Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Тайпэн. Миротворец.


Опубликован:
09.03.2014 — 20.06.2014
Читателей:
1
Аннотация:
Продолжение истории Ли. Вторая книга цикла "Нефритовый Трон", в отрыве от первого романа лучше не читать. (Кратко о сути: псевдо-азиатское фэнтэзи, приключения с легким налетом дворцовых интриг и авторскими попытками философствовать; произведение окончено, версия от 20.06.2014).
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Попробуйте, — пожал плечами Вакку.

Несколько минут Хань размышлял над своими дальнейшими действиями, что в некоторой степени также позволило ему слегка пригасить терзающие тайпэна волнения.

— Уважаемый Цзе, — Ли просто влез посередине беседы, в тот момент, когда оба спорщика набирали побольше воздуха в грудь, чтобы перейти, наконец-то, к личным оскорблениям. — Я хотел задать один вопрос.

— Конечно, высокочтимый, — каменное выражение лица и полная потеря интереса к предыдущему собеседнику, продемонстрировали воистину идеальное воплощение основ придворного этикета.

— Вы уверены, что план добычи, который вы предлагаете, будет более эффективен, даже с учетом определенной... нормы человеческих потерь?

— Разумеется, — надменно и с чувством явного превосходства ответил управляющий. — При заложенной цифре в десять непредвиденных смертей за три рабочих декады, с учетом компенсаций всем семьям погибших, погребальные обряды и поминальные вечера, положительный баланс шахтного дела на данном объекте будет сохраняться.

Внутренне Ли пришлось предпринять срочное отступление, мысленно обругав себя за то, что попытался обыграть дворцового крючкотвора в его любимую "настольную игру". Впрочем, мизерный шанс еще был.

— Но разве люди, подписавшие договор с Нефритовым Троном, не являются, как и дзи, например, собственностью Империи, пусть и временно?

— Это так, — кивнул Цзе. — Но потери этого ресурса возобновляемы, а вот недостаток мягкого железа — нет.

— Я сейчас его придушу своими руками, — грозно процедил Вэкоди. — Ресурс, значит, возобновляемый...

— Но это все равно потери, — невозмутимо продолжил Ли.

— Я могу представить вам свои расчеты и записи, — как-то уязвлено вскинулся Цзе.

— Но разве, человек вашего уровня будет полагаться, только лишь на математические выкладки, как простой деревенский школяр? — вдруг неожиданно вклинился в разговор Вакку со своего места.

— Что вы имеете в виду? — насторожился управляющий.

— Как человек, непосредственно отвечающий за имущество Императора, вы должны были предпринимать больше усилий для его сохранения, приумножения и дальнейшего использования, — Ли с привычной легкостью процитировал по памяти второе откровение Догмы Служения. — Но разве, вы сделали для этого все возможное?

— Вероятно, что-то можно было бы и выправить, — пробормотал управляющий, впервые опуская взгляд и нервно теребя завязки своего каймона. — Мне нужно кое-то просмотреть и срочно это обдумать.

Не обращая больше ни на кого внимания, чиновник поспешил к большим медным коробкам, уложенным в стеллаж у широкого деревянного стола, втиснутого в угол конторского помещения. Хань, обернувшись, благодарно кивнул Вакку, тот в ответ лишь еще шире улыбнулся.

— Спасибо, — сказал Вэкоди, подошедший ближе. — А то этот назойливый сушеный сурок уже всю душу из меня вывернул.

— И, между прочим, не зря, — заметил Хань.

— Что? — удивленно переспросил мастер-шахтер. — Мне показалось, что...

— ... раз я навалился на Цзе, то принял вашу сторону, — закончил за Вэкоди тайпэн.

— Да, — невольно вырвалось у бригадира.

Если с управляющим высокопарный штиль вопросов и полунамеков оправдывал себя абсолютно, то говорить с начальником простых рабочих Ли решил напрямую и без всяких обиняков.

— Уважаемый Цзе во многом прав, мастер, вы ведь, по сути, намеренно срываете работу на государственной шахте. Ваша забота о людях похвальна, и я искреннее рад увидеть, что вам не все равно, но малые объемы руды действительно могли бы добываться даже в этой ситуации. Они, конечно, не устроили бы управляющего и императорский двор, но они бы хотя бы были.

— Вы полководец, а я рабочий. Я не привык посылать людей на верную гибель, — грозно насупившись, выдавил из себя Вэкоди.

— А геологическую разведку ближайших территорий вы проводили?

— У нас есть общие планы местности и результаты такой разведки от дворцовых горных искателей и геомантов.

— Вы убедились в их точности, наметили возможные участки для новых шахтовых стволов? Или, может быть, была проведена общая инвентаризация за время простоя? Для людей организовывались полезные занятия или физические тренировки?

— Я предлагал привезти зубных лекарей с собой из города, — напомнил Вакку. — Но вы отказались, как я помню.

— Цзе все равно не выделил бы средства на их оплату, да и времени у нас нет...

— Они работали бы бесплатно, поверьте мне, и я упоминал об этом, — хмуро обрубил неуверенное бурчание старший пристав.

— Так чем вы и ваши люди были заняты эти дни, мастер? Сидели и разжигали собственные страхи, вместо того, чтобы отвлечься себя какой-нибудь другой нужной работой или иными полезными занятиями?

— Я понял вас, высокочтимые, — поморщившись, Вэкоди несколько раз кивнул и, развернувшись, направился к своим подчиненным, молчаливо наблюдавших за этой не совсем обычной выволочкой.

— У вас хорошо подвешен язык, тайпэн, — заметил Вакку. — Достучаться так быстро до каждого, у меня бы не получилось.

— Но вы помогли мне не меньше.

— Ну, значит и от меня хоть какая-то польза, — рассудил пристав и снова углубился в чтение чужих донесений.

Демоны вернулись, когда краски рассвета уже начали угасать. Невредимые, не слишком чистые и весьма недовольные.

— Мертвый воздух, — сообщила Таката, прежде чем кто-либо успел задать вопрос.

— Мертвый воздух? — недоуменно воздел брови управляющий Цзе.

— И это человек поставлен здесь руководить, — заскрежетал зубами мастер-шахтер. — Мертвый воздух к вашему сведению — главный враг шахтеров наряду с глубинными водами. Он скапливается под землей, заполняет штольни, и не имеет ни цвета, ни запаха.

— Я знаю, что это такое, — Цзе не стал прерывать мастера-шахтера, но все же вставил свое слово в конце. — Люди, попав в скопление этой болотной хмари, начинают бредить, видеть иллюзии, теряют сознание и умирают.

— Нам не нужно дышать так часто, только и всего, — Таката поймала взволнованный взгляд, напрягшегося было, Ли и усмехнулась. — К тому же запах у него все-таки есть.

— Повезло же вам, мне бы таких работников с десяток, — иронично крякнул Вэкоди, но тут же снова насупился. — Правда, я что-то никогда не слышал, чтобы смерть от воздействия этой дряни наступала бы так быстро.

— Мы нашли ваших первых пропавших, — пояснила Ёми. — Они пробили стенку какой-то подземной пещеры, видимо, заполненной до этого густым мертвым воздухом. Поэтому его сразу и вырвалось так много.

— Похоже, предположение о демонической каверне почти подтвердились, — заметил Вакку Чен. — Я думал, что это может оказаться мертвый воздух, но то, как быстро умирали люди, заставило меня отказаться от этой первоначальной версии. Теперь придется все еще раз пересмотреть. К сожалению, о подобных природных явлениях имперская наука знает, все еще, непростительно мало...

— А шахту теперь точно придется закрыть, — вынес свой вердикт мастер-шахтер.

— Это еще почему? — всполошился Цзе.

— Мертвый воздух будет подниматься вверх и заполнит рано или поздно все штольни, — отрезал Вэкоди и посмотрел на Вакку.

— Тут я вынужден согласиться, — кивнул старший пристав. — Через несколько недель работать на шахте станет просто невозможно. Можно попытаться начать закладку новой шахты неподалеку, но нет никаких гарантий, что здесь нет никаких других подземных "пузырей" со столь опасной начинкой.

— Но так нельзя, — как-то жалобно прошептал управляющий.

— По-другому тоже нельзя, — Вакку был непреклонен. — Как мне не жаль, но о мягком железе в этом месте пока придется забыть.

Ли, прислушивавшийся к этой беседе, с сожалением понимал, что совершенно бессилен и некомпетентен в тех вопросах, которые решались сейчас. Он не был мастеровым и знатоком горного дела, его стезей стало воинское искусство. И все же грохот паровой машины за спиной неожиданно подтолкнул тайпэна к странной, но вероятно вполне осуществимой идее.

— А что если откачать мертвый воздух с нижних уровней?

— Откачать? Чем? Пожарным насосом что ли? — Вэкоди посмотрел на императорского вассала с истинным презрением настоящего профессионала к глупому дилетанту.

— Почти, — Хань ответил мастеру-шахтеру открытой улыбкой и указал на все еще работающий механизм. — Оно может вычерпывать скопившуюся воду, так почему не может откачивать и мертвый воздух? Я как-то был в убежище, устроенном одиноким босаном, — при этих словах къёкецуки переглянулись, но это заметил лишь Ли. — Он устроил воздушные трубки из бамбука, чтобы проветривать свое жилище. Если одну такую трубу провести вниз, а на ее конце установить какие-нибудь специально переделанные кузнечные меха, постоянно работающие от паровой машины, то весь мертвый воздух начнет высасывать наружу.

— Но откуда взять воздух, которым будут дышать шахтеры, его ведь тоже станет вытягивать из шахты на нижних уровнях? — уже с интересом спросил Вэкоди, все высокомерие которого исчезло за какие-то мгновения.

— А вторая машина могла бы качать чистый воздух с поверхности вниз, если конечно сообразить, как это устроить, чтобы не заталкивать ее в саму шахту.

Мастер-шахтер присел на корточки и, вытащив свой стальной, потемневший за годы, чекан, стал что-то быстро чертить прямо на земляном полу. Остальные мастеровые тут же сгрудились вокруг него.

— Можно, конечно, только трубы лучше не из бамбука, а из обожженной глины, а в перспективе из металла, хоть из того же мягкого железа. Но мертвый воздух горюч, а в паровиках используется огонь.

— А если поставить винную форсунку, чтобы то, что вытягивают меха, выбрасывало бы чуть раньше через какой-нибудь дополнительный отводной канал, — тут же предложил кто-то из молодых шахтеров.

— И еще заглушку сплошную дальше с фильтром из плотного полотна и угольного порошка, — мелко закивал Вэкоди.

Невольная улыбка Ханя стала светлее и шире. Больше эти люди не нуждались в его советах и помощи, дальше это было уже их дело, привычное и хлопотное. Вакку Чен и Тэнг Цзе рассыпались в благодарностях, и только къёкецуки по-прежнему выглядели недовольными из-за сорвавшейся охоты. Правда, кувшинчик из припасов, заготовленных Удеем, их заметно взбодрил. После небольшого завтрака, устроенного в пустой столовой, тайпэн и его спутники собрались возвращаться обратно в город, в первую очередь для того чтобы выспаться после бессонной ночи.

У квадратного здания кипело море из черных курток и матовых шлемов. Споры среди рабочих едва не переходили в драки, десятки людей чертили что-то на земле под комментарии окружающих, или наоборот объясняя что-то собравшимся.

— Спасибо вам, тайпэн. Признаться, подобной помощи я точно не ожидал, но моя признательность от этого отнюдь не становится меньше, — сказал, прощаясь, Вакку. — Эта шахта и ее богатства, возможно, уже потеряны, но люди... Люди полны энтузиазма и окончательно забыли о своих страхах, а их лидеры вспомнили о том, зачем они нужны здесь на самом деле. Быть может, наши Судьбы еще пересекутся, а пока я желаю вам и вашим друзьям всего наилучшего.

— И вам удачи в делах, — искренне произнес Ли. — Надеюсь, что дела здесь все же со временем выправятся.

— Благо Империи требует, чтобы удача нам сопутствовала, и мы, хотим того или нет, обязаны подчиняться, — рассмеялся в ответ старший пристав.

Глава 3.

Полоса густых еловых лесов, растянувшаяся на многие дни пути, и отделявшая просторы той части бескрайних степей, что принадлежали Империи, от центральных земель Единого государства, именовалась провинцией Хшмин. Свое древнее название она получила, как и многие другие, по имени того народа, что когда-то обитал в этих местах. Добраться от местной столицы Гурк-Алы до Сианя тайпэн Хань рассчитывал всего за три недели. Лесные поселения были невелики и в основной своей массе выстраивались вокруг лесопилок и караванных постов, имевших собственные наемные гарнизоны и постоянный приток гостей и денег. Когда-то этот край славился разбойниками и воинствующими раскольниками из числа уцелевших хшмин, но уже больше ста лет здешние дороги, по уверениям ответственных за это чиновников и стражников, были настолько же безопасны, как и в предместьях самой прекраснейшей Хэйан-кё. Что, впрочем, совсем не означало абсолютной уверенности — лихие людишки, случалось, пошаливали даже поблизости от имперской столицы.

"Вольные трапперы", как зачастую сами себя именовали разбойники, встретились отряду Ли уже почти в самом конце их путешествия через древние леса. Надо было отдать им должное, бандиты хорошо подготовились, умело выбрали место для засады, были многочисленны и неплохо вооружены. Единственной их ошибкой стал лишь выбор добычи, но в тот момент никто из "трапперов" и подумать не мог, что группа из четырех всадников способна противопоставить что-то почти трем десяткам сытых, здоровых и охочих до боя лесовиков.

Восемь разбойников встали вдоль дороги, перегородив ее цепью, еще столько же появилось из чащи позади путников. Кожаные доспехи, короткие палаши и увесистые длинные палки с железными шишаками, которые нападавшие держали в руках, прекрасно подходили для того, чтобы сражаться и быстро передвигаться по столь непривычному полю боя, как густой еловый лес. Стрелки, устроившиеся в переплетении ветвей или в плотном сыром кустарнике, не спешили натягивать тетивы своих луков. Исход казался предрешенным с самого начала.

— Милостивые странники, куда путь-дорогу держите? — с ухмылкой завел беседу самый рослый бандит, стоявший в середине первой цепи.

Единственный из всех, он был вооружен длинным обоюдоострым мечом. Толстую бычью шею охватывало ожерелье из золотых кругляшей, а уголки глаз, сильно вытянутые к ушам, лишенным мочек, выдавали в парне хшмина-метиса. Еще одной отличительной деталью, которую сразу заметил Ли, был знак, нашитый на левом рукаве доспеха, сплетенного из кожаных полос. Для дзи подмечать гербовые знаки и помнить наизусть эмблемы всех родов и домов, подвластных Императору, было одной из его прямых обязательностей. И поэтому, Хань точно знал, что такой герб — простой черный квадрат на белом круге — не носил в Империи ни один из ее вассалов.

— На закат, любезный, на закат, — без выражения ответил Ли, натянуто улыбнувшись.

Разбойник несколько секунд хранил молчание, будто бы ожидал продолжения и почему-то несколько раз посмотрел на Удея, скользнув взглядом по багровым шрамам клейма на щеках у тиданя.

— Значит, в местах наших впервые, и обычаев здешних не ведаете? Да и, выходит, слова заступного сказать за вас некому?

— С этим мы и сами справляемся.

— То добро... Но не будете ли вы уж тогда столь щедры, чтобы уплатить малую дорожную пошлину, полагающуюся исконным властителям этих мест — духам былым да призракам лесных чащоб, коим мы служить имеем честь скромною силой своей. Дабы путь ваш и дальше лежал в покое и праздности.

Витиеватая речь бандита была довольно необычна, хотя возможно здесь сказывались традиции воспитания хшминов, о которых Хань знал лишь очень поверхностно.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх