Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
И вскоре напал на след.
Нынешний хозяин Стива, мистер Диксон, председатель Совета и, в общем-то, неплохой человек, наткнулся на некую золотую жилу — и с энтузиазмом принялся её разрабатывать. Прибыли оказались так высоки, что риски на их фоне выглядели ничтожными. Но интуиция трезвонила уже вовсю, и Стив провёл собственное расследование.
Результаты сейчас лежали в пухлом коричневом портфеле из искусственной кожи и обещали очень, очень крупные проблемы с налоговой службой, антикоррупционным комитетом и с агентством по пресечению картельных сговоров. Портфель покоился под передним сиденьем пижонского автомобиля Стива, а автомобиль не спеша продвигался по вечернему Пинглтону по направлению к особняку господина председателя. Копии всех документов, тщательно зашифрованные, прятались на двух разных дисках в банковской ячейке, открытой на имя семейного адвоката, и в камере хранения на Пинглтонском вокзале.
— Это просто для очистки совести, — нервно сообщил Стив фотографии над приборной панелью. — Да, Джилл?
Фотография жены ободряюще улыбнулась и подмигнула.
Словом, он был относительно спокоен и уверен в себе, пока вдруг за пару кварталов от дома мистера Диксона не въехал вдруг в такой густой туман, что хоть ножом его режь. Интуиция взвизгнула истерически в последний раз — и перегорела, как та лампочка. Стив сглотнул вязкую слюну, ослабил галстук и выключил радио.
Не то чтобы он опасался услышать зловещие помехи или там голоса призраков.
Вовсе нет.
Машину он припарковал напротив особняка, на обочине. В ближайших домах горели окна — размытые желтоватые пятна в сером молоке тумана, и доносились до слуха приглушённые звуки — комедийный сериал с закадровым смехом, бодрая сводка погоды, голодный кошачий мяв и скрипичное пиликанье. Стив нажал кнопку на брелоке сигнализации, и фары протяжно мигнули.
Коричневый портфель оттягивал руку, точно набитый кирпичами.
Калитка мистера Диксона обычно была заперта. Но когда Стив потянулся к звонку, то случайно задел её локтём, и она бесшумно отворилась. Пожав плечами, он вошёл, придерживая портфель подмышкой, и с лёгким удивлением понял, что дверь в дом также приоткрыта. Впрочем, розовая лампа в холле горела, как всегда, и доносились из гостиной звуки вечернего шоу "Боб и Роб" — уморительная политическая карикатура, хотя и не в его, Стива, вкусе.
Стив кашлянул, прочищая горло.
— Мистер Диксон? Сэр? — позвал он и прислушался — безрезультатно. — Миссис Диксон? Гм... Простите за вторжение, я тут по рабочему вопросу, который не терпит отлагательств...
Наверху совершенно отчётливо скрипнула дверь.
Одёрнув пиджак, Стив поудобнее перехватил портфель и медленно, осторожно потопал наверх, стараясь производить как можно больше шума, как если бы шёл по густой траве и заранее распугивал спящих змей.
Змеи ведь ленивые. Ни за что не станут нападать, только если не наступишь прямо на хвост — легче уползти, едва заслышав топот.
— Ох, Джилл, Джилл, — пробормотал Стив себе под нос. — Какая же ты умница, что работаешь ветеринаром. Какая же гадость эта политика...
На втором этаже лампы не горели нигде, кроме старой детской комнаты в самом дальнем конце коридора. Дверь была приоткрыта, а перед нею, в клинышке голубоватого света, разлеглась беспородная трёхцветная кошка Диксонов, с урчанием вылизывая розовые подушечки на передней лапе. Стив сделал шаг, другой — и тихонько толкнул дверь.
Первым, что он увидел, был мистер Диксон собственной персоной, аккуратно подвешенный за руки на детской спортивной стенке, к самому высокому турнику. Домашний полосатый халат слегка распахнулся, а ступни едва-едва касались пола.
— Матерь Божья! — прошептал Стив, вцепляясь в портфель. — Что это за...
А потом он увидел её.
Не слишком высокая, но и не низкая — точно не определить, тени искажают пропорции; худощавая, хотя прямые джинсы и свободная олимпийка с капюшоном сбивают в первый момент с толку; запястья тонкие, осанка — как у танцовщицы, на шее — маленькая родинка. Стив перевёл взгляд выше и забыл, как надо дышать, потому что лица у неё не было.
Совсем.
Он широко распахнул глаза, но видел только чёрно-белые помехи, и, кажется, даже слышал характерное шипение и треск — сигнал ушёл, антенна сломалась, замените ваш телевизор, сэр. Но когда незнакомка улыбнулась, он точно понял, что это именно улыбка, а не оскал и не усмешка.
Почувствовал — тем самым лисьим нутром.
— Э-э... Простите, что прерываю, — сказал он, и голос будто доносился со стороны. Женщина склонила голову к плечу, побуждая продолжать. — Я тут занёс кое-какие документы... Может, взглянете?
Стив прижал уши и завилял хвостом.
Лисы, конечно, так не делают. Но он-то домашний.
Незнакомка шагнула к нему и забрала портфель — легко, словно тот ничего не весил. На весу в два вздоха открыла кодовый замочек, вытянула несколько файлов и бегло просмотрела. А затем — снова сложила в портфель и вернула его обратно.
— Думаю, вы лучше знаете, что с этим делать.
И улыбнулась — уже теплее, как старому знакомому, и в этот самый момент за помехами проступило настоящее лицо.
Стив опрометью ринулся из комнаты, высоко поднимая колени на ходу, прижимая портфель к груди и тоненько поскуливая.
Естественно, следом никто не побежал.
Монстры очень не любят прерывать свою трапезу.
* * *
Разумеется, бензин закончился в пятнадцати километрах от города.
То есть почти закончился: Мирилл только успела запаниковать из-за мигающего значка, когда заметила метрах в трёхстах впереди бензоколонку. Вырулила к ней, подогнала машину к белой меловой черте, воткнула в бензобак заправочный пистолет и пошла расплачиваться на кассу, когда заметила на витрине, вперемешку с картами, путеводителями и кроссвордами, знакомое лицо на обложке свежей газеты.
Заголовок гласил:
"Стивен Барроумэн раскрывает коррупционный скандал: Диксон получал взятки?"
— Хэй, сэр! — она постучала ногтем по окошку. — Можно мне ещё вот эту газету на сдачу?
Оказавшись в машине, Мирилл торопливо пролистала всё от первой полосы до последней. О крахе проекта "Фантазия-парк" и о коррупционном скандале писали много, а вот о внезапном помешательстве председателя упомянуто было коротко, буквально в трёх строчках:
"Предположительно по совету своего адвоката, Диксон сослался на галлюцинации и лёг на обследование в психиатрическую клинику. Но даже несмотря на то, что в последний момент он отдал приказ о сворачивании проекта, полученная спецслужбами документация не оставляет ни малейших сомнений в том, что ответственности ему избежать не удастся".
— Легко отделался, — фыркнула Мирилл и, выскочив на секунду из машины, бросила газету в мусорный контейнер.
В голове царила лёгкость — и одновременно беспокойство.
"Я ведь не опоздала?"
Солнце касалось краем залива и медленно перетекало в воду расплавленным золотом.
В Город она въехала медленно, точно извиняясь. Покружила по набережным, заново привыкая дышать; поглазела на остановившиеся часы с безвкусно-бирюзовым циферблатом; съела мороженое на углу Уэрсби и Тинглз.
...Он ждал её на мосту.
Мирилл, так и не осмелившись скинуть капюшон, на заплетающихся ногах подошла и встала рядом. Потом с замирающим сердцем покачнулась — и уткнулась лбом ему в плечо.
Как раз вышло по росту.
— С возвращением, — коротко сказал он.
— Злишься?
Он вздохнул, откидывая волосы с левого плеча за спину, чтоб не мешались ей. Они серым туманом пощекотали Мирилл щёку — и соскользнули.
— Конечно, нет. Ты всё сделала правильно.
— Тогда почему такое лицо?
— Какое — такое? — выгнул он брови.
Мирилл вгляделась ему в глаза — расплавленное солнечное золото в свинцовых водах залива, синие цветы на белых камнях и пурпурная пыльца. Протянула руку, впервые в жизни касаясь кончиками пальцев — высоких скул, точёной переносицы, густых туманно-серых ресниц и дрожащих век.
— Ты боялся.
— Естественно, — улыбнулся он одними губами. — Но ты справилась.
— И вернулась. Навсегда.
Солнечный диск погрузился в воду уже наполовину. Каменная балюстрада под пальцами начала постепенно остывать.
— И что теперь будет?
— Не знаю, — беспечно пожала Мирилл плечами. — Что захотим, то и будет. Например, как насчёт того, чтобы оставить у нас Лестера Беннета? И приручить постепенно. Забавно будет водить его за нос, как думаешь?
— Ради такого я даже верну Дэвида со дна болот, — фыркнул он. — Тебе мало кошек? Детектив — весьма беспокойное домашнее животное.
— Ну и пусть. Чем веселее — тем лучше.
— Может, тогда сразу заведём стаю байкеров? Пусть гоняют по улицам ночью.
— На красных мотоциклах.
— И в красных шлемах.
— И разрешим Бриджит снова открыть свою лавку. Так, по мелочи.
— А в заброшенный школьный сарай подселим парочку призраков.
— А ещё...
Мирилл встретилась с ним взглядом — и рассмеялась, чувствуя, что ещё секунда — и он засмеётся тоже. А потом они замолчали, тоже почти одновременно, только Мирилл — чуть раньше.
Город смотрел на неё солнечными глазами, в которых не отражалось ничего.
Мирилл застыла.
— Слушай... А когда ты смотришь на меня... кого ты видишь? Какая я?
Он улыбнулся.
— Очень красивая.
END
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|