Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Хорошо. — похоже, что Дженни не заметила в облике и поведении Рональда ничего подозрительного. — Мы сейчас пойдем к Лемаршану?
— Да. — кивнул Рональд. Повернувшись к работающему у верстака Николе, он спросил:
— Мистер Тесла, Вы можете мне сделать пару электрических фонариков, длиной десять дюймов и шириной два дюйма, как раз чтобы в них в ряд влезало три батарейки?
— Конечно, — согласно покивал головой Николя. — Пока вы сходите к Лемаршану в доки, то на обратном пути сможете забрать их уже готовые, там дела на полчаса.
Путь в доки занял немного времени. Лемаршан стоял у своего столика, о чем то разговаривая со своим полуогром. Увидев Рональда, он улыбнулся и произнес:
— Вы пришли вовремя, мистер Гутман. Я только что закончил Ваш заказ. — он выложил на стол большую картонную коробку. — я сложил все сюда, можете забирать.
Проверив точность выполнения, рассчитавшись за работу и поблагодарив мастера, Рональд и Дженни, отправились обратно, по дороге забрав у Теслы фонари.
— Сегодня я пойду к оружейнику вместе с тобой. — сказала Дженни. — хочу наконец-то увидеть ваши творения.
Взяв его под руку, она мило улыбнулась, глядя на Рональда. Ему стало очень стыдно, что он обманул такую милую и наивную девушку. В душе Рональд поклялся сам себе, что больше ничего подобного не повторится.
Вскоре они уже входили в магазин Смита. Там было двое посетителей — два хоббита с бегающими глазами. Рональд и Дженни немного подождали, пока хоббиты купили каждый по револьверу и вышли из магазина.
— Принес? — спросил Смит.
— Да, Лемаршан, все сделал как надо. — Рональд начал выкладывать из коробки пружины, запчасти и магазины.
— Отлично, — потер руки оружейник. — приступим?
Они подошли к верстаку и принялись за сборку автоганов. Дженни уселась рядом на стуле и внимательно смотрела на их работу. Вскоре Рональд взял в руки первый готовый автоган и начал его вертеть, щелкая затвором и пробуя, как подходят коробчатые и барабанные магазины. Автоган весил фунтов двенадцать, а с полным магазином — и все пятнадцать. Добротность и надежность оружия были видны даже неопытному человеку — ни одно штампованной детали, все плотно подогнано и поблескивает оружейной смазкой. Детали из гномской руды, в отличии от обычных вороненых стальных, были темно-багрового цвета, очень мрачного даже на вид.
Смит как раз закончил сборку второго автогана и тоже начал вертеть его в руках.
— Не такой он уж и тяжелый получился. — сказал он. — хорошо, что ты внял совету Лемаршана и использовал гномскую сталь. Вон сабган из простой стали сделали, так он почти десять фунтов весит, а этот насколько больше, а по весу не сильно и обогнал.
Рональд как раз закончил набивать патронами все магазины. Сложив их в один из чемоданов, он вынул из сумки фонарики и попробовал, как они будут смотреться под стволом. Все вышло просто идеально. Поводив ярким лучом по стене магазина, Рональд щелкнул выключателем.
— Да, с таким можно лезть в любое подземелье, и никого при этом не бояться. — оценил задумку Рональда Смит. — ну что, завтра с утра на стрельбище?
— Ага. — кивнул Рональд. — Давай все складывать на завтра.
Они упаковали все оружие и еще дополнительные патроны в два чемодана и наплечную сумку Смита. Рональд глянул на часы, было семь вечера. Смит, позабыв, что рядом Дженни, предложил обмыть удачное завершение дела. Рональд уже было подумал, что Дженни сейчас убьет их обоих, но она неожиданно согласилась, правда ей попросила налить совсем чуть-чуть. Произнеся тост за удачу, все дружно выпили, и Рональд с Дженни засобирались в гостиницу. Смит провел их до двери, пожелал спокойной ночи, напомнил о завтрашнем визите на стрельбище и отправился обратно, как подозревал Рональд — допивать бутылку в одиночестве.
За ужином Дженни была необычно веселой, сказалось выпитое виски. Рональд еще удивлялся, как мало ей было нужно, чтобы чуток захмелеть. Едва они закончили ужин, как в дверь номера постучали. Удивляясь, кто бы это мог быть, Рональд открыл двери. В проеме стоял хоббит захмелеть. нем визитте . ут смотреться под стволом. сильно и обогые магазины.в одежде слуги.
— Добрый вечер, сэр, добрый вечер, леди. — вежливо кивнул он головой. — Меня прислал мистер Гарринсбург. Мистер Гутман, мой господин передает Вам деньги и два экземпляра договора о продаже Вами патента. Прошу ознакомиться с договором и подписать его, один экземпляр я заберу с собой. — С этими словами хоббит подошел к столу и выложил на стол мешочек с монетами и насколько листов бумаги.
Пока Дженни возилась, пересчитывая монеты, Рональд внимательно прочел договор, обсуждая его с Дженни. В итоге они решили, что договор им полностью подходит, Рональд поставил подпись на обоих экземплярах, рядом с уже стоящей витиеватой подписью мистера Гарринсбурга.
— Благодарю Вас, сэр. — пряча договор в папку, сказал хоббит. — Что касается вопроса об акциях, то мистер Гарринсбург советовал бы Вам снова обратится к нему примерно через несколько недель. Впрочем, Вас все равно известят об этом специальным письмом.
Откланявшись, хоббит ушел.
— Рональд, а зачем ты выбрал вариант с выплатой процентов? — спросила Дженни, пряча договор и деньги. — ты же вроде собираешься искать путь обратно в свой мир.
Вздохнув, Рональд повторил ей свои резоны о акциях, прибылях, путях в другой мир и возможностях этого.
— О Рональд, ты думал обо мне, это так приятно. — покраснела Дженни.
Вместо ответа Рональд подхватил счастливо взвизгнувшую девушку на руки и отправился к кровати...
Глава 42.
Тарант. День 5-й. Стрельбище.
Утро было обычным, то есть первым проснулся Рональд. Пока Дженни еще спала, он навертел пару десятков сигарет, сложив их в коробку от табака. Видя, что Дженни слишком уж разоспалась, он тихонько разбудил ее, поцеловав в ухо. Потягиваясь и зевая, Дженни отправилась в ванную, а Рональд заказал завтрак.
— Мне что-то брать на стрельбище? — спросила после завтрака Дженни.
— Да, возьми понемногу своих препаратов и эликсиров, будешь у нас за доктора. — ответил Рональд, одеваясь перед зеркалом.
Пождав, пока и Дженни оденется в выходную одежду, путники отправились к магазину Смита. Тот уже ждал их, поднеся чемоданы и сумку к дверям. Нагрузившись добром, все трое пошли по дороге, которую указывал Смит. По его словам, стрельбище было за железнодорожным вокзалом. Пройдя через здание вокзала, они по надземному переходу пересекли железнодорожные пути и вскоре увидели длинный холм, тянущийся параллельно рельсам на расстоянии полумили от них.
— Это стрельбище. — объяснил оружейник. — защитный бруствер тянется на всю его длину, почти на пятьсот ярдов.
Со стороны стрельбища регулярно слышались выстрелы. Вскоре наша компания была на месте. Стрельбище было длинным и узким, окруженное П-образным бруствером, начинавшимся почти у самых кабинок для стрельбы. В ширину стрельбище было ярдов пятьдесят, а в длину, как и сказал Смит, более пятисот. В торце стрельбища стояли два десятка столиков, разгороженных между собой легкими деревянными щитами. В углу, за кабинками, примостилась небольшая то ли сторожка, то ли караулка, во всяком случае, там стояли пару солдат в одинаковой форме.
Поскольку была суббота, то на стрельбище было довольно многолюдно, большая часть кабинок была занята. Народу было много, присутствовали представители всех рас. Мелькали военные, в разноцветной форме с эполетами и погонами и в фуражках с разными символами. Так же было несколько полицейских, в черной форме патрульных. Вдали от входа в паре кабинок крутились какие-то типы в цивильном, судя по повадкам — из криминальной полиции. С удивлением Рональд заметил, как из самой дальней кабинки регулярно вылетают стрелы, очевидно там практиковался кто-то с луком.
Еще Рональд заметил то, что ему не очень понравилось — среди многочисленного народа ярко выделялись двое субъектов в клетчатых костюмах и котелках, один таскал за собой фотоаппарат на треноге, второй держал в руках блокнот и карандаш.
— Местная пресса, парни из "Вестника Таранта". — объяснил Смит, видя интерес Рональда к клетчатым.
Появление нашей троицы не прошло незамеченным, и все благодаря Смиту. Как оказалось, здесь он был весьма известен, то и дело обмениваясь приветственными кивками со многими встречающимися по пути людьми и не только. Подойдя к третьей от края кабинке, которая была свободна, Смит и Рональд заняли ее, сгрузив возле стола сумки и чемоданы.
— О, мистер Смит! — услышали они голос за спиной. — Вы снова решили порадовать нас своими новыми изобретениями?
Все трое обернулись. К ним подходил молодой военный в темно-синей куртке и белых узких брюках. Его улыбчивое лицо украшали тонкие усики и ухоженные бакенбарды.
— Добрый день, сэр. — кивнул военный, подойдя ближе. — не представите ли мне своих спутников?
— Добрый день. — ответил Смит. Обернувшись к Рональду и Дженни, он сказал:
— Позвольте представить вам моего хорошего знакомого, капитана пехотного полка армии Таранта, мистера Лесли Макгрувза. А это мои спутники — мистер Рональд Гутман и мисс Дженни Стайлз, технологисты, как и я.
— Девушка-технологист? — удивленно вытянулось лицо Макгрувза.
— Да, представьте себе, сэр. — с вызовом ответила Дженни. — я технологист в областях гербалистики и терапевтики. — Дженни смутилась от собственной дерзости и мило покраснела.
— Да, да, охотно верю. — кивнул капитан. — Тарант — город технологий, и в том, что среди них появляются девушки, нет ничего удивительного, тем более такие красавицы. — не преминул он сделать Дженни комплимент, от чего та покраснела еще сильнее и спряталась за спиной Рональда.
— Однако же, господа, мне чертовски интересно, что вы покажете на этот раз. — вернулся к основной теме беседы Макгрувз.
— Мистер Лесли, не откажетесь выделить нам одного из солдат для установки мишеней? — спросил Смит, ставя на столик чемодан с барабанными винтовками.
— О, конечно же, — воскликнул капитан. Обернувшись к солдатам у домика, он крикнул:
— Рядовой Джонстон, захватите побольше мишеней и делайте то, что вам скажут эти джентльмены.
Один из солдат, кивнув, скрылся в домике и почти сразу же вышел, неся большую охапку мишеней, представлявших из себя грубо вырезанный из тонкой фанеры силуэт, прибитый к легкой длинной рейке.
-Добрый день, джентльмены, добрый день, леди. — подойдя ближе, поздоровался солдат. — как прикажете ставить мишени?
Переглянувшись с Рональдом, Смит сказал:
— Милейший, поставь-ка для каждого из нас мишени группами по три штуки на сто, двести и триста ярдов.
— Будет сделано, сэр! — кивнул солдат и махнул рукой своему товарищу, оставшемуся у домика:
— Томпсон, флажки!
Солдат у домика начал крутить ручку барабана с закрепленной на нем веревкой. Перед кабинками поднялись красные флажки, привязанные на расстоянии в пару ярдов к этой самой веревке. Стрельба резко оборвалась. Джонстон с мишенями быстро побежал по стрельбищу вдоль края бруствера, на котором были установлены таблички с цифрами 50, 100, 200 и так далее. Начав с отметки в триста ярдов, солдат быстро расставил все мишени и вскоре уже вернулся обратно к столику, заодно дав отмашку, чтобы флажки опустились.
Смит открыл чемодан, достал барабанные винтовки, отдал одну Рональду и они начали заряжать оружие. Капитан внимательно следил за их действиями.
— Однако же, простенько, но со вкусом. — вынес он свой вердикт, оглядев оружие.
Кивнув друг другу, Рональд и Смит подошли к столику. Сделав по паре пристрелочных выстрелов, они быстро свалили все мишени на расстоянии сто ярдов.
— Недурно, недурно. — прокомментировал капитан. — скорострельность весьма достойная. А как дело с перезарядкой?
Немного сердясь на настырного вояку, Рональд взял винтовку за цевье, открыл правой рукой дверцу барабана и быстро провернул его. Гильзы дружно высыпались и кучкой упали у его ног, блестя латунными боками. Перевернув винтовку стволом вниз, Рональд споро зарядил ее шестеркой патронов, заранее выставленных в ряд на столике. Щелкнув дверцей барабана, он повернулся к капитану.
— Засекли время? — спросил он.
Капитан немного смутился:
— Право же, не подумал, но все заняло не более нескольких секунд.
Отстрелявшись по мишеням на двухсот ярдах, Рональд и Смит зарядили барабаны теперь уже остроконечными дальнобойными пулями. Вскоре и мишени на трехстах ярдах дружно упали от точных выстрелов.
— Прекрасно! — сказал капитан. И обратился к Смиту: — насколько дороже эта переделка от обычной армейской винтовки?
— На цену барабана. Работы там совсем немного. Это задумка мистера Гутмана, а мое только исполнение. — на всякий случай уточнил он.
— Поздравляю, джентльмены! — капитан пожал им обоим руки. — Я более чем уверен, что мое командование заинтересуется этой новинкой.
Глаза Смита мечтательно закатились, ведь армейские заказы это воистину золотое дно. обменявшись довольными взглядами с Рональдом, они положили барабанки на край стола.
— Ну, господа, не томите же, я же вижу еще один чемодан и он явно не с пирожками. — пошутил капитан, вызвав смешки народа, понемногу подтягивающегося к столику Рональда и Смита.
Рональд открыл чемодан и достал оба автогана и кучу магазинов к ним. Смешки резко стихли, все поедали глазами необычные обводы нового оружия. Подозвав солдата, Рональд сказал:
— Джонстон, поставьте мишени группами по десять-пятнадцать штук на пятидесяти и ста ярдах.
Подождав, пока солдат исполнит указания и вернется к столикам, Рональд зарядил в автоган один из барабанных магазинов и резким щелчком взвел затвор. Смит пока что решил воздержаться, внимательно следя за действиями Рональда.
Приложив автоган к плечу, Рональд пару секунд привыкал к новому оружию, опуская и поднимая его. Все вокруг молчали, предчувствуя нечто необычное. И их ожидания сполна оправдались.
Рональд начал стрелять одиночными, резко отсекая по одному выстрелу. Для пятнадцати мишеней на пятидесяти ярдах хватило половины магазина. Дальше Рональд решил не сдерживаться и врезал полноценными очередями. Он прошил строчкой пуль мишени на ста ярдах, свалив их все остатками патронов в барабане. Отдача была мягкой, сказывалась солидная масса оружия, увод ствола почти не ощущался. Гулкие звуки очередей привлекли внимание уже всех, кто был на стрельбище. Прекратив стрелять, Рональд положил автоган на стол. Вся земля вокруг него была усеяна стреляными гильзами. Обернувшись, Рональд увидел за спиной целую толпу народа. На лицах собравшихся отображались самые разные чувства — от изумления и восхищения, до страха и неверия.
Не менее изумленный капитан Макгрувз сделал шаг вперед:
— Мистер Гутман, это... это невероятно! Что это за монстр?!
— Автоган. — коротко ответил Рональд. — наша с мистером Смитом совместная разработка.
В толпе начало раздаваться шушуканье — все обменивались впечатлениями от ошеломляющей картины, только что представшей их взорам.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |