Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— С Богом! Выступаем!.. — Покрутил головой, определил что горожане только начали вставать и из озорства скомандовал: — Запевай!!!
Виллем Аскенс немедленно затянул пронзительным тенором:
Зелёною весной под старою сосной
С любимою Петер проща-а-ается,
Кольчугой он звенит и нежно говорит —
Не плачь, не плачь, Гертруда краса-а-авица...
И уже через мгновение его поддержал дружный рев пропитых глоток, пронесшийся громом по узеньким улочкам:
Гертруда-а-а молчит и слёзы льёт,
От гру-у-усти болит душа её.
Кап-кап-кап, из ясных глаз Гертруды
Капают слёзы на копье.
Кап-кап-кап, из ясных глаз Гертруды
Капают горькие, капают, кап-кап,
Капают прямо на копьё...
А я, слыша истошные проклятия разбуженных бюргеров счастливо расхохотался и пальнул из пистоля в воздух.
— Нет, черт возьми, жизнь все же отличная штука!!! Весело мне, мать вашу! Воевать едем! А это всегда весело!..
ГЛАВА 5
На самом деле, в длительном конном переходе очень мало приятного. У него нет ничего общего с вальяжным променадом на лошадке, во время которого ты успеваешь развлечь куртуазным разговором спутницу и одновременно ласкать свой взгляд живописными пейзажами. В реальности, длительное и быстрое путешествие на лошадях, мать их так, это адская усталость, полный рот пыли и онемевшее до полной бесчувственности седалище.
Так что, когда на горизонте показались башни славного города Антверпена, у нас из глоток, невольно вырвался ликующий рев. Добрались, мать его ети, причем вовремя, без потерь, и вообще, даже без происшествий. И дамы не подвели, хотя я только могу догадываться, насколько им тяжело пришлось. Земфирка удивила, всю дорогу держалась за мной как привязанная, да еще на ходу пуляла из лука по всякой живности. И даже попадала. Не девчонка, а кентаврица какая-то.
Кони, как будто предчувствуя скорый отдых, пошли веселее и уже через два часа мы добрались до моего загородного поместья. Сам я, в нем был всего лишь раз, сразу после покупки. Ничего особенного, добротный, похожий на маленькую крепость каменный дом, пристроенный к старинной башне, хозпостройки и большой пруд с ленивыми здоровенными карпами, да дикая дубовая роща вместо сада. И это все расположено на двадцати моргах* землицы. Надо бы заняться имуществом, перестроить здесь все по своему вкусу, но катастрофически нет времени. А пока и так сойдет.
Само поместье, досталось мне совершенно по случаю; им покрыл свои долги у Исаака один разорившийся купчина, а я формально выкупил уже у иудея. Благо оный на меня работает. Кстати, хорошо работает, даже отлично, но об этом позже.
морг — устаревшая единица измерения площади земли в средневековой Западной Европе, равная приблизительно 0,56 гектара.
В поместье остался отряд и женщины, а сам я, наскоро приведя себя в порядок, вместе с Логаном, его оруженосцами и Хорстом Дьюлем, отправился на верфи, где стоит после ремонта моя 'Виктория'. Да и проведать старого лиса Исаака, тоже не помешает.
Антверпен. Могущественный, богатеющий и увеличивающийся с каждым годом, ибо является торговыми воротами Фландрии и Брабанта. А по сути, грязная и вонючая помойная яма, как и любой средневековый город, но все равно, он настоящий бриллиант в короне Бургундии и я сделаю все, чтобы эта драгоценность не перешла в корону Франции. Тем более, у меня здесь торговая компания, коей я и собираюсь дальше благополучно владеть. Верней, это не у меня компания, за такое по нынешним временам вполне можно титула лишиться, а у Исаака, а если точнее, у Исаака бен Маттафея, в прошлом ювелира из города Лектура, которого мы с Туком спасли от разбойников, в самом начале нашей истории. Теперь он зовется Ивен Ридерхолле и является добропорядочным купцом христианином, владельцем большой компании с торговыми судами и еще рядом предприятий, в том числе гончарной фабрикой, двумя плавильнями и пороховым заводом, выпускающим самый качественный порох в Нидерландской Бургундии.
Так, приехали...
Соскочил с коня и бросил поводья слуге, дежурившему у входа в солидный особняк. Неожиданно дверь распахнулась, из нее вылетел заполошный плюгавый клерк и с грохотом врезался головой прямо в мою кирасу. Он ойкнул, сел на задницу и с ужасом уставился на препятствие, возникшее у себя на пути.
Еще мгновение, придушенный писк, и он повис, болтая ножками в руке Логана. Лязгнул выхватываемый из ножен кинжал:
— Резать, ваше сиятельство? — Юрген, оруженосец Тука, слегка царапнул острием тощую шейку несчастного парня. — Оскорбление действием, налицо...
Я ничего не успел ответить, так как в двери возник собственной персоной Исаак.
— Ой! Ой! Ваша милость, простите, простите, какое несчастие, какой же хам... — постоянно озираясь в мою сторону, он вцепился в рукав парня и стал тянуть на себя. — Бога ради, простите дурачка, ваша милость...
Еще мгновение, придушенный писк и уже Исаак, повис болтая ножками в руке второго оруженосца Михаэля.
— Резать, ваше сиятельство? — кинжал уперся в кадык еврея. — Оскорбление словом, налицо...
Тут на пороге появились два здоровенных громилы, характерной еврейской наружности с внушительными шипастыми булавами в руках. Они совсем было собрались на помощь Исааку, но разглядев с кем придется сражаться, нерешительно застыли на месте. Впрочем, воинственно потрясать дубьем и шипеть словно драконы, не перестали. В завершении картинки, из дверей вылетел еще один персонаж, низенький плешивый толстячок, и понесся по улице, завывая как сирена:
— Франки, в городе франки!!! Убивают, режут, помоги-и-ите добрые люди!!! Спаси-и-ите!!!
Однако, добрые люди ему помогать, отчего-то не спешили, наоборот, улица стала стремительно пустеть. Но криками заинтересовался патруль городской стражи и стал стремительно приближаться к нам. А потом появился еще один.
М-да, конфузец, однако... Ладно, обойдусь без зверств. Устал как собака и оттого добрый я.
— Отпустите их... — приказал я оруженосцам.
Исаак и клерк шлепнулись на брусчатку.
— Этого нещадно выдрать! Чтоб шкура лохмотьями слезала... — Мой палец указал на наконец заткнувшегося толстяка, а затем переместился на охранников еврейской наружности. — Этих, тоже, аналогичным образом. Немедля. Юнкер ван Брескенс, прикажите своим людям, присмотреть за исполнением. А ты за мной... — я подхватил Исаака под локоть и потащил в здание. — Драть так, чтобы, я слышал.
— А с этим как, ваше сиятельство? — Юрген приподнял за шиворот зачинателя суматохи.
— Отпустите. Его прощаю. И уладьте дело со стражей.
В кабинете Исаака я немного поорал, так, для удовольствия, больно уж он забавно изображал испуг, а потом приказал принести сарацинской зразы, сиречь кофию.
— Я так понял, ты сюда всю еврейскую общину собрал? — сделал осторожный глоток из чашечки и удовлетворенно кивнул. — Наконец научились нормально готовить, ироды...
— И чего это всю, совсем не всю, ваше сиятельство!.. — бурно кинулся оправдываться выкрест*. — Только толковых самых. Сами понимаете, местные того — этого, а эти способные...
Выкресты (выкрест, выкрестка) — перешедшие в христианство из другой религии; чаще всего употребляется по отношению к крещёным евреям
— Помолчи и послушай... — пришлось перебить еврея. — Ты уже не мальчик, и прекрасно понимаешь, что все евреи, даже выкресты, под строгим надзором инквизиции. Тем более, места их скопления. В то, что твои собратья, полностью отказались от вашей религии, я не верю. Сам знаешь, почему. Один из них попадется и на дыбе оговорит всех. Что тогда? И поверь, рано или поздно, так случится. Тот факт, что с тобой в паях работает кардинальский эконом, тебе не поможет. А теперь, назови мне хоть одну причину, по которой я разрешу тебе оставить их...
Поставил кофейную чашку на стол и внимательно посмотрел на приунывшего Исаака. Извини братец, при всей моей, до сих пор не изжитой толерантности современного человека, я вынужден жить этим временем. К тому же, что-то ты дружок много самостоятельности взял. Исключительно для твоей же пользы, придется немного отдернуть.
За окном как раз раздались хлесткие звуки ударов и истошные заливистые вопли. Похоже, к экзекуции отнеслись более чем серьезно. Исаак вздрогнул и быстро пробормотал:
— Ваше сиятельство, я... я...
— Нужных для дела и своих родственников, можешь оставить. Но раскидай их по местам, чтобы глаза не мозолили, — подсказал я ему. — Учить тебя что ли надо? Остальных вон.
— Как скажете, ваше сиятельство... — Исаак облегченно вздохнул. — Все сделаю.
— Вот и молодец. Теперь докладывай, что у тебя тут творится.
Еврей быстро метнулся к шкафу, снял с него и осторожно поставил на стол большой поднос. На нем стояли разнокалиберные стеклянные бутылочки с баночками и небольшие пластинки разной формы, тоже стеклянные, но уже разноцветные.
— Вот, ваше сиятельство! — с гордостью заявил он. — Первые изделия. Запустили наконец производство. Венецийское стекло идет в задницу, простите, ваше сиятельство, за крепкое словцо. Теперь свое есть. Мэтр Фен, первые образцы собственноручно выдул. Кстати, тот шлемазл, что вас боднул, его первый ученик. Не хуже справляется. Заказов пропасть, не знаю за какие в первую очередь браться. Подрядил художников, пусть учатся витражи составлять. Все церкви и соборы нашими будут. И таки да, о прибыли могу отчитаться. Значитца, за первую декаду, оная составляет, восемь тысяч...
— О прибыли — это с ним... — я показал на Хорста, скромно пристроившегося в уголке кабинета. — Что с порохом?
— А что с ним, ваше сиятельство? — Исаак картинно пожал плечами и достал из того же шкафа три миски, наполненные разным порохом. — Вот, это из последней партии. Мэтр Фиораванти построил и запустил новую грохотку на водной тяге, теперича градации идут на пистольный, аркебузный и орудийный пороха. Как вы и указывали. Клянусь собственной бородой, лучшего никто не делает! Опять же, с бурмистром договорились, он всех кандальников к нам на работу отправляет, а мы ему отгружаем первому на нужды гарнизона. Но тут закавыка образовалась. Всю селитру во Фландрии мы уже скупили. Где-то на месяц работы хватит. Но дальше все. Нет нигде больше, а по коровникам много не наковыряешь, да и пусто там давно вычистили. Надо выход к сарацинам искать. Но и тут проблема, с недавнего времени у них вышел запрет неверным поставлять. Даже не знаю, что делать. Есть конечно ход к ломбардцам, но дорого, ой дорого, выйдет этот клятый китайский снег*, будь он неладен...
китайский снег — средневековое название селитры.
— Попробую решить с сарацинами... — я протер шепотку пороха между пальцами. — А пока крутись сам, скупай все что найдешь, даже за любые деньги. Что с литейками? И это... прикажи подать того рыбного супчика, что твоя племянница делает. Да поживее...
Я невольно прислушался к бурчанию в своем желудке. Вот так, горю на работе, о себе не думаю. Все о деле, да о деле...
— И манерку спиритуса не забудь... — окончательно озвучил я свои желания. — Да получше примите господина ван Брескенса с его людьми.
— Ваше сиятельство! В момент исполним! — Исаак подскочил с кресла и ринулся к двери. — Ривка как раз свеженькую сделала. Да я и сам собирался предложить... Рахиль, Хиля, где ты засранка...
Через несколько минут в кабинет величаво вплыла статная девушка в чепце, из-под которого выбивались буйные смоляные кудри. Рахиль, сохраняя почтительность на округлом миловидном личике, кокетливо зыркнула на меня своими громадными глазищами, поставила на стол исходящую ароматным парком серебряную супницу и быстро принялась сервировать столовые приборы.
Я невольно засмотрелся на девушку, настолько ловко все у нее получалось, а еще, мои глаза, сами по себе высматривали под платьем, очертания округлой попки, которую Рахиль, склоняясь к столу, очаровательно оттопыривала. И явно намеренно. Нет, чудо как хороша девка...
Закончив с приборами, она плеснула в стопку из графинчика, поставила ее на поднос, и с поклоном преподнесла мне. Я отметил, что сервировались серебряные приборы, из-за сословных заморочек, совершенно недопустимые для употребления купцом в личное пользование. Значит держат специально для меня.
— Твое здоровье, милашка... — я отсалютовал стопкой девушке и опрокинул ее в себя, краем глаза успев увидеть, как встревоженный Исаак, жестами приказывает племяннице убраться. Ну-ну...
Рахиль вспыхнула, по простому, в пояс, мне поклонилась и гордо вскинув головку покинула кабинет.
— Вы про литейки спрашивали, ваше сиятельство? — зачастил Исаак.
Я зачерпнул ложкой янтарной жидкости с кусочком лососины, отправил ее в рот, помедлил наслаждаясь вкусом, а потом сказал:
— Исаак, я вижу тревогу на твоем лице...
— Ваше сиятельство! — вскинулся еврей. — Да я...
— Помолчи... — я зачерпнул ложкой еще супа, теперь уже подцепив кусочек белого мяса с красными прожилками, опознанный как очищенный хвостик креветки. — Я так понимаю, ты боишься за свою племянницу, подозревая во мне нехорошие умыслы?
— Ваше...
— Заткнись и слушай... — я слегка повысил голос. — Не буду тебе напоминать, при каких обстоятельствах мы встретились...
Еврей воспользовавшись тем, что я сделал паузу горячо воскликнул:
— Молим! Я и мои девочки ежедневно возносим молитвы за вас, ваше сиятельство. Словами нельзя выразить нашу благодарность!
Я просто кивнул, давая понять еврею, что он правильно поступает и продолжил:
— Судьба потом опять нас свела, еврей, и что, ты можешь меня упрекнуть в плохом отношении к тебе?
Исаак молча повалился на колени.
— Запомни, мой друг... — я намеренно допустил такую формулировку, абсолютно недопустимую в общении благородного дворянина с евреем, пускай даже и выкрестом. — Я благоволю к тебе, и в дальнейшем, намерен поддерживать такой же уровень отношений. Но меня оскорбляют твои подозрения...
— Ваше сиятельство! — Исаак сложил ладони перед лицом. — Простите, бес попутал!!! Поймите, господин граф, вельми своенравна и горяча, оная Рахиль, а я в ответе за нее перед моим покойным братом.
— Понимаю... — я величаво склонил голову. — Так что там с литейками? И встань, встань с колен.
Да, еще один урок. Я никогда не забываю указать своим людям, кому они обязаны своей жизнью и нынешним положением. Хотя, честно говоря, они и не забывают.
— Великолепно, с литейками! — радостно взвопил купец. — Заказов на год вперед, малые фальконеты на морских вертлюгах и крепостных лафетах, как селедка расходятся. Для начала, три десятка штук, заказал город Антверпен, полностью оплатив передзаказ. И он же, согласно условиям договора предоставил нам в аренду на льготных условиях свои грузовые галеры с экипажем, для перевозки сырья из Британии и кандальников, на своем же обеспечении...
Я слушал еврея вполуха и потихоньку прихлебывал супчик. Все что он мне докладывает, я уже знаю — от него самого, из его же ежемесячных письменных отчетов и от других людей, так сказать, моих недреманных глаз и ушей. Исаак не ворует... г-м... скажем так, не ворует в известном понимании этого термина, а никогда не упускает возможности 'чуточку сделать в свою пользу' — это по его же выражению. Но по-божески, так что меня все устраивает. Тем более, Исаак, купец от Бога.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |