот джентльмен не походил на полицейского. На нем не было формы. Расстегнутое легкое светло-коричневое пальто, белоснежная выглаженная рубашка со стоячим воротничком, заправленная в темные брюки, на тон светлее жилета из кашемира. Где-то на подсознательном уровне я отчетливо поняла, что этот мужчина не принесет мне ничего хорошего. Кем бы он ни оказался — здесь находится не просто так.
— Мисс, где вы были вчера около четырех часов дня?
Я замерла, глядя на Дарла. Он никак не показывал, что мы знакомы. Холодный взгляд карих глаз пугал.
— Что-то случилось? — мой голос все-таки дрогнул.
— Прошу вас ответить на вопрос.
Я растерялась. Почему они пришли ко мне с таким вопросом? Неужели меня все-таки кто-то видел?! Мне стало тяжело дышать. Любой мой ответ может сыграть против меня.
— Как раз в это время я ездила к мистеру Огильду, — проговорила я, понимая, что лучше всего в моей ситуации правда. — Он заказывал в нашей библиотеке книги.
— Библиотека доставляет книги на дом? — удивленно спросил напарник Дарла.
— О, нет. Мы еще и магазин.
— Лицензия на продажу есть?
— Э... — я засмущалась: не ожидала такого вопроса. — Есть, наверное...
Как только я поняла, что именно сейчас сказала, тут же прикусила язык. Не хватало еще как-то Нийдлейлу подставить.
Юный полицейский скрыл улыбку за внезапным интересом к бумагам. Он явно насмехался надо мной! От осознания этого меня одолели злость и стыд.
От Дарла тоже не укрылось, что его напарник потешается надо мной, и он вернул разговор в привычное русло:
— Когда вы от него ушли?
Я вздрогнула, только сейчас осознав, зачем пришли полицейские. Это не укрылось от наблюдательного взгляда Дарла. Господи, что же делать?
— Точное время не могу сказать...
Мой одноклассник недовольно нахмурился, отводя взгляд и проявляя заинтересованность к растительному узору на дорожке.
— Мисс, это важно. Вчера мистера Огильда убили в собственном доме.
Я заметила интерес в глазах Дарла. Он словно ждал какой-то моей реакции. Я же сама не знала, как должна поступить. Удивиться? Ужаснуться? Или расстроиться?! В итоге момент все равно был упущен, я просто стояла, ловя открытым ртом воздух, и с леденящим душу страхом понимала — меня подозревают. Они не просто так пришли. И эти вопросы... Им прекрасно известны ответы. Меня проверяют. Что я отвечу и как отреагирую.
Признаться четно, я была готова позорно расплакаться. Кажется, слезы уже появились в глазах. Я часто заморгала, из последних сил сдерживаясь. Нельзя. Нельзя, Рэбекка! Возьми себя в руки, в конце концов!
— Я не могу понять, — мне, в самом деле, удалось взять себя в руки. — Вы в чем-то обвиняете меня?
— Что вы, мисс Рэбекка Винстон, — неожиданно заговорил второй полицейский, который несколько минут ранее потешался над моими ответами. — Просто есть один интересный нюанс. Соседка мистера Огильда, миссис Пэтти Горваль, видела, как некая юная особа на белом велосипеде, точь-в-точь таком, как стоит у вашей калитки, поспешно уезжала. И знаете, во сколько это было?
Внутри все скрутило. Я не могла пошевелиться или что-нибудь сказать, казалось язык прилип к небу. Сорочка как будто вдруг стала мне мала, словно кто-то забрал весь воздух.
— Я... говорю же, я была у мистера Огильда вчера, но...
— Не врите! — холодный голос Дарла заставил вздрогнуть. — Вы покинули его дом уже после убийства.
— Я не убивала! — истерично воскликнула я, не зная, как себя оправдать. Ведь я не могу им рассказать о том, что видела. Тогда станет известно о моем даре!
— Тогда почему врете?
— Не вру! — я все-таки расплакалась, но остановиться уже не могла. — Я нашла его уже мертвым. Это было так ужасно...
— Вырисовывается очень интересная картина, — с неприкрытым любопытством проговорил мужчина в дверях, о котором я уже успела позабыть. Все это время он был лишь молчаливым наблюдателем.
Я нервно вытерла слезы и повернулась к нему, чувствуя себя маленькой мушкой, попавшей в большую паутину...
— Вы утверждаете, что не убивали. Более того, только что признались, что нашли уже мужчину мертвым, хотя несколько минут назад делали вид, что ничего об убийстве не знали. Но! — он прищурил синие глаза, холодно меня разглядывая. — Как так вышло, что мистер Огильд погиб после вашей с ним встречи? Именно в момент, когда вы были у него дома.
Желудок скрутило нервными спазмами. Не может быть! Откуда этот мужчина узнал такие подробности?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |