Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Но мы же не должны были выходить еще три дня!
Ганн активировала интерком и крикнула:
— Всем пристегнуться! Мы выходим из гипера!
“Гарпия” содрогнулась. Ремни безопасности врезались Нуру в колени, когда грузовик практически вывалился из гиперпространства. Гипердвигатель автоматически отключился одновременно с тем, как включились субсветовые двигатели. Один из сенсоров выдал громкий взрыв статики. Снаружи кабины далекие звезды закружились, преследуемые завихрениями широких облаков пыли и газа. “Гарпия” оказалась на краю межзвездной туманности.
Ганн выключила звук на сенсоре свободной рукой, и тихо, медленно остановила “Гарпию”. Нуру понял, что вцепился в край пульта управления, ослабил хватку и выглянул в иллюминатор. Хотя большую часть вида занимала туманность, он увидел еще несколько звезд и. похоже, одну ближайшую к ним. Несмотря на тщательное изучение астрономии в Храме джедаев, которое включало в себя запоминание звездных скоплений, созвездий и туманностей с разных точек зрения, ничего снаружи кокпита не выглядело знакомым.
— Что это за звездная система? — спросил он.
— Секунду, ладно? — ответила Ганн. Ее пальцы плясали над управлением, вызывая данные диагностики. Потом он поправила масштаб и проверила снова. — Ну, хорошие новости состоят в том, что у нас нет повреждений.
— Но где мы? — спросил Нуру, повернувшись к ней.
— А это уже плохие новости, — Ганн изменила в сенсоре еще какую-то настройку. — Я не имею ни малейшего понятия, и нави-комп тоже не распознает этот сектор. Ну и на десерт — радиоактивное излучение глушит наши сенсоры, гиперпространственный компас ослеп. Все это весьма скверно.
— Но мы должны быть где-то на том пути, который нам дал канцлер, да?
— Не заставляй меня повторяться. Все, что я знаю точно — это сколько часов мы провели в гиперпространстве, и что мы не там, откуда стартовали, и не там, где когда-либо были раньше.
Нуру посмотрел на навигационный монитор.
— А мы можем сделать еще одну чрезвычайную перестановку, чтобы вернуться в пространство чиссов?
Ганн нахмурилась.
— Если предыдущая перестановка не вернула нас обратно, нельзя сказать, куда нас занесет в следующий раз, если мы попытаемся снова, — она покачала головой. — Это не имеет смысла. Перестановка должна была сработать.
— Ты уже делала так раньше?
— Я много чего делала раньше, но еще ни разу не выпадала из гипера в неположенное время, — раздраженно ответила Ганн.
Нуру посмотрел обратно на туманность и заметил, что “Гарпия” дрейфовала. На краю туманности показалась темная пустота. Он широко распахнул глаза.
— Может, мы не просто так выпали из гиперпространства.
— В каком смысле?
— Может, что-то выдернуло нас.
— А? О чем ты говоришь? — спросила она и проследила за направлением его взгляда сквозь иллюминатор и тоже увидела темный провал.
Это была черная дыра.
Глава 6
— Черная дыра? — спросил Зоркий Нуру. — Настоящая?
— Нет, увалень, игрушечная! — вмешалась Ганн. — Ну конечно, настоящая! Ты уверен, что тебя зовут не Не-Такой-Уж-И-Зоркий?
— Извините, — сказал Зоркий и показал пальцем за спину в сторону остальных трех солдат в кают-компании “Гарпии”. — Мы слышали о черных дырах во время учебы, но никто из нас ни разу их не видел.
Ганн закатила глаза.
— Не хочу испортить вам праздник, мальчики, но на случай, если вы не знали…
— Капитан Ганн, — сказал Нуру.
— … черная дыра — не туристический аттракцион и не совсем подходящее место для…
— Капитан Ганн, пожалуйста! — Нуру осторожно показал в сторону противоперегрузочного дивана. Вирен сидела на нем, глядя в пол, рядом стоял Секач. Нуру подозревал, что она может быть в состоянии шока.
Нуру подошел к переборке и нажал кнопку. В сторону скользнула панель, открывая обзорный экран, который показывал перископический вид окружающей их звездной системы. Нуру отрегулировал обзор так, что по центру экрана расположилась черная дыра. Посмотрев обратно на солдат, он продолжил:
— Я думаю, что это — черная дыра средней массы. Очевидно, мы находимся вне ее радиуса, за пределами горизонта событий, иначе гравитационные силы нас бы уже уничтожили. Тем не менее, радиационное излучение сделало датчики “Гарпии” бесполезными — мы не можем рассчитать точное расстояние до черной дыры или даже хотя бы измерить ее гравитационное излучение. И это действительно все, что мы знаем о нашем нынешнем положении.
— Коммандер, вы думаете, это гравитация черной дыры выдернула нас из гиперпространства? — спросил Взломщик.
— Это весьма вероятно. Странно то, что мы должны были возвращаться по тому же маршруту, по которому пришли в пространство чиссов, — но тогда мы должны были без проблем пройти этот участок.
— Другими словами, — сказала Ганн, подойдя к Болтуну, — весьма вероятно, что мы ушли из пространства чиссов по совсем иной гиперлинии. Не спрашивайте меня, как такое могло произойти, потому что я не знаю. Болтун ввел координаты точно так, как я учила его.
— Прямо перед тем, как мы совершили прыжок из пространства чиссов, мы едва разминулись с дроидом-истребителем. Не могли мы из-за этого войти в портал неправильно? В смысле, могло это изменить наш курс? — спросил Нуру, глядя на Ганн и Болтуна.
Ганн усмехнулась.
— Не знаю, много ли ты понимаешь в нави-компьютерах, — заявила она, — но мой — последняя модель от Микрооси. Мы могли подойти к порталу под любым углом и наш вектор автоматически был бы исправлен.
Нуру обдумал то, что сказала Ганн.
— Ты абсолютно уверена, что мы не вернемся к чиссам, если попробуем перестановку еще раз?
Ганн пожала плечами.
— Мы можем вернуться к станции, или к тому, что от нее осталось, но учитывая нашу близость к черной дыре в Неизведанных Регионах и тот факт, что навигационные сенсоры не работают, мы можем нырнуть прямо в дыру. Оно того не стоит.
Команда замолчала, обдумывая ситуацию. Потом Кулак заговорил:
— Если мы не попали туда, откуда пришли, возможно ли, что мы все еще в пространстве чиссов?
— Отличный вопрос, — Нуру поднял брови. — Но только один человек на борту может знать ответ.
Они снова посмотрели на Вирен.
Вирен продолжала рассматривать палубу.
— Аристокра, — Нуру шагнул к сидящей девушке, — если вы слушали, то знаете о нашем неожиданном затруднительном положении. Если вы располагаете знаниями о черных дырах в пространстве чиссов, или о конкретной черной дыре на расстоянии десяти часов в гиперпространстве от вашей…
Громоподобный звук прервал Нуру и “Гарпию” сотрясла мощная ударная волна. Все, что не было прикручено к палубе и переборкам, полетело со своих мест. Нуру упал перед Вирен, едва не ударившись подбородком о кусок металла, который оказался рукой Секача, пытавшегося поймать Нуру. Дроид кинул Нуру на диван рядом с Вирен, вцепившейся в ремни безопасности.
Ганн и солдаты были сбиты с ног. Клоны быстро поднялись, сумев добраться до того, за что можно было ухватиться. Ганн подобралась с палубы и посмотрела на экран, включенный Нуру. Яркие огни проносились мимо, вспыхивая при соприкосновении с щитами “Гарпии”.
— Болтун! Быстрее! — крикнула Ганн, кинувшись по коридору в кабину. Болтун последовал за ней.
Еще один взрыв. Еще одна ударная волна. Оставшиеся солдаты приготовились к столкновению, и пригнулись, когда различные обломки швырнуло через кают-компанию. Секач вцепился в края дивана, стараясь прикрыть своим телом Нуру и Вирен от обломков.
— Оставайся с аристокра! — крикнул Нуру Секачу, перепрыгнув через него, и побежал в коридор. Третий взрыв бросил Нуру на изогнутый потолок коридора. Извернувшись в воздухе, он приземлился на палубу обеими ногами и помчался в кабину.
Остановившись за Ганн и Болтуном, Нуру взглянул поверх их плеч в иллюминатор и увидел три корабля, близко подобравшихся к “Гарпии”. Мгновенно опознав два длинных веретенообразных корабля как старые “Следопыты” от “Вангаард”, он был почти уверен, что третьим, похожим на блюдце, был Угорский спасательный корабль.
Три маленьких истребителя пронеслись мимо кабины “Гарпии”. Нуру не опознал ни один из них, но третий прошел так близко, что мальчик невольно вздрогнул. Не успел он поделиться впечатлениями, как еще один корабль, бронированный фрегат, вошел в поле зрения, направляясь прямо к “Гарпии”. Нуру предположил, что его длина составляет около двухсот метров. По форме он напоминал огромный молот с прикрепленным к нему целым набором двигателей. Фрегат начал разворачиваться к “Гарпии” левым бортом, покрытым пузырями турболазеров и счетверенных батарей. И все они были направлены на “Гарпию”.
— Пираты, — констатировал Нуру.
— Думаешь? — спросила Ганн. — Интересно, говорят ли они на основном.
Еще четыре истребителя промелькнули мимо кабины. Нуру наклонился к Ганн и посмотрел на приборы. Насколько он видел, сенсоры “Гарпии” все еще улавливали только статические разряды, но через мгновение из комм-панели раздалась передача, идущая на общих частотах.
— Внимание, кореллианский транспорт! — возвестил из комма низкий голос. — Отключите ваши двигатели, заблокируйте все системы, кроме связи и приготовьтесь к абордажу.
— О, они говорят на основном, — пробормотала Ганн.
— Если у вас есть бластеры, — продолжал голос, — оставьте их в кабине пилота. Если вы попытаетесь сбежать, мы откроем огонь.
— Станг! — выругалась Ганн и ударила кулаком по краю комм-панели. — Я уже устала от людей, приказывающих мне отключить свое оружие!
Нуру повернул голову посмотреть на судно впереди.
— Учитывая всю огневую мощь, направленную на нас и наши неработающие навигационные сенсоры, не думаю, что у нас есть выбор.
Ганн снова выругалась и отключила подачу энергии на лазерную пушку “Гарпии”. Нуру лихорадочно соображал, как защитить Вирен и остальных на борту.
— Ты уже имела дело с пиратами? — спросил он Ганн.
— По-моему, каждый имел, — усмехнулась она.
— Есть какой-нибудь способ не пустить их на “Гарпию”?
— Нет, — честно ответила Ганн, — но я могу попробовать задержать их.
— Попробуй!
Не долго думая, Ганн нажала на кнопку на комм-панели.
— О, хвала Силе, что вы ответили на сигнал бедствия! — возвестила она нервным голосом. — Есть ли у вас дроид-техник, чтобы починить утечку в реакторе и…
Ганн прервала сама себя, повернув выключатель и отключив связь.
— Это должно купить нам несколько минут, — сказала она, поворачиваясь. — Если они подумают, что корабль загрязнен, первым они пошлют дроида или какого-нибудь неудачника.
Она потянулась вниз и вынула небольшой бластер из правого сапога и положила его на сиденье.
— Если они найдут хотя бы один бластер, то не будут так уж тщательно нас обыскивать в поисках других.
— Световой меч я не оставлю, — сказал Нуру.
— Я и не ждала этого. Пойдемте, вы двое, — она прошла мимо Болтуна и Нуру в коридор.
— Нельзя позволить им забрать аристокру, — сказал Нуру, следуя за Болтуном и Ганн в кают-компанию. — Можно ли ее где-то спрятать?
— Они все равно найдут ее в конце концов, — ответила Ганн.
Они вошли в кают компанию, где их ждали Взломщик, Зоркий и Кулак в полной броне и с бластерами на изготовку. Секач стоял рядом с Вирен, которая все так же сидела со строгим выражением лица и смотрела на экран, где были видны вражеские корабли.
— Какова обстановка, коммандер? — спросил Взломщик.
— Мы окружены пиратами, — ответил Нуру. — По меньшей мере, у них четыре корабля и семь истребителей. Они потребовали сложить оружие и готовиться к абордажу. Если я смогу поговорить с их лидером, возможно, я договорюсь о безопасном…
— Договоришься? — вмешалась Ганн. — С пиратами? Забудь!
— Что вы предлагаете, капитан Ганн? — спросил Нуру.
Ганн внимательно посмотрела на каждого в отсеке.
— Я кое-что знаю о том, как думают пираты. Если мы все собираемся выжить, мы должны убедить их, что каждый из нас является уникально ценным человеком, которым ни при каких обстоятельствах нельзя жертвовать. И ни в коем случае они не должны узнать, что Нуру — джедай.
— Почему? — спросил Зоркий.
Ганн хмуро глянула на него.
— Потому что пираты очень не любят джедаев, а наша цель — остаться в живых. Лучше делать вид, что мы готовы подружиться с ними, а не сопротивляться, по крайней мере, первое время. Нам просто надо держаться вместе. К сожалению, на борту есть человек, на которого я вряд ли могу положиться, — она повернулась к Вирен. — Вы меня слушаете, юная леди?
Вирен подняла глаза на Ганн, но не проронила ни звука.
— Умница, что держишь рот закрытым, — сказала Ганн. — Потому что если ты думаешь, что эта твоя пластинка “Я аристокра” даст тебе послабление со стороны пиратов, то можешь выпрыгнуть через воздушный шлюз прямо сейчас. А если ты подвергнешь опасности кого-либо из нас, я лично выпихну тебя. Ясно?
Вирен с трудом сглотнула.
— Что вы хотите, чтобы я сделала?
— То, что я скажу, — Ганн резко повернулась лицом к Нуру и солдатам. — Пираты могут появиться в любой момент. Уверена, они переправят нас на один из своих кораблей. Отдайте все свое оружие Секачу. Быстро!
— Но Ганн… Я не могу позволить кому-либо завладеть моим световым мечом. Это будет… безответственно.
— Тогда тебе лучше здорово постараться, чтобы выглядеть безоружным, малыш.
Солдаты передали оружие Секачу, пока Ганн быстро инструктировала каждого. Когда она закончила, Взломщик скептически осведомился:
— Вы действительно думаете, что это сработает, капитан Ганн?
— У нас нет времени придумывать другой план.
— Если подумать, — произнес Нуру, вручая меч Ринг-Сол Эмбаса Секачу, — вам лучше придерживаться именно этого плана.
*
Менее, чем через шесть минут после скорых наставлений Ганн, один из вангаардских “Следопытов” пристыковался к причальному шлюзу “Гарпии” с громким лязгом. Люк шлюза с шипением открылся, и на борт захваченного судна взошел низкий, рыбоподобный чужак.
Чужака звали Робонино. Он был патролианцем, двуногой амфибией с пестро-лиловой кожей. Когда-то у него было два красных выпуклых глаза, но поверх утраченного левого теперь красовалась темная повязка. Широкие плавники выступали с каждой стороны его сплющенной по бокам головы, скафандр без рукавов оставлял его руки, напоминающие громоздкие, рудиментарные крылья с узловатыми пальцами, открытыми. в руках он держал сканер и бластер. Рюкзак с оборудованием был закинут за спину. Чужак двигался так неуклюже, что похоже было, что его ноги все еще не были полностью адаптированы для ходьбы.
Правым глазом Робонино изучил коридор и посмотрел на экранчик на ручном сканере.
Другой чужак, высокая широкоплечая гуманоидная рептилия, вышел следом за ним. Не успел Робонино объявить, что его сканер не засек утечки радиации, рептилия оттолкнула его в сторону, прорычав:
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |