Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Прошу, вас! — галантный хозяин предложил Иришке руку.
— Вы только не обижайтесь, но не хотелось бы. То есть я хотела сказать... — она с тоской посмотрела на склонившегося мужчину. — Вы не могли бы прежде вымыть руки? — ответом ей был веселый смех.
Территория Морено кастла оказалась весьма обширна. Покинув замок с парадного входа, леди оказались в саду. Подстриженный газон, бордюры из какого-то вечнозеленого кустарника, похожего на самшит, клумбы, все это очень напоминало французские регулярные парки. Вымыв руки в ближайшем фонтане, некромант все же вынудил Иришку опереться на его руку.
— Ну и как вам здесь? — он сделал такое движение рукой, словно хотел обнять весь свой парк.
— Очень красиво, и совсем не похоже на жилище некроманта, как я его себе представляла. А замок просто волшебный, — честно ответила девушка. — Только не представляю мы будем тут заниматься.
— Пока ничем, постарайтесь воспринимать эти четыре недели как каникулы. Надеюсь, что после столицы вы не будете здесь скучать.
— Вы очевидно заблуждаетесь на мой счет, — Иришка старалась как можно осторожнее подбирать слова. — Должна вам признаться, что в столице я провела немногим более двух недель, а до этого жила в пансионе Тишайшей Бригитты.
— Вы хотите сказать,что вышли замуж меньше месяца назад?
— Будто вы не знаете?
— Нет, не знал. И как же ваш муж решил так рано оставить вас?
— Он меня ни разу еще не видел, — ее щеки пылали, а голос становился все тише и тише. — Помолвка была заключена, когда мне было три года, в девяти лет и до недавнего времени жила в пансионе.
— А почему никто из родни не взял вас к себе?
— Таким было распоряжение отца, у меня не осталось близких родственников, а допускать чужих к управлению финансами он не хотел, пансион же имеет прекрасную репутацию и заботится о сохранении собственности своих воспитанниц.
— И вы мне так легко все это рассказываете? — он смотрел очень серьезно.
— Я вообще стараюсь не врать, потому что очень легко забыть, что и когда кому говорил, — теперь она смотрела с вызовом. — Гораздо проще умолчать кое о чем, но к сожалению не в данном случае. Миранда... Ее и расспрашивать не надо, только слушай.
Девочка, словно услышала, что говорят о ней подбежала к взрослым.
— Мне тут нравится. А лошадки где? А покататься можно? А костюм для верховой езды у меня есть? Дядя обещал подарить мне пони!
— Мы со всем разберемся, милая. Не торопись, давай пока осмотримся.
— Кстати о костюмах. Вы на меня не слишком сердитесь?
— Пока нет.
— Пока? — казалось такой ответ поставил его в тупик.
— Ну да, пока. Что же тут непонятного? Сегодня я на вас не сержусь, завтра буду слегка недовольна, послезавтра необходимость надевать одно и то же платье заставит меня строить кровожадные планы, а через неделю я буду готова их осуществить. Вы опять надо мной смеетесь, а между тем я убийственно серьезна.
— Значит матушкины платья вы носить решительно отказываетесь? А театральные костюмы наденете? — видя ее неподдельное удивление, он пояснил. — Матушка с сестрой в юности были увлечены театром, они ставили спектакли, для который шилось огромное количество разнообразных костюмов. Ну что интересно?
— Аола, соглашайся!
— И я могу выбрать все что захочу?
— Даю слово.
'Господи, пусть среди всего этого барахла найдутся хорошие брюки! Мне так надоели все эти жуткие платья в пол.' — взмолилась Иришка.
Глава шестнадцатая, в которой героиня играет в прятки
.
Видимо добрые боги услышали ее горячие молитвы. В одной из комнат летнего павильона, в котором давным-давно ставились спектакли, была настоящая костюмерная. Вешалки, вешалки, стеллажи, шляпные коробки и коробки для обуви, и снова ряды вешалок... Костюмы, они были такие разные, их было так много...
— Дамы, я чувствую себя здесь лишним, а потому ухожу, — Грег попытался привлечь внимание пленниц.
— Да, да...
— Я пришлю Магду, — он не был уверен, что его услышали. — Ну не буду вам мешать.
К тому времени, как пришла вечно хмурая горничная, Иришка успела не только выбрать несколько комплектов одежды, но и переодеться.
— Сдается мне, что в этом костюме играли пажа, — девушка с удовольствием смотрела на свое отражение. В бархатных цвета кофе с молоком бриджах, белой батистовой рубашке, украшенной пенным жабо, белых же чулочках и золотистых туфельках с пряжками она была чудо как хороша.
— А беретик?
— Да ну его!
— Ну, Аола! Смотри какая брошечка на нем!
— Не брошечка, а аграф. Давай сюда, — Иришка щегольски заломила берет, украшенный пером золотистой цапли. — Я не волшебник, я только учусь, но дружбе помогает нам делать настоящие чудеса!
— Ты про что?
— Это сказка, ребенок.
— Расскажи!
— Ну слушай. Жила была девочка, и звали ее Золушка.
— Вы уж простите, что прерываю, ваша светлость, а только приличным дамам в таком виде ходить не подобает!
— Магда, ты кем тут работаешь?
— Горничной, — тетка упрямо поджала губы.
— Вот иди и работай, а я потом проверю, что и как с одеждой. И для тебя будет лучше если с ней все окажется в порядке. Ты меня поняла? Не слышу!
— Да!
— Обувь не забудь.
— Да, ваша светлость.
— Пойдем в замок, детка.
— А сказка?
— По дороге расскажу.
* * *
— Аола, а когда у дяди и тебя появятся свои детки, ты меня разлюбишь? Как Золушку?
— Что за глупости, малышка? — Иришка присела на корточки и попыталась заглянуть Миранде в глаза. — С чего ты это взяла?
— Я слышала, как Марта говорила, что так всегда бывает. Своих детей любят, а чужие не нужны.
— Посмотри на меня. Марта твоя — дура набитая и болтает всякий вздор! Ты уже заняла место в моем сердце и сколько бы у меня не было детей, оно только твое, красавица моя, — Иришка обняла шмыгающую носом некромашку, поцеловала в макушку, погладила по тощей спинке.
— Правда?
— Честное слово.
— А давай тогда в прятки поиграем!
— Зайка, по-моему, ты пытаешься мной манипулировать.
— Ну, пожалуйста, мы же дома играем.
— Мы не дома. Что о нас подумает мэтр? И потом где играть?
— Он сказал, что можно ходить, где хочешь, что все опасные комнаты закрыты, — Миранда почувствовала слабину и усилила напор. — Давай на втором этаже, а? Я даже первая водить буду.
* * *
— Считаю до ста, — Миранда прислонилась лбом к оконному откосу и затараторила, — раз, два, три, четыре, пять...
Проклиная себя за уступчивость, Иришка побежала прятаться. Она повернула за угол и прошмыгнула в первую попавшуюся дверь.
— И где это я? — девушка осмотрелась по сторонам.
Больше всего помещение походило на кабинет. Просторная комната была почти лишена мебели. Книжные полки вдоль стен, диван, два кресла, шторы на окнах.
— Нет, за шторы не спрячешься, они до пола не доходят. О! Какой хороший стол, то что надо!
Раздавшиеся в коридоре шаги заставили Иришку поторопиться. Она стала на четвереньки и быстро-быстро поползла по ковру. Но все же немного не успела. Щелчок двери раздался прежде, чем маркиза успела юркнуть под стол. По инерции Иришка таки залезла в свое, оказавшееся таким ненадежным убежище, и теперь снизу вверх смотрела на донельзя удивленного некроманта.
— Что вы здесь делаете?
— Тсссс! — она приложила палец к губам.
— Что?
— Мы в прятки играем, — девушка нервно облизнула нижнюю губу, — с Мирандой...
— Ваша светлость, вы позволите? — в кабинет, предварительно постучавшись, уже входила чопорная экономка.
Грег посмотрел на пожилую даму, потом перевел взгляд на свою пленницу, которая молитвенно сложила руки и с надеждой смотрела на него, вздохнул, и чувствуя себя последним дураком сел за стол.
— Что у вас, Аннабел? — он старался, чтобы голос звучал как можно ровнее, но не был уверен, что его старания увенчаются успехом. Присутствие под столом юной девицы ужасно отвлекало.
— Я хочу поговорить о ваших гостьях, милорд.
— Слушаю.
— Леди Аола, она... — казалось экономке не хватает воздуха. — Она ходит в мужской одежде! Это неслыханно!
Грег вспомнил аппетитную попку маркизы и со вздохом вынужден был согласиться, с возмущенной дамой.
— Чего вы хотите от меня? — он постарался легонько пнуть под столом шуструю девицу, которая сейчас тихо смеялась, уткнувшись лбом в его колени. В ответ эта нахалка ущипнула его за ногу.
— Вы должны пресечь эти безобразия.
Он вздохнул, словно раздумывая, и получил еще один весьма ощутимый щипок.
— Аннабел, вы говорите о знатной даме. Прошу не забывать об этом. Я думаю, что вас совершенно не касается внешний вид маркизы, — то место, которое только, что щипали, сейчас погладили нежные пальчики. Грег понял, что не на шутку возбуждается и поторопился закончить разговор, изо всех сил надеясь что Аола по своей неопытности не сильно разбирается в мужской физиологии. — Я вас не задерживаю.
— Вы меня ущипнули! — убедившись, что экономка плотно закрыла за собой дверь, он заглянул под стол.
— А вы лягаетесь.
— Вылезайте сейчас же!
— Не вылезу, мне и здесь хорошо, — случившееся напомнило Иришке эпизод из старого фильма про полицейскую академию: 'Интересно, какое у мэтра было бы лицо, если бы я решилась на минет? И смог бы он спокойно разговаривать с экономкой или его бы удар хватил? И тетку эту заодно.'
— С меня хватит! — Грег наклонился и вытащил маленькую упрямицу. — Ну же, не будьте ребенком.
— Пустите! — то ли он был не совсем аккуратен, то ли она сопротивлялась слишком энергично, но беретик они потеряли, выпустив на свободу непокорные каштановые кудри, укрывшие свою хозяйку словно плащ. — Да пустите же!
— Между прочим, Аннабел во многом права! Вам и в самом деле не стоит ходить в такой одежде!
— Не орите на меня! Вы сами разрешили мне надевать все, что понравится!
— Вы должны думать о своей репутации!
— Какой вздор вы несете, — она как-то сразу успокоилась. — О какой репутации может идти речь после того, как вы меня похитили и удерживаете здесь? Есть конечно слабая надежда, что ри Кавиньи не устоит публичный скандал... Но откровенно говоря, мне в это очень слабо верится, — она махнула рукой, развернулась спиной к мужчине и пошла на выход.
— Ваш берет...
— Оставьте себе... Это определенно ваш цвет.
Иришка аккуратно закрыла за собой дверь. 'О репутации он моей волнуется, блюститель нравственности хренов! Ирод черномазый! Гад! Надо было его укусить.' — она немного нервно хихикнула, представив какое лицо сделалось бы у некроманта, потом вздохнула и пошла на поиски Миранды, с которой и играла до самого обеда, не позволяя себе скатиться в депрессию.
— Леди Миранда, леди Аола, обед готов, его светлость уже ждет, — Магда, собрала губы в куриную гузку. — Я провожу вас.
* * *
Встав навстречу вошедшим дамам, Грег с неудовольствием заметил, что маркиза так и не переоделась. Сразу захотелось указать ей на то, что в этом доме все и всегда делается, так как хочет его хозяин и поинтересоваться на каких таких уроках в пансионе она научилась настолько естественно чувствовать себя в мужской одежде. А еще ужасно раздражало, что она, непринужденно поддерживая светскую беседу за столом, избегает глядеть на него. Вроде и глаза не отводит, а смотрит то ли сквозь него, то ли куда то за его правое плечо.
— Я бы хотел поговорить с вами, леди Аола.
— Да, конечно же, — она так и не подняла глаз. — Только сначала уложу Миранду.
— Ну я уже большая, могу не спать днем!
— А я не могу, когда ты днем не спишь, ребенок. Идем.
— И еще, — его голос остановил их уже на пороге, — я надеюсь, что к ужину вы переоденетесь.
— Непременно, — и уже про себя:'Надейся! Надежды юношей питают. И вообще, я лучше с малышкой посплю, чем пойду с тобой разговаривать, вражина.'
Будучи человеко последовательным и обстоятельным, Грегори дал маленькой упрямице час на то, чтобы успокоиться, и только потом пошел на поиски, в конце концов им действительно необходимо объясниться. Леди нашлась в комнате его будущей воспитанницы, где она самым бессовестным образом спала вместе с Мирандой, наплевав на все его просьбы. Не отказав себе в удовольствии еще разок полюбоваться стройными ножками, обтянутыми непозволительно узкими бриджами, он тихонько хмыкнул, осторожно склонился над кроватью и, половчей примерившись, подхватил на руки спящую красавицу.
— Что?..
— Тссс, разбудите Миранду, — шепнул он, наклоняясь и с удовольствием вдыхая запах ее волос.
— Куда вы меня тащите? Пустите немедленно! — тихо возмущалась маркиза. — Вы с ума сошли?
— Будете вырываться, поцелую, — честно предупредил Грег, который уже успел выйти из спальни и сейчас пытался захлопнуть ногой дверь, удержать извивающуюся девушку и сделать страшные глаза ошарашенной экономке, чтобы она поскорей проваливала куда подальше и не отсвечивала.
— Это вы меня так пугаете? Неужели настолько плохо целуетесь? — только услышав сдавленное рычание, Иришка поняла, что она сейчас сказала, и какая последует реакция на ее слова. — Нет! Нет! Не надо! Это был риторический вопрос!
Вот только он уже не слушал. Смахнув с удачно расположенного поблизости комодика какие-то вазы, Грег усадил на него леди и не обращая никакого внимания на град ударов, положил одну руку ей талию, крепко прижимая к себе, а другую на затылок строптивицы, и не давая никакой возможности отстраниться приник к приоткрытым губам, сразу же проникая языком в жаркую сладкую глубину ее рта, и кажется даже пристанывая от наслаждения. Он не сразу заметил, что ее маленькие кулачки перестали молотить по его плечам, и разжались бессильно. И как-то вдруг оказалось, что Аола обнимает его за шею, прижавшись тесно-тесно, и отвечает на поцелуй, и тоже стонет.
Глава семнадцатая, в которой героиня получает боевое ранение.
Боги, как же давно она не целовалась, больше полутора лет, а ведь хотелось, очень хотелось, и не только целоваться, между прочим. И вот сейчас, проклиная себя за легкомысленность, наплевав на возможные обвинения в легкодоступности, Иришка не имела сил прервать поцелуй. Не подчиняясь напору мужчины, она сама целовала его со всей страстью, изголодавшейся по такой необходимой ласке женщины. Возбуждение накатывало темными волнами, собираясь горячей тяжестью внизу живота, голова кружилась, как у неопытного курильщика. Не сиди она сейчас на этом благословенном всеми богами комоде, не удержалась бы на ногах.
Громкий металлический звон отрезвил, сообщая, что они не одни. Иришка с некоторым недоумением смотрела на приличную толпу слуг, возглавляемую экономкой, прижимающей разбитые артритом пальцы к пылающим щекам, рядом с ней топталась Магда, около ее ног валялся блестящий поднос, который она судя по всему уронила. Парочка лакеев и какая-то незнакомая маркизе полная тетка не сводили глаз с хозяина. Иришка попыталась отпихнуть от себя тяжело дышащего мужчину, но с таким же успехом могла толкать росший на одной из лужаек парка мощный дуб. Грег стоял также неколебимо и уверенно, словно бы по праву занимая место между ее широко раздвинутых ног, и двумя руками он удерживал Аолу под попку, старался прижать к себе как можно ближе, упираясь своим лбом в ее.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |