Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Как ты там вообще оказалась? — нахмурился Хемминг. — Почему не сбежала, когда все началось? И почему нам пришлось отбивать твое бессознательное тело у грифона?
— Все это странно, — заметил Сиверс. — Обычно грифоны игнорируют простых смертных, а тут они не просто не прошли мимо, а схватили тебя, — у меня на языке крутился ответ, но он был подавлен в зародыше, когда мужчины стали резко превращаться. Меня из рук естественно не выпустили и спустя мгновение увидела, как с каждым взмахом крыльев земля отдаляется от меня все дальше и дальше.
Гарпии.
Я была в когтистых лапах гарпий.
— У девчонки видимо шок, — хохотнул Малик, а смотрела на эту пятерку широко раскрытыми глазами. — Эй, дыши, — улыбнулся клыкасто мужчина.
— Вы гарпии, — тихо простонала я. Лучше просто быть не может.
— И гордимся этим! — хохотнул Ларс и сделал в воздухе пируэт, красуясь передо мной.
— Так почему к тебе грифоны пристали? — не унимался Хемминг.
— Мимо проходила и меня зацепило, — соврала я. Молчи Илария, дольше проживешь.
— Зацепило о стенку? — фыркнул Алдер. — И именно тогда ты получила свои царапины на руках и коленях? — когда успел рассмотреть все? — Хотя раны не свежие и начинают гноиться, а это значит, что получила ты их раньше, — подвел заключительный итог гарпий. — Ты убегала?
— Пришлось, — процедила сквозь зубы я, крепко схватившись за шерстку мужчины. В небе было очень холодно, но горячее тело гарпия меня немного согревало.
— Если бы ты сидела в трактире, то этого бы ничего не случилось, — проворчал Хемминг. — Мы пришли, а тебя нет. Начали искать, но ты пропала.
— Зачем меня нужно искать и откуда вы знали, где именно искать? — кто они такие, черт возьми? — И откуда вы знаете, как я пахну?
— Мы волновались, — обвинительно проворчал Малик. — И не зря.
— Твой запах нам по памяти передал Декран, — кто?
— Кто? — хрипло повторила собственную мысль.
— Он переживал за тебя и велел нам привести тебя живой и невредимой, — пояснил Хемминг ошарашенной мне.
Декран? Но как?
— Сам лично он не смог вернуться, поэтому через телепорт мы оказались здесь и вовремя надо заметить, — Ларс клацнул челюстью, видимо вспоминая битву, где меня чуть не расквасили о стенку.
— Мне нужно назад, — хрипло попросила я. Там мой брат остался и Дамиан.
— С ума сошла? — возмутились в один голос мужчины. — У нас четкий приказ и поверь, что ослушаться Декрана — это подписать себе смертный приговор.
Что? Гарпии боятся придворного мага? Это же бред!
— А жить мы еще хотим, — кивнула клыкастая голова Алдера.
— В городе сейчас слишком жарко и тесно от грифонов, — Сиверс летел позади нас, но почему-то я всех прекрасно слышала.
Рагнар их убьет, когда обнаружит мою пропажу, а ведь я была почти дома, но эти гарпии посчитали нужным вмешаться и умыкнуть меня в самом центре битвы.
И как мне быть дальше?
— Поспи, — огромная лапа гарпия бережно притянула мою голову к груди. — Лететь нам еще долго.
— Я бросил путающее заклинание, — оповестил Хемминг. — Но грифоны не отстают.
— Почему они нас преследуют? — спросил Ларс и пристально посмотрел на меня своими шоколадными глазами.
— Понятия не имею, — тихо ответила я.
О родстве с грифонами я понятное дело молчала.
— Мы во всем разберемся, — уверенно проговорил Хемминг. — Теперь ты в безопасности.
ГЛАВА 18
Как бы я не ненавидела гарпий, пришлось признать, что они действительно не плохие. Да, плохо, что умыкнули из-под носа брата, но они меня действительно спасли. Неизвестно, что бы со мной стало, если бы тот предатель еще раз стукнул меня головой о стену. Осталось бы собрать мозги в баночку. Брат помочь не успевал, Дамиан сражался в небе, да и огромный клин грифонов приближался. Рассчитывать на помощь не приходилось, а гарпии подсуетились и вот теперь я на руках одного из ненавистной мне расы. Сердце билось в тревоге за брата и Дамиана. Они ведь не могут погибнуть. Они сильные, но, черт возьми, неизвестность ужасает.
Как мне сообщить о себе родным не привлекая внимания? Как связаться с братом или отцом? Как добраться к Магдалене? Гарпии меня не отпустят, а сбегать не было смысла. Они отыщут меня по запаху, как это было сделано в городе гномов.
Декран.
Я не ожидала от него подобного поступка. Даже в гарпиевском княжестве не забыл обо мне. Я-то думала, что больше мы с ним не увидимся, но он все иначе обыграл. И я ему благодарна за это беспокойство и заботу, вот только до сих пор не понимала, как он умудрился передать мой запах гарпиям?
Когда мы сделали первый привал, было уже темно. Я то впадала в дрему, то просыпалась, но нужно отдать мужчинам должное — они относились ко мне бережно.
— Нужно промыть, — нахмурился Хемминг, рассматривая под магическим светляком мои ладони и колени.
Картинка ран не радовала совершенно.
— У меня в плаще есть настойка и заживляющая мазь, — сипло пробормотала я. Надеюсь, что в полете не выпали из карманов.
Жуткая усталость буквально валила с ног и было такое чувство, что это я махала день крыльями, а не удобно устроилась в лапах Алдера.
— Декран действительно не соврал, когда сказал, что магией тебя не возьмешь, — проворчал Хемминг, попытавшись направить на меня исцеляющую магию. Едва она коснулась кожи, тут же рассеялась. — Впервые такое вижу.
Ха, конечно я умею удивлять и это меня неимоверно бесит.
Сиверс подошел к нам, держа в руках фляжку с водой.
— Выглядит ужасно, — подвел заключительный итог гарпий.
— Ты решила избавиться от своих нежных и красивых ручек? — надо мной столпились все пятеро мужчин и с интересом разглядывали раны.
Черт, исследуют и рассматривают, как подопытного кролика. Мама рассказывала, что в ее прошлой жизни были лабораторные мыши, так вот там тоже вот так в круге собирался консилиум и изучал бедное животное.
— Так получилось, — меня начинала нервировать подобная обстановка.
— Малик, Ларс на вас ужин и желательно горячий, — начал отдавать указания Хемминг. — Алдер, Сиверс — на вас защита и отводящие чары, — и перехватив фляжку из рук собрата, щедро налил ее на белоснежную тряпку. Откуда только достал ее? — Потерпи немного. Будет щипать.
Хемминг аккуратно, осторожно касался зараженных участков кожи, а я, сцепив от неприятного ощущения зубы, молча следила за его работой.
Во фляжке была точно не вода, а скорее всего алкоголь, который пощипывал раны.
Затем гарпий нашел все-таки в карманах моего плаща купленные лекарства и закончил уже ими обработку. В конце процедуры мои руки и колени были перевязаны эластичной растягивающейся тканью, под которой на раны была щедро намазана заживляющая мазь.
— Спасибо, — тихо поблагодарила мужчину, рассматривая дело рук его.
Болевые неприятные ощущения никуда не делись, но чувствовала я себя намного лучше.
Меня перенесли ближе к костру и усадили на поваленное дерево, не забыв под попу постелить меховую подстилку. И опять вопрос: откуда она здесь? Наверняка, телепортировали. Другого объяснения я не нахожу. И опять из-за меня кто-то терпит неудобства, ведь если бы не моя непереносимость магии, то мужчины давно спали в своих домах, а не возились со мной.
Ночью прохладно, а в лесу я бы даже сказала, что холодно. Ощущалась сырость от земли и прелый запах опавших листьев. Где-то вдалеке послышалось грозное завывание. Нет, переживать о безопасности не стоило. Животные за несколько километров чувствуют особо опасных хищников, коими и являлись гарпии в этом лесу, поэтому нашу стоянку будут обходить стороной, но мне все равно было неспокойно.
Мужчины о чем-то тихо переговаривались, но я не вслушивалась в их беседу, полностью погрузившись в собственные мысли, наблюдая за языками пламени, щедро ласкающими мясо на вертеле. Тушка животного напоминала кабана или вепря. Ароматные запахи остро щекотали мои обонятельные рецепторы, отчего я лишь глотала голодную слюну. А я ведь и крошки за целый день не съела. Мой завтрак так и остался в одном из переулков гномьего города.
— Илария так откуда у тебя такая уникальная способность? — Ларс подсел ближе ко мне и легонько толкнул мое плечо своим.
— Я такой родилась, — лениво пожала плечами.
— И это очень хорошо. Благодаря твоей особенности ты помогла Декрану, — заметил Хемминг. — Ты очень ценный экземпляр.
— Я бесполезна, — не согласилась с ним, скривившись, вспоминая свое детство, завидуя грифонам, тому, что они с младенчества учатся управлять своей силой, а я с младенчества лишь шишки набивала, а потом мама с нашей травницей меня лечили. — Именно из-за этого, из-за того, что я не похожа на свою ра... родню, — исправилась вовремя я. — Меня и решили продать, выкрав из семьи.
— У вас все маги в роду? — догадался Алдер, а я кивнула. — А еще нас называют подлыми, — скривился гарпий. — Мы хотя бы своих не бросаем, — ага, вы своих сразу пиратам продаете на камушки. Как говорит мама: "в семье не без урода и паршивой овцы", а в нашем случае среди гарпий и грифонов затерялся паршивый ген, который доставляет неудобства и неприятности.
— И все равно не пойму, почему ты оказалась в эпицентре битвы между грифонами? — Малик сидел на противоположной стороне костра, но его глаза в упор смотрели на меня. Слишком внимательным, проницательным и пронзительным показался мне этот взгляд.
— Они были связаны с теми пиратами, у которых мы оказались с Декраном, — ответила я полуправду. — Они каким-то образом узнали о том, что их сообщников больше нет в живых.
— Ты хочешь сказать, что они ждали тебя? — изумился Сиверс.
— Я не знаю, — а что еще я могла ответить? Если правду, то меня тут же прикопают, а так сошлюсь именно на то, что ничегошеньки не знаю. Может, дольше проживу. Сомневаюсь, что доброта Декрана распространяется настолько далеко и что он смирится с тем, что его попутчица недогрифон. Наша взаимная ненависть друг к другу росла на протяжении нескольких веков, а маг Декран, судя по его значимости в клане гарпий, тоже проникся к нам ненавистью и неприязненностью.
— Вот только не пойму, что там делал Рагнар Де Граустер? — нахмурился Хемминг. — Я сначала подумал, что обознался, но позже понял, что нет. Этот щенок еще с нашей прошлой встречи потрепал мне нервы, — что? Он говорит о моем брате с таким пренебрежением, что была бы возможность, то он бы его убил. Меня передернуло от этой мысли. Однозначно о том, что я его сестра тоже нужно помалкивать. — И детка он был на твоей стороне, — в меня снова бросили пронзительный взгляд. — Почему он защищал тебя ценой своей жизни? — нервно сглотнула, чувствуя на себе пять пар подозрительных глаз. — И именно он бросился за нами в погоню. Мы конечно следы запутали, но этот ищейка и мертвого из-под земли достанет, хотя на наши поиски ему понадобится время. Слишком уж у него острый нюх на это дело. Мне кажется, через несколько веков он перещеголяет своего папашку, — Хемминг буквально плевался ядом, говоря об отце и Рагнаре, готовый в любую секунду вырвать сердца своим противникам.
— Нам нужно как можно скорее оказаться в наших землях, — Алдер отрезал кусок мяса от общей туши и, положив его на широкий плотный лопуховый лист, подошел ко мне.
— Давай я, — предложил Ларс, отобрав импровизированную тарелку у Алдера. Мужчина отрезал маленький кусочек мяса и поднес к моим губам. Мои глаза, в который раз широко распахнулись. Он собирается меня кормить с рук? — Ну же детка, — ласково протянул гарпий. — Сама ты есть не сможешь, а голодной мы тебя не оставим, — я перевела ошалелый взгляд на окружающих меня мужчин и все таки открыла рот, в который тут же любезно положили вкуснейшее мясо. Чувство, что я лет сто не ела. Живот недовольно заворчал, требую большего. Мясо было жестким и не соленым, но мне казалось, что вкуснейшего я никогда не пробовала. Голод взял свое.
— Спасибо, — перевязанные руки безвольно лежали на коленях. — Ты тоже ешь, — кивнула на внушительный кусок мяса на листке.
— Успею еще, — отмахнулся Ларс и протянул мне второй отрезанный кусочек.
Разговоры закончились и мужчины принялись активно уминать поздний ужин, запивая его свежеприготовленным на огне отваром. И котелок где-то достали и воды в него налили и меня им тоже напоили.
Мне жутко хотелось в туалет, поэтому быстро насытившись, поторопилась в ближайшие кусты, скрытые от гарпиевских глаз. Ларс было дернулся за мной, но я вскинула в предупредительном жесте руку и покачала отрицательно головой. Справлюсь сама.
Ночлег разбили прямо у тихо потрескивающего костра. Меня положили на ту меховую подстилку между Алдором и Ларсом, чтобы не замерзла. Мужчины ко мне не проявляли мужского интереса, что меня очень сильно успокоило. Под тихие разговоры гарпий я быстро ускользнула в сон.
ГЛАВА 19
Утро принесло с собой ливень и сильный ветер. О том, чтобы подниматься в небо не было и речи, поэтому перекусив остатком ужина и собрав наши маленькие пожитки, мы бреди среди лесной чащи. Мужчины были в человеческом обличье и определили меня посредине. Капюшон плаща хоть и был глубоким, но по нему сильно стучали капли дождя. Радовало, что ткань не промокала. Ноги в сапожках грузли в земле, цепляясь за сухие коряги и ветви, замедляя мое продвижение.
— Как все не вовремя, — проворчал Хемминг, вглядываясь в потемневшее от туч небо.
Ларс выругался и выпустил над нами сверкающий купол, отчего Хемминг тут же на него зашипел.
— Хочешь магией привлечь грифонов? — недовольно прорычал гарпий. — Они практически упали нам на хвост.
— Не подумал, — и Ларс обратно свернул свой купол, а я уже обрадовалась, что над головой перестанет капать.
— Сиверс заметает наши следы, а ты им "двери" дружелюбно открываешь, — не унимался раздраженный гарпий.
— А я бы не прочь размяться с ними, — и Ларс поиграл своим внушительным разворот плеч.
— Если бы не девчонка, то мы бы все с ними размялись, — фыркнул Малик. — А так как на тебе огромная ответственность, то свои желания засунь в задницу и жди удобного случая. А если так хочешь "размяться", то попроси Декрана. Он тебе быстро перья проредит.
— А вот угрожать не надо, — наигранно обиделся Ларс и пнул носком сапога небольшой камешек.
— Даже не думал, — отмахнулся Малик. — Но если Декран узнает, что она, — и кивнул в мою сторону головой, отчего я поежилась. — Пострадает из-за нашей беспечности, то сам знаешь, что наказания не избежать и хорошо, если мы отделаемся просто выщипанным перьям, а не головой.
Чуть не споткнулась от неожиданного заявления Малика. Это же надо! Перед Декраном пресмыкаются гарпии? Где это видано, чтобы такие птички опасались мага, пусть и придворного, пусть и близкого друга князя. Уму непостижимо! И что-то мне от этого осознания не легче. Декран опасен. У него имеется власть среди гарпий. Он ими командует и распоряжается их жизнями. И как оказалось, то я совершенно не знала этого мужчину. Да его перепады настроения и внезапная агрессия пугали, но он был добр ко мне.
— Вы шутите? — это ведь не может быть правдой.
— Если бы, — хмыкнул Алдер. — Он жесток и беспощаден со своими врагами, но он так же не терпит неповиновения. Никто не смеет оспорить его приказ и нам было дано четкое указание в отношении тебя.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |