Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ведьма на выданье


Автор:
Опубликован:
04.03.2009 — 10.04.2012
Читателей:
2
Аннотация:
Что делать ведьме? Замуж брать никто не хочет, а очень хочется. Конечно же, влезть в авантюру, такую - чтоб дым коромыслом, и показать всем врагам матерь Кузьмы. Там, глядишь, и принц на белом коне нарисуется. Или не принц. Или не на коне, а на осле. Главное - замуж!!! Произведение занесено в "Путеводитель"
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Я бы не сказала. — на столе, с потрясающей воображение скоростью, начали появляться разнообразные блюда. — Алхимики, впрочем, у нас тоже редко появляются.

— А надо, чтобы появлялись часто? — Бергенау иронично изогнул бровь.

— Боже упаси. — усмехнулась я. — Еще превратят Кирхенбург в новый Авиньон.

При упоминании города, в котором, по заказу герцога Прованса, Луи Долговязого, куча алхимиков трудилась над изобретением какого-то взрывающегося порошка, в глазах Анхеля мелькнуло некое странное выражение. Мелькнуло, и пропало.

— Слух о том, что на месте города осталась только воронка, несколько преувеличен. — слегка усмехнулся он. — На самом деле, даже кое-что от герцогского замка уцелело. Я бывал в Авиньоне после того... инцидента с моими коллегами. Город гораздо больше пострадал от паники его жителей, чем от самого взрыва.

Ну-ну, расскажи мне сказочку.

— Следствием по этому делу, кстати, занимался ваш новый знакомый, Вертер фон Кюсте. — как бы между прочим заметил Бергенау. — По личному поручению Папы. Говорят, очень сожалел о том, что у папской армии не оказалось взрывающегося порошка во время осады Монсальвата.

Что точно, то точно. Очень пригодился бы, а то застряли мы тогда под его стенами едва ли не на полгода.

— Вот уж было б здорово, если бы мятежные маги взорвали его посреди лагеря папистов. — хмыкнула я.

— В Монсальвате самоубийц не было. — спокойно ответил Анхель. — Там всем жить хотелось, а подрывник погиб бы неминуемо.

— Можно было послать зомби или упыря. — я пожала плечами. — Они погибнуть не боятся, поскольку уже померли.

— И некромагов с некромантами там не было. — ответил алхимик.

Угу, много ты знаешь, мой хороший...


* * *

Сигнор ди Валетта, как обычно, сумел урвать себе занятие поинтереснее и поприбыльнее. Покуда большая часть собранных Святым Престолом войск торчала под Монсальватом, тупо ожидая когда катапульты и требюше наконец проделают бреши в его исполинских укреплениях, наш отряд, в числе немногих избранных, гонял остатки еретиков по всему Лангедоку, выкуривая взбунтовавшихся магов и ересиархов из тех дыр, куда они попрятались. Людьми они, как правило, были не бедными, охрану имели чисто символическую, так что при минимальных потерях, благосостояние капитана и его отряда увеличивалось прямо на глазах. Каких-либо проклятий или порч сигнор Джованни тоже не опасался — все по-настоящему сильные малефики отсиживались за стенами своей цитадели, а с той шушерой, что встречалась нам, вполне управлялся Метробиус при поддержке дюжины арбалетчиков. Одного даже в честном магическом поединке уложил, что было предметом его особой гордости.

За прошедшие пять лет наш отрядный маг изрядно возмужал, превратившись из прыщавого юнца-студиозуса, едва-едва осилившего два курса Туринского Университета, в молодого привлекательного мужчину, уверенного в себе, своих силах и знаниях. Несколько раз он на месяц отлучался в alma mater из банды ди Валетты, разросшейся до полка в почти пять сотен клинков, сдавал какие-то экзамены (если не врал — с отличием) и возвращался с блестящими глазами и новыми книгами, которые штудировал денно и нощно, покуда не вернулся с дипломом. На содержание капитан ему теперь выделял значительную сумму, ввел в офицерский совет, и никогда не упускал случая распустить хвост перед другими кондотьерами, упоминая, словно бы мимоходом, как саму собой разумеющуюся вещь, что в его отряде служит настоящий боевой маг, а не шелупень чародейская как у прочих. Вопрос о том, что специализировался Метробиус, по настоянию все того же сигнора полковника, преимущественно на защитных заклинаниях, ди Валетта в таких беседах аккуратно обходил стороной.

— Жениться тебе надо, Троби. — внушительно произнесла моя наставница, благослови ее Вышний лепрой.

Метробиус, который ехал рядом с нашей повозкой и обсуждал с ней перед этим возможности применения белладонны, поперхнулся.

— А ты вот не фыркай, не фыркай. — сказала фрау Хельга. — Ты лучше в зеркало глянь. Лейтенант, а тощий, как скелет, ходишь в рваной или кое-как заштопанной одежде, небритый даже порой. Ну куда это годится? То ли дело женатые офицеры — всегда чистые, отглаженные, обстиранные, довольные жизнью. Упитанные, в конце-то концов! Тот же Винченцо Ринальдини, я помню, поначалу тоже был на сушеную рыбу похож, а как женился — что? За год стал круглый да лоснящийся! Я уже не говорю о том, что он всегда при полном параде.

— Сигнору капитану, как заместителю командира, и положено так выглядеть. — попытался возразить Метробиус.

— А кто тебе мешает занять эту должность? — изумилась моя наставница. — Сигнор Джованни не вечен, ему уже скоро пятьдесят. Не удивлюсь, если после этой кампании он уйдет на покой и тоже, наконец, женится на какой-нибудь девице из благородного семейства. А до конца кампании, между прочим, осталось всего ничего. Так что срочно надо тебе достойной спутницей обзаводиться. Знаешь, как женщина может стать женой маршала? Ей надо выйти замуж за лейтенанта, а остальное уже в ее руках. Вот если б ты женился на...

— Сигнора Хельга, при всем моем уважении, — несколько поспешно произнес маг, — мы с вами навряд ли уживемся.

— Да тьфу на тебя! — в сердцах ответила она. — Куда мне замуж, мне уже сорок пять лет!

Метробиус снова поперхнулся — на вид фрау Хельге больше тридцати отродясь никто не давал. Я в повозке (травы сортировала) поперхнулась тоже. Возраст свой Хельга не скрывала, не пыталась казаться этакой молодухой, но чтобы вот так, почти открытым текстом она — ОНА!!! — себя в старушенции записала... Не иначе, конец света близок.

— А вот тебе жениться надо. — гнула свое фрау Хельга. — Тем более, у нас в обозе девушка есть, которой на роду написано быть женой очень могущественного мага.

— Так я вроде не очень могущественный. — возразил Метробиус. — Так, магистр магии и права.

— Какие твои годы? — удивилась моя наставница. — Какие-то лет десять-двадцать, и запросто станешь высокоученным господином ректором. Если женишься удачно. Зря я тебе про жену маршала говорила что ли?

Тягостный для полкового мага разговор прервало появление посыльного.

— Сигнор Лоли, — всадник резко осадил коня рядом с нами и отсалютовал Троби, — разъезд обнаружил пещеру. По словам местных пейзан, в ней несколько дней назад укрылись странные люди! Сержант Ранци приказал мне сообщить об этом вам, как ближайшему старшему офицеру.

Обоз, в котором обычно и находился Метробиус, в этот момент медленно тащился в сторону Тулузы, находясь в глубоком тылу у рассыпавшегося в юго-западном направлении полка. Конечно, ди Валетта не оставил свои трофеи без присмотра, отрядив на нашу охрану три десятка копейщиков и дюжину конных арбалетчиков. В случае появления какой-либо опасности, каковой не предвиделось, нам предстояло стать в круговую оборону и ждать подхода подкреплений.

— Показывай где. — приказал Метробиус, поворачивая коня.

— Клархен, поезжай с ними. — скомандовала моя наставница, не отрываясь от управления телегой. — Не дай Всемогущий, ранят еще кого...

У фрау Хельги была своя лошадка, которую ей, от скаредности скрепя зубами и шевеля усами, купил наш командир. Что делать, не каждого раненого можно было доставить к ведьме, а ждать пока она доберется до истекающего кровью солдата на своих двоих... Купил за счет полковой казны. Кляча оказалась та еще, живодеры по ней рыдали с обоих сторон Альп, тихая и забитая, однако отъевшись нормальным овсом, а не соломой, которой до сего дня исключительно и питалась, пожевав укрепляющих и бодрящих травок (запихивать их в нее пришлось силой, причем мне), кобылка очень быстро округлилась и стала выдавать вполне приличную рысь, хотя галоп из Бочки, как ее назвала моя наставница, чтоб у нее волосья повылазили, выжать было невозможно никакими понуканиями.

Галоп, впрочем, не понадобился. Метробиус и его провожатый поспешали не торопясь, так что догнала я их буквально несколько минут спустя.

— Сигнора Клархен, а кого ваша наставница имела в виду, когда предлагала мне срочно связать себя узами Гименея? — покосился на меня маг. — Вас?

— Gottverdammterdonnerwettertripleverfluchtescheisse!!! — экспрессивно ответила я. — Ей по-прежнему не дает покоя то обстоятельство, что о моем замужестве сбылось предсказание не ее, а Франсуазы. И тот факт, что старуха преставилась еще год назад никак на это не влияет!

— Как-как? — расхохотался Метробиус. — Надо будет запомнить это ругательство. Gottverdammter... Что дальше?

— Да я и слов-то таких не ведаю, сигнор. — я захлопала ресницами, изображая из себя деревенскую простушку. — Откуда же приличной девушке знать такие вещи?

— А вон и наши. — указал на кавалькаду всадников у высокого, поросшего густой травой холма, посыльный.

— Прибавим ходу. — решил Метробиус, и дал жеребцу шпор.

Снова пришлось догонять.

— Клариче, а ты тут что делаешь? — удивился сержант Ранци, пожилой седоусый ветеран, похожий на доброго, наевшегося меда пополам со шнапсом, медведя. — Виноват, сигнор лейтенант...

— Оставьте. — отмахнулся маг. — Сигнора здесь на случай ранения кого-либо. Докладывайте обстановку.

— Слушаюсь, сигнор. Пещера с той, обрывистой, стороны холма. Подъем крутой, верхами не добраться. Я пробрался кустами, поглядел — вход заложен каменными блоками. Вероятно под холмом порода выходит практически до поверхности... Настоящий бастион, только катапульта и возьмет. Или, прошу простить, магия.

Метробиус поморщился. Стенобитные заклятия он знал из рук вон плохо, что пару раз "блестяще" продемонстрировал в прошлых кампаниях.

— Мы, прошу простить, допросили местных, — продолжил доклад сержант, — так пейзане утверждают, что четыре дня назад, ночью, в пещеру прибыли пять незнакомцев, одетых в глухие плащи с капюшонами. Мальчишки, прошу простить, видели — в ночном были. А пещера, прошу простить, спокон веку пользуется дурной славой, и укреплена столько же.

— Что за слава? — деловито поинтересовался маг.

— Сами не знают. — пожал плечами Ранци. — Дурное место, и все. Пейзане.

Последнее слово он произнес так, будто оно объясняло всё, включая самые потаенные тайны мироздания.

— Ладно. — Метробиус пожал плечами и спрыгнул с коня. — Пойдемте поглядим, что там за пещера. Ведите, сержант.

Ранци и Лоли скрылись в зарослях так, что не шелохнулась ни единая веточка.

Не было их долго, больше часа, но когда вернулись, Метробиус был бледен, словно полотно. Выйдя из кустов он, держась неестественно прямо, прошагал к своему жеребцу, вытащил из седельной сумки флягу с вином и сделал несколько быстрых крупных глотков?

— Что с вами, сигнор малефик? — подскочила я к нему. — Вы ранены?

— Gottverdammterdonnerwettertripleverfluchtescheisse. — тихо, но внятно произнес он, глядя в никуда. — Из пещеры веет некромагией.


* * *

— А вот в ваших краях с некротическими потоками, явно не все в порядке, раз упырь объявился. — заметил Анхель. Стоит ли упоминать, что разговор наш шел одновременно с возданием должного стряпне герра Гоббеля? — Так что фон Кюсте вполне может тут, у вас, и задержаться.

— У нас, герр Бергенау. У нас. — ехидно заметила я. — Вы уже забыли, что дали согласие герру Радисфельду поселиться в нашем городе?

— Не напоминайте мне про этого коротышку. — сморщился он. — Мертвого заколеблет, но своего добьется. Зачем в Кирхенбурге медикус?

— Чтобы был. — внушительно заметила я. — Город, где есть алхимик и медикус, это уже не такое уж и захолустье. А раз город не захолустье, значит и жители там побогаче, если жители богаче, значит туда будет приезжать больше торговцев, где много торговцев — там ярмарка, а где ярмарка, там и полная мошна у бургомистра.

— Браво, браво фрёкен Айнфах! — изумленно поглядел на меня алхимик и похлопал в ладоши. — Вам надо экономику в университете преподавать.

— Куда уж мне. — скромненько так потупилась я (ибо скромность девицу в глазах мужчины украшает всегда, а ум — крайне редко). — Мое дело корешочки-травки. Кстати про травки. Признайтесь, Анхель, что вы собираетесь делать со своим заказом, а?

— Боже мой, да ничего особенного! — рассмеялся он. — Один из моих университетских профессоров выдвинул замечательную, но на редкость завиральную теорию о совместимости и несовместимости ряда трав в лекарствах и зельях, распределив их по зодиакальному кругу. Вот я и решил проверить ряд мыслей на сей счет.

— Но почему у нас, в Кирхенбурге? — изумилась, и совсем неподдельно, я.

— Ну надо же мне где-то жить. — пожал плечами алхимик. — Место ничуть не хуже любого другого. Тихо, спокойно, никаких конкурентов, никто не отвлекает... К тому же, где-то в этих краях поселилась моя отдаленная родственница. Решил найти, вот.

Не знаю, что это у него в наших краях за родственница, но эта figlia di putana мне уже не нравится!

— И как, нашли? — с самым разлюбезным видом поинтересовалась я.

— Пока нет. — улыбнулся Бергенау. — Но, думаю, это вопрос времени. Есть некоторые мысли на этот счет.

— Что ж, могу только пожелать удачи...

Дальнейший наш разговор свелся к довольно банальным, но милым комплиментам с его стороны и стрельбой глазками с моей. Нормальный флирт, ничего особенного. По окончании ужина Анхель изъявил желание проводить меня до дома, я, немного и для виду поотказывавшись, мол не хочу его утруждать, согласилась, и мы покинули гостеприимный зал "Пятой подковы" ради прогулки при луне, или, если уж быть точной, при ее половинке.

Шли мы неспешно, неторопливо, как и приличествует только-только начавшей выстраивать свои взаимоотношения парочке (куда ты, Анхель, нафиг денешься?), несли различные благоглупости, он шутил, я исправно смеялась, но, увы, все хорошее рано или поздно заканчивается — закончился и наш променад, и впереди показался мой дом, куда сегодня я его приглашать не намеревалась. Само собой разумеется, мурыжить слишком долго герра Бергенау я не собиралась, но и сдаваться в первый же день ухаживаний... Да за кого вы меня принимаете?!! Главное, за кого меня примет он, если я, вот так запросто, после первого же ужина в таверне, послушно раздвину ноги? Нет-с, в любви, как и на войне, мало одержать победу, ее надобно еще и удержать, хотя тут более уместна аналогия с рыбалкой. Рыбка крючок уже заглотила, теперь ее необходимо некоторое время поводить, дабы устала бороться, и можно вытягивать в свои нежные объятия. Главное, не дернуть в эти самые объятия слишком рано — сорвется. Слишком поздно, впрочем, тоже нехорошо — рыбке может наскучить игра и, перекусив леску, она уйдет на поиски новой приманки, посговорчивее, в очередной раз оставив меня у разбитого корыта.

— Что-ж, мы пришли. — вздохнула я, останавливаясь на пороге своего дома. — С удовольствием пригласила бы вас выпить чашечку травяного настоя, но уже очень поздно, Анхель, а вам еще возвращаться через полгорода...

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх