Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Забытый Завоеватель. Книга 1.


Автор:
Опубликован:
05.05.2016 — 21.09.2016
Читателей:
1
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Когда Трой собирался лезть в фургон за последними своими вещами, его окликнул хозяин каравана:

— Трой, вы точно не хотите отправиться с нами в Гиллстон? Нам бы не помешал такой воин.

Хозяин каравана просил его остаться уже не в первый раз, но у него были дела в Ферренте. Кроме того, он хотел остаться с семьей, и не рисковать ради кого-то жизнью.

— Мне очень жаль, Пейт, но наш контракт был только до Феррента. Кроме того, мне нужно обустроить семью. Мне льстит, что вы согласны нанять меня, не смотря на мои раны, но я вынужден остаться здесь. Передайте остальным, пусть берегут себя.

Он восхищался хозяином каравана, хотя поговорить им удалось всего лишь раз, в тот день, когда на них было совершено нападение.

Только мужественный человек, мог попытаться обменять свой, по-видимому, довольно ценный товар, на жизни людей, которые путешествовали с караваном. Его связали, избили до полусмерти, а он все равно продолжал настаивать. Такой поступок был достоин всяческого уважения.

Они не были знакомы достаточно близко, но Трой знал, что этот человек, носящий имя Пейта Донсиллта, является одним из самых уважаемых членов Гильдии Купцов. Покупая и продавая товар, Пейт со своей супругой Диллейн, исколесили весь Дарсус.

— Как жаль. Надо было связать вас и вашу жену-магичку веревкой, чтобы вы остались с нами. — Сказал купец шутя.

— Пейт, вы же знаете, что она не маг. Я не могу объяснить, что произошло в тот день. Возможно, за нами тогда наблюдали Боги. А может, один из духов леса ,услышав наши мольбы, решил нас спас. — Ответил на шутку Трой, пряча за показной веселостью, кислую мину. Он не хотел, чтобы у кого-то возникли даже малейшие подозрения относительно его маленького сына.

— Ну, не вижу смысла гадать, Боги это сделали или кто-то еще. — Хозяин каравана вынул из кармана своего просторного одеяния небольшой мешочек и протянул его Трою. — Здесь 550 эрнов. Четырнадцать эрнов в день, умножаем на тридцать восемь, получаем почти 550.

— Спасибо Пейт. За все. — Взяв у купца мешочек, Трой привязал его к поясу, и поклонился в знак признательности.

550 эрнов должно было пока хватить, и на проживание в гостинице, и на пропитание. А он, тем временем, постарается, как можно быстрее найти работу.

Распорядившись насчет разгрузки, Пейт вытащил из другого кармана еще один мешочек и протянул его Трою:

— Хоть вы и будете это отрицать, я считаю, что моя попытка договориться с разбойниками была бессмысленной. Только благодаря чуду, сотворенному вашей супругой, все мы остались живы. Я всегда отдаю свои долги, тем более, когда должен жизнь. Как хозяин каравана, всю ответственность за погибших я взял на себя, ведь именно из-за меня они оказались в опасности. Компенсации семьям погибших уже выделены и будут отданы вместе с личным имуществом покойных. Я не буду предлагать вашей жене свою жизнь — она все равно ее не возьмет. Поэтому примите это в знак моей благодарности и как премию за хорошую службу. И помните, теперь у вас в Гильдии Купцов есть преданный друг.

Трой не хотел брать второй мешочек, так как не считал себя достойным такой награды.

Закончив речь, Пейт протянул Трою руку.

Трой смотрел вслед хозяину каравана до тех пор, пока тот не скрылся за первым фургоном, после чего тяжело вздохнул и продолжил свою работу.


* * *

Умаявшись в долгой поездке, Трой буквально упал на мягкую постель, но, как ни странно, быстро уснуть не смог.

Он был так занят — сначала съемом комнаты и перемещением багажа, потом поздним ужином в недорогой таверне, что о втором мешочке, который дал ему Пейт, практически не вспоминал.

Он посмотрел на стол, на котором лежали оба мешочка.

'Значит, это моя премия и его благодарность. Интересно, что там'.

Подойдя к столу, Трой взял в руки мешочек. Потряс. Судя по звуку, там были монеты. Он развязал тесемку и высыпал содержимое на стол.

Перед ним лежала 21 крошечная металлическая монетка — кюи, приравнивающаяся к 3 эрнам, 16 двойных битов, равных 32 эрнам, 2 зеленых фера, каждый из которых был равен 50 эрнам, и один роскошный раэ, приравнивающийся к 500 эрнам.

Трой был в шоке. И что из того, что он получил, было его премией? Небось, самое большее, эрна тридцать два.

За комнату, что он снял, нужно было платить 22 эрна в день. В ее стоимость входили завтрак, обед и ужин.

550-ти эрнов, что он получил за работу, им должно было хватить примерно на 20 дней. За это время он надеялся найти работу. Но теперь общая сумма увеличилась вдвое и составила 1184 эрна. С этими деньгами он мог на два месяца снять небольшой домик, и у него еще что-то останется в запасе. Его первоначальным планом было оставаться в таверне до тех пор, пока он не найдет работу. Теперь же его решение изменилось. Сначала он собирался найти жилье и устроить семью, а потом уже заниматься всем остальным.

В этот момент Трой заметил, что из мешочка высыпалось не все. Его глазам предстал круглый кусок обсидиана с выгравированной на нем шляпой, украшенной длинными перьями. От удивления Трой раскрыл рот.

Трой знал, что за кусок металла попал ему в руки. Это бы символ Лиги Пернатых Шляп. Оказывается, хозяин каравана был не только влиятельным купцом, но и одним из основателей Гильдии Пернатых Шляп. Гильдия была тайной и требовала от своих членов только одного — ответственности в работе. Гильдия Пернатых Шляп дорожила каждым заработанным эрном. Работа, которую она поручала наемникам, всегда была тяжелой и опасной. Все их предприятия были очень рискованными. Они занимались перевозкой редких и опасных артефактов, реликвий и дорогостоящих ценностей.

Все встало на свои места. Армия наемников, охраняющая фургоны, две атаки на караван, невероятная премия и наконец, знак Гильдии Пернатых Шляп — которым владели только основатели.

Трой усмехнулся. Какой странный поворот жизни.

Он считал удачей, что смог наняться в этот караван. А оказалось, это не ему, а каравану сопутствовала удача. Теперь гильдия купцов была у него в неоплатном долгу. Точнее, должны они были его сыну, Кайдусу.

'Интересно, что этот караван перевозил такого, что для его защиты понадобился целый отряд'. — Еще один вопрос, на который у Троя не было ответа.

Высыпав монеты обратно в мешочек, он спрятал Раэ и обсидиановый знак в скрытый карманчик брюк и снова улегся на кровать, надеясь на этот раз уснуть.

Глава 8

Решение

В Хрустальном Страннике царила суета. Официантки носились от стола к столу, разнося посетителям еду и напитки.

Постоялый двор состоял из трех этажей — на первом располагался трактир, на втором — номера для путешественников, а на третьем — апартаменты для знати и богачей.

Семья Палтос снимала комнату на втором этаже.

Трактир был полон голодных, зевающих посетителей, только-только выползших из своих постелей.

В углу обеденного зала сидела пара с маленьким ребенком. Малыш, сидящий на коленях матери, с любопытством оглядывался по сторонам.

— Трой?! — Воскликнул проходящий мимо их столика человек, и его лицо озарила приветливая улыбка.

— Дальзак? Что ты здесь делаешь?! — Вскочил со своего места удивленный Трой.

С Дальзаком они были знакомы уже давно. Они присоединились к отряду наемников примерно в одно и то же время, и попервах, сильно соперничали. Но потом, когда их стали отправлять вместе на опасные задания, они сдружились. Тогда Трой и понял, как хорошо иметь друга, который в любой момент, может прикрыть тебе спину. Именно благодаря Дальзаку, он остался жив в тот день, когда получил рану, из-за которой вынужден был покинуть отряд.

— Вас ждем. Капитан получил твое письмо и приказал нам ждать вас здесь. Вы когда приехали?

— Вчера вечером. Капитан не говорил вам, зачем нас встречать?

— Не-а, не говорил. Я едва успел вернуться с задания, как он отправил меня в Феррент. Сказал только, чтоб я сидел в этой гостинице и ждал тебя.

— Ты один?

— Нет, с Йорком. Наверное, она еще не проснулся. — Сказал Дальзак и улыбнулся второму человеку, сидящему за столом. — Давно не виделись, Адалинда.

— Давненько. Как там капитан и остальные?

— Неплохо. Капитан все тот же старый козел, реагирующий на любую мелочь, касающуюся его подчиненных. Недавно был ранен, но сейчас это практически незаметно — он почти полностью восстановился. Герал и Лилиан, вскоре после вашего ухода, отправились в Ринол и поженились.

— Замечательно! И как они, до сих пор наемничают?

— Ну да. Они сейчас как раз на задании. Ах да, Галивия тоже вышла замуж, за лесоруба из Керкхилла. Парень спас ее от голодной смерти, когда она заблудилась в лесу. Ну, по крайней мере, она так говорит.

— Неужели? Сестра Галивия вышла замуж? Я так за нее рада! А говорила, что на ней никто никогда не женится. Что никто не станет терпеть ее вспыльчивый характер и острый язык. А ты как, Дальз? До сих пор одинок?

— О, это большая тайна! — Подмигнул он ей и улыбнулся. И тут он заметил на коленях Адалинды маленького человечка.

— Ой, а это у нас кто? Никак ваш малыш? — Спросил Дальзак Адалинду. — Дальз, знакомся, Кайдус Рейлт Палтос, наш сын. — Адалинда ослепительно улыбнувшись, подняла ребенка повыше, чтобы Дальзак мог лучше его рассмотреть.

— Рейлт? Подходящее имя. Он сидел так тихо, что я его едва заметил. Сколько ему лет?

— В Локиле исполнился ровно год.

— Хм...надо же...как летит время. Не могу поверить, что уже два года прошло. — Потом он наклонился к малышу. — Привет Кайдус. Как дела?

На него уставились два маленьких глаза.

— Давай Кайдус, поздоровайся с дядей Дальзаком. — Сказала Адалинда и поставила Кайдуса на деревянную лавку, рядом с собой.

— О-о-о, дядя!!! А-а-а, сколько чувств! Мое сердце плачет от восторга!!! — Засмеялся Дальзак.

Трой закатил глаза, наблюдая за кривляньями своего друга, а Адалинда захихикала.

— И, правда, Кайдус, скажи дяде Дальзаку здрасьте.

Улыбнувшись Дальзаку, Кайдус, заложив левую руку за спину, а правую приложив к груди, учтиво поклонился.

— Доброе утро дядя Дальзак. Я рад, наконец, с вами познакомиться. — Разнесся по трактиру мягкий, кристально чистый голос, после чего Кайдус вновь уселся на колени Адалинды и как не в чем небывало, продолжил есть свой завтрак.

Шум в трактире, после его слов, мгновенно стих.

Не в силах поверить своим ушам, Дальзак, по очереди, смотрел, то на Троя, то на Адалинду.

— Я тоже рад знакомству, Кайдус, — через некоторое время выдавил он из себя и по привычке оглянулся. Практически все посетители трактира были заняты содержимым своих тарелок, но он, все же, успел заметить, как пристально за ними наблюдает несколько пар глаз.

— Э-э, ребята, как вам удалось его этому научить? — Удивленно спросил он Троя.

— Сам удивлен. Адалинда? — Посмотрел Трой на жену.

— Понятия не имею, — Ответила она озадаченным, но донельзя довольным голосом.

— И...вы утверждаете, что ему всего лишь год?

— Да, в Локиле исполнился год. — Повторила Адалинда.

— Невероятно. Этот малыш смог лишить дара речи самого Дальзака. Несомненно, он вырастет хорошим человеком, в отличие от своего отца. — Наемник толкнул Троя локтем в бок и засмеялся.

После этого они решили сменить тему. Некоторое время они вспоминали свое прошлое, иногда смеялись, но чаще грустили.

— Дальз, чем это ты тут занимаешься? — Со стороны лестницы, ведущей на второй этаж, раздался низкий с хрипотцой голос.

— Гляньте, кто проснулся! Йорк, быстрее иди сюда! — Дальзак жестом позвал своего спутника.

— Это не подождет? Я могу захватить что-нибудь, чем можно набить свое бр... Трой? — При виде Троя его лицо расцвело в улыбке. — Надо же! Как же давно мы не виделись! Как твои дела? Неужели решил вернуться к нам?

Трой приветливо улыбнулся старому другу.

— Рад тебя видеть. Помнишь еще мою жену? А это мой сын — Кайдус Рейлт Палтос. — Показал он на малыша, сидящего на коленях Адалинды.

— Конечно же, я помню Адалинду. Сын, да? Как замечательно. Рад снова видеть вас, Адалинда. — Учтиво поклонился он женщине.

— Взаимно Йорк, — склонила голову Адалинда, обозначив поклон.

— Что ты здесь делаешь, Трой? Насколько я помню, вы собирались осесть в Хилту.

— Обстоятельства так сложились, что мне пришлось покинуть деревню.

— Это значит, ты возвращаешься в ряды Дроксонских Наемников? — Обрадовался Йорк.

— Нет, Йорк, не могу. Теперь я отвечаю не только за свою жизнь, но и за жизнь своей семьи.

— А мы для тебя кто? — Вмешался в разговор Дальзак.

— Извините ребята. Наемники Дроксона навсегда останутся для меня семьей, но теперь у меня есть жена и ребенок, и я должен их защищать.

— Это значит... — Протянул Йорк.

— Да, ребята. Извинитесь за меня перед капитаном. Надеюсь, вы замолвите за меня словечко, в том случае, если я, когда-нибудь, надумаю вернуться.

— Конечно Трой. Хотя капитан и будет разочарован, я думаю, он поймет.

— Спасибо, друзья. Вам не кажется, что пришло время что-нибудь перекусить, а поговорить можно будет и позже. — Спросил Трой.

Вскоре стол был заставлен множеством всевозможных закусок. Трой подвинулся поближе к жене, чтобы освободить место для своих боевых товарищей. Кайдус так и остался сидеть на коленях Адалинды.

Через некоторое время Адалинда, решив дать мужчинам, возможность поговорить по душам, вернулась с Кайдусом в комнату.

Кайдус сидел на кровати с книгой, одной из немногих, что были у Троя и Адалинды, и размышлял.

'Значит, эти двое — Йорк и Дальзак. Честно говоря, я представлял их себе по-другому. Более крупными, что ли'. — Думал Кайдус, вспоминая истории, которые Адалинда рассказывала ему о наемниках.

Дальзак совсем не походил на того, кого нарисовал себе в мыслях Кайдус. Он был стройным мужчиной, примерно того же возраста, что и Трой, с шевелюрой ниспадающих на плечи темно-каштановых волос. Этот человек, обладающий довольно незаурядной внешностью, на деле казался довольно уравновешенным и спокойным.

Йорк был его полной его противоположностью. Крепыш, ростом на голову ниже Дальзака, обладающий веселым, можно сказать озорным, нравом . Только голос — низкий и хриплый, совсем не вязался с его внешностью.

'Я должен быть более осторожным и никогда не забывать о самоконтроле. Иначе мое поведение может в будущем создать нам массу проблем'. — Кайдус вспомнил, как неосознанно применил магию голоса во время знакомства с Дальзаком.

Именно из-за этого, он старался при посторонних не разговаривать. Привычка использовать магию везде, где только возможно, осталась у него еще с прошлой жизни, и он никак не мог от нее избавиться.

С тех пор, как он переродился, прошло не так уж много времени, и он еще не успел, как следует, привыкнуть к местным реалиям и сжиться со своим новым телом. Кроме того, чтобы это тело научилось управлять потоками маны, ему нужно было постоянно тренироваться, но когда рядом находилась Адалинда, он этого делать не хотел. Но женщина, к сожалению, практически никогда не оставляла его одного.

Он чувствовал себя птенцом, знающим, как летать, но не могущим этого делать, из-за того, что у него еще не отросли перья.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх