Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Ян ничего не ответил. У него в голове промелькнула сцена сегодняшнего утра: заплаканная мать, всю ночь просидевшая в кухне, зевающий отец, едва выйдя из спальни разразившийся отборной руганью, испуганная Петра и довольный братом Руперт.
Быстро одевшись, бард спустился в столовую.
Мать он обнаружил сидящей за столом. Едва увидев сына, женщина подскочила на месте и понеслась на кухню:
-Присаживайся, сынок, сейчас покушать принесу,— на ходу произнесла она.
Женщина вернулась через пару минут с целой миской свежего жаркого. Поставив тарелку перед Яном и протянув ему ломоть черного хлеба, Джоанна села напротив.
-Мам, прости меня за то, что заставил волноваться,— виновато потупился юноша.
-Прекращай уже и ешь,— скрестила руки на груди женщина,— Я с голодными не разговариваю.
Молодому барду пришлось покорно выполнить требование матери. Она удовлетворённо наблюдала за тем, с каким аппетитом поглощается её еда.
-Так-то лучше,— довольно произнесла Джоанна, когда Ян доел,— А теперь, пока у меня доходит рыбный пирог, я с радостью выслушаю твою историю.
Ян посмотрел на мать, но тут же отвел виноватый взгляд и вздохнул:
-Тебе не стоит так переживать из-за меня. Мне уже давно идет третий десяток...
-Ну надо же!— всплеснула руками Джоанна,— Во-первых — не так-то и давно. А во-вторых — будь тебе хоть десятый десяток, я останусь твоей матерью! А теперь выкладывай, во что ты снова вляпался?
Юноша зацепился взглядом за прожжённое пятно на полу, невольно вспомнив, как когда-то, балуясь с Рупертом, уронил свечку, а мать быстро потушила огонь и пред отцом взяла вину на себя. Ян улыбнулся и, собравшись с духом, произнес:
-Я помогаю специальному констеблю в расследовании убийства мэра. Думаю, в ближайшие дни я буду приходить поздно ночью или рано утром. А то и вовсе не будет возможности заскочить домой.
Вопреки ожиданиям Яна, Джоанна приняла новость спокойно.
-Что ж, Ян...— наконец-то произнесла она спустя минуту,— Если ты уверен в своем решении, я тебе и слова не скажу против. Как бы мне не хотелось оберегать тебя от тебя самого и от всего мира, я не могу это делать вечно. К тому же, ты целых пять лет как-то прожил вдали от дома, хоть я каждый день себе места не находила... Ведь ты такой... Такой особенный. Добрый и наивный. И мне всегда хотелось помочь тебе сохранить эту доброту.
-Тебе удалось,— улыбнулся юноша.
-Не спорю,— кивнула Джоанна,— Но не об этом речь. Послушай меня, Ян. От твоего отца я немного узнала об этой истории. Умаляю тебя, будь осторожен. Не лезь куда не следует, пропускай всегда вперед констебля — это его работа. И еще кое-что...— она замолчала и закусила губу, затем выпалила,— Не рассказывай ничего отцу. Ему очень не понравится то, чем ты занялся.
-Почему?— удивился Ян,— Это ведь хорошая практика.
-Так-то оно так... Но лучше ему не знать. Я сама поговорю с ним. Придумаю что-нибудь,— женщина улыбнулась.
В холле скрипнула дверь, послышались шаги и голос отца:
-Будьте уверены, господин ди Нери к завтрашнему дню бумаги будут готовы.
Эти слова эхом отразились в голове молодого барда. "Ди Нери... Ди Нери..."— без устали повторял его внутренний голос. Молодой бард сам не понял, как он оказался на ногах и вылетел из столовой. Он увидел, как тот же человек, что и вчера — с острой черной бородой и в шляпе, поклонившись отцу, вышел на улицу.
Ян пулей пролетел через весь холл и в сердцах схватил отца за грудки:
-Ди Нери?!— кричал юноша,— Ты сказал ди Нери?!
-И что с того?!— раздраженно бросил Йозеф, отмахнувшись от сына, словно от назойливой мухи. Бард не удержался на ногах и упал,— Надумал пугать меня,— буркнул старый юрист,— так держи крепче. А то со своей мягкотелостью на всю жизнь останешься мальчиком для битья.
-Сальваторе ди Нери?!— тут же вскочил на ноги Ян,— Это ведь он, правда?! Говори!
Йозеф окинул сына холодным взглядом и равнодушно ответил:
-Да, это он.
Ян побагровел от злобы и сжал челюсти так сильно, что едва не раздробил собственные зубы.
-Как смеешь ты ему помогать?! Этому убийце?! Ведь он якшается с пиратами! Он... Он связан с убийством мэ...
-Молчать!!!— во всю глотку проревел Йозеф, влепив сыну звучную затрещину,— Все твои обвинения вилами на воде писаны! Пока они не доказаны, Сальваторе ди Нери — честный человек! Как ты, как я, как твоя мать! Поэтому не смей очернять моего клиента!
-Клиента?!— изумленно повторил Ян,— Неужто этот преступник тебе важнее собственного сына?! Ведь из-за него...— юноша всхлипнул, но тут же утер слезы,— Из-за него убили Рози...
-Рози?..— пробормотал Йозеф,— Глупости! Розамунда ван Мейер жива и до сих пор в бегах. А теперь слушай меня, вникая в каждое слово. Господин Сальваторе ди Нери на сегодняшний день богатейший человек города, возможно будущий мэр и Консул, и помимо всего прочего уже почти пять лет мой главный клиент. Пока ему не представлены никакие обвинения, пусть он даже Всевышнего зарежет, я буду работать с ним. Кто-то должен кормить семью, копить деньги на обучение сыновей, собирать приданное дочери. Не думай, что из-за твоих капризов я откажусь от своего самого надежного клиента.
-Ах вот как...— тяжело дыша, Ян пытался справиться с чувствами,— Это уж слишком... Я не могу оставаться под одной крышей с тем, кто покрывает преступников!
Он быстро развернулся и двинулся к лестнице. Увидев замершую в дверном проеме столовой мать, бард посмотрел в ее красные от слез глаза и тихо произнес:
-Не плачь, мама. Мне пора. Не жди меня к ужину,— он крепко обнял женщину и прошептал ей на ухо,— Не переживай, я сдержу свое обещание.
Через пять минут Ян ван дер Веттелек, забрав вещи, покинул отчий дом.
Песнь 3
Одинокая Луна
Площадь Великого Эйкдама была похожа на растревоженный муравейник. По мостовой без устали цокали копыта, гремели колеса карет, стучали каблуки модных туфель. Люди здесь сменялись быстрее, чем настроение беременной женщины.
В самом центре Эйкдама буквой "П" стояли четыре здания. Ратуша с острой шпилькой-башней, на которой сияли блестящие часы, первой приковывала взоры тех, кто оказывался на площади. Она чем-то напоминала стрекозу. От длинного тела-башни в обе стороны были растопырены крылья-корпуса.
Справа от ратуши стоял идеально-правильный параллелепипед без каких либо украшений на фасаде — штаб эйкдамского гарнизона. Кроме усталых и измученных жарой мушкетеров, туда мало кто заходил.
Другой ногой буквы "П" являлось длинное здание, с обоих краев заканчивающееся башнями. Поговаривают, в былые времена оно было единым, но с тех пор как неугомонные гуманисты решили, что суд должен быть сам по себе (и непременно с присяжными — такими же неугомонными), здание разбили надвое, возведя перегородки на всех этажах. С тех пор городской суд и полицейское управление, как склочные супруги — и вместе плохо, и порознь не можем. Возможно именно поэтому на глубине, чтобы никто не видел, они держались за ручки, образуя своего рода тоннель — городскую тюрьму.
Стражник-мушкетер прошел мимо бронзового памятника отца-основателя города — Великого Эйкдама, обогнул оба фонтана и твердым шагом направился к штабу полиции. Он давно приметил юнца, усевшегося на длинных, напоминавших амфитеатр, ступенях. Парень, свесив голову, перебирал струны своей лютни, что-то траурно мурлыча себе под нос
-Эй! Поднимайся!— приказал стражник, толкнув Яна в плечо,— Чего расселся на площади? Мест что ли других нет?! Иди к воротам и там побирайся! И зверюгу свою блохастую забери!
-А?— брад поднял красные от слез глаза на нависшего над ним мужчину.
-Ну это...— мушкетер смущенно отступил назад,— Проваливай...
-Спокойно, уважаемый. Этот парень со мной!
Увидев спускающегося по ступеням специального констебля, стражник что-то неразборчиво пролепетал и поспешил удалиться. Руд опустился на ступени рядом с Яном.
-Чего ревем?— бесцеремонно спросил он,— Соринка, небось, в глазик попала.
Ян быстро вытер глаза рукавом и проморгался.
-Все нормально,— буркнул он в сторону.
-Правда что ли?— усмехнулся Руд.
-Конечно нет!— всхлипнул бард, но тут же взял себя в руки,— Прости. Слишком много всего произошло...— он замолчал и, глубоко вздохнув, тихо произнес,— Я вспомнил Рози... Ты хоть представляешь, каково это — разговаривать с человеком, чувствовать его запах... его тепло... А через пару минут обнаружить его в луже крови... А потом...— он вспомнил свой странный сон и снова замолчал.
-Что потом?— учтиво спросил констебль.
-Ничего,— покачал головой юноша,— Пустота.
Руд хлопнул его по плечу:
-Глупости. Ты жив и, можно сказать, здоров. А значит перед тобой расстилается дорога вперед. И это не пустота. Это как минимум возможность наказать ублюдков, убивших твою Рози. Идем. Нечего штаны просиживать.
Он встал и хотел было идти, но Ян дернул его за рукав.
-Ну что еще?— недовольно буркнул Руд.
-Я должен кое в чем признаться...— не глядя на товарища, ответил бард,— Прежде чем... Прежде чем мы вместе займемся расследованием.
-Хм... Интересно в чем же? Тебя что-то гложет, Ян?
-Да. Мой отец...— промямлил юноша и замолчал. Затем, вскинув голову, выпалил,— Мой отец ведет дела ди Нери. И, похоже, очень давно.
Констебль выдернул руку и отвернулся, разглядывая часы ратуши, начавшие отстукивать три часа дня. Поправив плащ, он небрежно бросил:
-Знаю.
Ян выпучил глаза:
-Знаешь? И все равно взял меня в помощники?
-Не вижу здесь никакой связи,— развел руками Руд,— Твой отец — это твой отец. А ты — это ты. И не смотри на меня так. Я достаточно прогрессивен во взглядах,— улыбаясь, произнес он и еле слышно добавил,— Особенно в подобных вопросах...
-Чего?— переспросил Ян.
-Ничего. Вставай наконец! Время не ждет.
Они быстро пересекли площадь. Оглядевшись по сторонам, Руд практически сразу свернул с главной улицы. В центре города было мало узеньких переулков, что, в прочем, не помешало специальному констеблю проложить путь исключительно через них.
-Слушай меня внимательно,— вещал Руд, спускаясь по длинной лестнице, ведущей в портовый квартал,— Как бы плохо это не звучало, но убийство госпожи Смит сыграло нам на руку.
-Да как ты..!— сжал кулаки Ян, но Руд примирительно поднял руки:
-Тише-тише... Вот, молодец, успокойся и не перебивай.
Мэр был убит достаточно кровавым, но действенным способом — ему проткнули печень. Честно говоря, в своей практике я еще не встречал подобных методов и был немало заинтересован. Однако я не мог целыми днями штудировать книги и материалы архива — нужно было искать обеих Розамунд, да так, чтобы мои сведения не оказались в руках моих же коллег...— он покачал головой. Затем тяжело вздохнул и продолжил,— Так прошло две недели, прежде чем доверенные люди сообщили мне, что нашли Розамунду Смит.
-Под доверенными людьми ты подразумеваешь?..
-Не бери в голову,— отмахнулся Руд, перепрыгивая через помои, только что вылитые из окна и хлынувшие к стоку канализации,— И слушай дальше. К сожалению, я опоздал. Однако, увидел нечто очень важное. Способ убийства — тот же самый.
-И?— с нетерпеньем произнес Ян,— Ты знаешь, кто убил Розамунду?!
-Знаю,— твердо ответил Руд,— Грубарские наемные убийцы. Так же известны как ассасины. Если верить "Путешествию к желтым пескам" достопочтенного господина Моратти, они лишены каких-либо чувств и являются идеальными орудиями убийства. Пробивать узким ножом печень их основной метод. Кроме того твой кот говорит, что учуял восточный базар — видимо что-то из их специальных снадобий,— Руд встретился взглядом с одноногим оборванцем, сидящем недалеко от огромного портового склада, кивнул ему и продолжил,— Есть и еще кое-что, доказывающее мою правоту.
-Что же?— тут же спросил Ян.
-Ты,— ровно ответил констебль, когда попрошайка оказался далеко позади.
-Я?— удивился бард.
-Точнее твоя жизнь. Ассасины, к сожалению, не единственные, кто профессионально занимается заказными убийствами. Но будь это какое-нибудь лудестианское братство, они бы прирезали и тебя, и твоего кота и всех, кто попался бы под руку. А вот грубарские мастера работают тоньше. Они убивают только того, за кого заплачено. Вот поэтому вы с котом и бегали за тенью.
-Грубарские, говоришь...— пробормотал Ян, а Руд едва заметно улыбнулся:
-Вижу, что понимаешь. Известный нам любитель грубарских наемников вполне может быть замешан в убийстве конкурента. К тому же, выборы Консула на носу.
-Почему никто не обвиняет его?— возмутился бард.
-Потому что Сальваторе ди Нери — его партнер. Пока что. Думаю, когда господин ди Нери станет полноправным мэром Эйкдама, он непременно замахнется на место Консула. Однако все наши доводы едва ли весомей дырки от сушки. Для начала нам нужно захватить ассасинов и допросить их.
-И ты, конечно, знаешь, где их искать?
-Нет,— честно ответил констебль,— Но я знаю человека, который, скорее всего, знает.
-Тогда нам нужно с ним встретиться!
-Именно к нему мы и направляемся.
К этому времени констебль со своим спутником оказался уже далеко в дебрях портового квартала — самого страшного места Эйкдама. Здесь в промозглых лачугах ютились работяги-однодневки — те, кто в свое время не смог найти постоянную работу и ныне перебивался случайными заработками. И эти заработки, к сожалению, редко ограничивались погрузкой-разгрузкой судов.
-Что, непривычно тебе здесь?— усмехнулся Руд, взглянув на озирающегося по сторонам Яна.
-Отнюдь,— покачал головой бард, разглядывая проходящих мимо оборванцев,— В детстве я, бывало, играл здесь с друзьями. Но после того, как нас чуть не похитили, мама, узнав об этом, слегла почти на месяц. Тогда я решил, что не стоит больше подвергать ее таким переживаниям...— он замолчал, невольно осознав, что ныне этим и занимается.
-Да-а-а...— протянул констебль,— Народ здесь ушлый.
Из-за угла весело гомоня, вывалились два бойких скелета, обтянутых загорелой кожей. Один из них случайно задел Руда плечом и тут же обернулся:
-Прошу прощенья, господин,— улыбнулся он гнилыми зубами и, кивнув, продолжил путь.
-Не так быстро, красавчик,— де Йонг молниеносно выхватил пистолет,— Сначала верни мой кошелек.
-О-о-о,— беззлобно осклабился мужик,-Не вышло. Прошу,— он протянул звенящий кожаный мешок.
-А теперь ответь мне, милашечка,— произнес Руд, не убирая пистолета,— Гнус уже у себя?
-Гнус?— выкатил и без того вылупленные глаза прощелыга,— Понятия не имею о ком вы говорите...
Руд взвел курок. Вокруг уже начинала собираться толпа зевак. Мелкие стычки для здешних жителей еще более обыденное явление, чем запах рыбы или крики чаек. Они давно не вызывали страха, являясь главным развлечением этого района.
-Ладно-ладно,— примирительно поднял руки неудачливый вор,— На месте. Я провожу вас.
-Не стоит,— попытался возразить Руд, но портовый житель был непреклонен.
-Это не обсуждается,— произнес он, вместе со своим товарищем, пройдя мимо Яна и Руда,— идемте.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |