Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Повелитель кошек


Опубликован:
27.03.2015 — 27.03.2015
Читателей:
1
Аннотация:
Полный текст, окончательная версия
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 


* * *


* * *


* * *

*

Деревенская таверна располагалась в самом центре моей "родной" деревни и оказалась именно такой, какой я ее себе представлял — темной, грязной, чадной и полной самых убойных запахов. Здесь коротало вечер человек восемь, и мое появление вызвало у них самую разную реакцию. Трое или четверо тут же торопливо допили содержимое своих кружек и быстренько покинули корчму — я заметил, что физиономии у них выглядели испуганными, и они старались не смотреть в мою сторону. Какой-то малый в грязной овчинной душегрейке, крепкий, краснощекий и сильно датый, напротив, полез ко мне обниматься.

— Эрил, чтоб мне пропасть! — рыкнул он, хлопая меня по плечам ладонями и дыша мне в лицо чесноком и сивухой. — Поднялся-таки, чертов сын! А мы уж думали, скоро снесем тебя на кладбище и выпьем за помин твоей грешной души.

— Со мной все хорошо, — сказал я самым дружелюбным тоном. — Я поправился. Только с башкой у меня не все в порядке. Память до сих пор толком не вернулась.

— Ну, от этого есть хорошая ремедия, пара кружек пойла нашего доброго папаши Дунстана, — заявил здоровяк. — Только я на мели, все пропил.

— У меня есть пара медяков, — я решил, что светить найденными в руинах золотыми совсем ни к чему. — Да и папаша Дунстан мне всегда в долг наливает.

— И сегодня налью, клянусь печенкой! — сказал хозяин, пузатый старик с окладистой белоснежной бородой и красной физиономией гипертоника. — Подходи, Эрил, рассказывай, что за демоны набросились на тебя в церкви.

— Ну, это ты хватил, старик, — сказал я. — Разве ты не знаешь, что демонам нет доступа в храм? Это была просто болезнь. Я переутомился. Но теперь я здоров и угощаю всех.

Забулдыги, напряженно следившие за мной из темных углов корчмы, сразу оживились, заулыбались и потянулись к стойке, где папаша Дунстан наполнял из здоровенного кувшина глиняные кружки. Я тоже взял кружку, понюхал — предложенный мне напиток издавал сильный сивушный запах.

— Верно говоришь, сынок, — сказал корчмарь, чокаясь со мной. — Хорошо, что ты не помер, а то Бреа пришлось бы трудно одной. Да и белобрысая Эльга страдала бы без тебя, ха-ха-ха! Уж очень она мечтает, чтобы ты вспахал своим плугом ее девственную бороздку.

— Вы все о пустяках, папаша Дунстан, — я все-таки набрался смелости и сделал глоток пойла. Такой гадости я не пил никогда в жизни, однако показывать этого было никак нельзя. Тем более что мои "земляки" с жадностью опустошили свои кружки и теперь требовали добавки. Что ж, правильно говорят, что на халяву уксус сладкий...

— За милость Двенадцати Вечных! — провозгласил я, подняв кружку. — И за мое чудесное исцеление.

— Да уж, повезло тебе, — сказал крепыш в овчинной безрукавке. — Когда ты в храме свалился и начал биться в корчах, мы все перепугались. Сразу подумали, что это Пурпурная чума опять в нашу округу вернулась. Кто-то даже предложил твой дом сжечь, чтобы зараза дальше не распространилась. Благодари отца Деймона, если бы не он, не встретились бы мы с тобой сегодня. Коли бы от недуга не помер, так горячие головы вам бы с Бреа красного петушка запустили.

— Храни его Вечные! — сказал я и сделал еще глоток (еперный театр, ну и мерзость!) — Как заплачу подати, пожертвую храму хороший куш всенепременно. Целый серебряный аберн дам.

— И верно сделаешь, сынок, — сказал Дунстан. — Только вот не знаю, останется ли у тебя что в этом году после уплаты. Сказывал мой кум, что высокий лорд Барден опять собирается поднять налоги. Мол, на войско ему не хватает, чтобы по велению нашего милостивого государя Готлиха выступить с прочими лордами в поход в Темные земли.

— Неужто война опять?

— Дурные слухи ползут по миру. Пока ты хворал, побывал у меня в корчме один святой паломник с Севера. Страшные вещи рассказывал. Мол, у Северного вала что гаттьены, что вильфинги целыми стаями появляются. Вроде как перестали они промеж себя воевать и ныне готовятся в наши земли придти, дабы их опустошить и людей в корень извести. А еще рассказывал он о крылатых чудовищах, и о прорицаниях Черной ши, которые сбываться уже начинают.

— Да ну! — Я понятия не имел, кто такие гаттьены и вильфинги, и что там напророчила местная баба Ванга, но решил не показывать вида. — Не иначе, насочинял этот странник с три короба, или с пьяных глаз страшилок вам тут наплел.

— Не говори так! — Дунстан замахал руками. — Как можно святому человеку не верить? Правду он сказал, Вечными клянусь.

— Наше дело крестьянское, — сказал я, как мне показалось, очень авторитетным тоном. — Наше дело землицу пахать да хлеб растить, а дело высоких лордов нас оборонять. У них и воинов много, и оружие доброе, вот пусть и воюют. А коль король и лорды пойдут на Север, так уж непременно всех вражьих тварей изведут.

— Верно говоришь, Эрил! — раздалось сразу несколько голосов. — Слава королю и высоким лордам!

— Истинно, — добавил Дунстан, и мы, чокнувшись, выпили.

— А больше чужаков у тебя не было? — начал я, полагая, что пора начать сбор оперативной информации.

— Чужаков? Каких чужаков?

— Да так, слышал я еще перед болезнью, будто в Дозоре Белого колдуна видели какого-то странного человека. Пришлого как будто.

— Пришлого? — Дунстан посмотрел на меня с прищуром. — Все пришлые в Донборе через мою корчму проходят. А коль не проходил никто незнакомый, стало быть, пустая это болтовня.

Так, оказывается, эта деревня называется Донбор. Мелочь, но запомним.

— И то верно, — сказал я, знаком попросив корчмаря налить еще (расстройство пищеварения и тяжелый бодун мне обеспечены, но надо уметь приносить жертвы ради пользы дела). — Да и что кому делать в этих развалинах? Гиблое это место, добрый человек туда никогда не сунется.

— Добрый — да. — Дунстан высморкался прямо на пол. — Только не все такие добрые люди, как мы с тобой.

— Это ты о чем, папаша Дунстан?

— А ты не знаешь? Я про умника этого затраханного говорю, про Кастельмаре. Знаю доподлинно, что он в Дозоре не раз бывал.

— Кастельмаре? — Я постарался изобразить полное недоумение. — Вот уж не знал!

— Я и сам удивляюсь, как этого молодца до сих пор Звездоносцы не забрали. — Папаша Дунстан с шумом очистил от соплей вторую ноздрю. — Голову прозакладаю против гнилой тыквы, что этот Кастельмаре еретик и вообще темная лошадка. Я это сразу прочухал еще в прошлом году, когда он в наших краях появился. Шибко умный. От всех нос воротит, в мое заведение ни ногой. Чистоплюй засратый.

— Все эти баре такие, — согласился я. — Чума на него и давай выпьем!

В корчме между тем прибавилось народу — верно, новость о том, что Эрил Греган выздоровел и зашел на огонек к папаше Дунстану, уже разлетелась по деревне. Новоприбывшие окружили меня, начались расспросы о здоровье, на которые я отвечал односложными фразами, вроде "Все хорошо" или "Хвала Вечным, выкарабкался". Естественно, все угощались за мой счет — только за этим они сюда и приперлись. Вечеринка явно грозила мне большими расходами, но это меня мало волновало. Самое главное было в другом — никто из этих неотесанных средневековых крестьян даже не заподозрил, что тот Эрил Греган, которого они знали прежде, изменился, и теперь это совершенно другой человек. Мне это было на руку, так что стоило попробовать и дальше поломать комедию. Тем более что я узнал крайне важную вещь — неведомый Кастельмаре находится тут, в этих краях, и я вполне могу с ним побеседовать о де Клерке.

— Бреа говорила, что так испугалась, когда я заболел, — с самым простодушным видом сказал я. — Думала, помру. Даже призналась, что этого самого Кастельмаре хотела звать. Он вроде как маг.

— Ха, нашла мага! — хмыкнул Дунстан. — Никакой он не маг, и хорошо, что сестрица твоя, дуреха, не обратилась к нему. Знаю доподлинно, что этого парня вроде как отец нашего высокого лорда сюда пригласил много лет назад в наших краях золото искать. Да только ничего этот Кастельмаре не нашел, вот и поперли его из замка, а идти ему было некуда, так и остался в наших краях... Да что мы все о нем? Чести больно много.

— И то верно, — согласился я. — Пойду я, пожалуй.

— Э, нет! — взвился корчмарь. — Ты у нас, почитай, из мертвых восстал, так что сегодня хорошенько напиться должен. Уж я прослежу, чтобы так оно и было...


* * *


* * *


* * *


* * *

Когда я вышел из таверны, была уже ночь. Выпитая в корчме папаши Дунстана бурда тяжко осела в моем желудке и бродила в голове, вызывая приступы тошноты. Поэтому, отойдя подальше, я опустошил желудок, нажав на язык двумя пальцами, и, немного придя в себя, отправился домой. Поскольку на улице было пустынно — надо думать, местные жители ложились спать с закатом, как это и полагалось в средние века, — я никого не встретил по дороге.

Начало моего расследования было обнадеживающим. Во-первых, я узнал о том, что Кастельмаре живет где-то неподалеку, и теперь необходимо с ним встретиться и попробовать объяснить, кто я такой и зачем мне нужен де Клерк. Конечно, Кастельмаре вряд ли мне поверит, но попробовать надо. Во-вторых, у меня есть деньги, судя по всему, приличная такая сумма. Можно приберечь их на потом, можно попробовать подкупить Кастельмаре, если он не захочет со мной откровенничать. Я прекрасно понимал, что любое промедление может привести к катастрофе. Веронике надо помочь, необходимо найти ее как можно быстрее, а потом уже вместе думать над тем, как убраться из этого кошмарного мира. Мне очень не понравились рассказы корчмаря о готовящемся военном походе тутошнего короля, о всяких темных вещах, происходящих в этом мире.

Тут я внезапно подумал о другом. Судя по всему, этот Эрил Греган был вилланом, зависимым крестьянином, собственностью высокого лорда Бардена. Поскольку теперь я стал Эрилом Греганом, его вилланство передалось мне по наследству. Хреновое наследство, прямо скажем. Я несвободен, и мой самовольный уход из деревни будет в любом случае расценен как бегство. Не сомневаюсь, что меня будут искать, и если поймают... Я не кузнец Баллиан, а эта реальность — не съемочная площадка фильма "Царствие Небесное". Добрых рыцарей, которые защитят меня в случае чего, я тут вряд ли встречу, скорее наоборот. Конечно, я в любом случае сделаю отсюда ноги, но надо все предварительно хорошенько продумать. Деньги у меня есть, надо еще запастись провизией, одеждой и в идеале найти какое-нибудь оружие для самозащиты. Но перво-наперво следует накопать информации.

Из письма я знал, что де Клерк вместе с Вероникой направились в Набискум. Что это за место я, разумеется, понятия не имел — возможно, Кастельмаре просветит меня на этот счет. Впрочем, я пока не знаю, где же живет этот самый Кастельмаре. Надо поговорить с Бреа.

Я подошел к дому и увидел, что у входа стоит закутанная в темное фигура с тускло горящим фонарем в руке. Заметив меня, неизвестный тут же решительно и быстро двинулся мне навстречу. В его походке было нечто, что заставило меня отступить на шаг назад, сделать упор на правую ногу и сжать кулаки. Однако, подойдя ближе, неизвестный скинул с головы капюшон, и я узнал отца Деймона.

— Вот и ты! — сказал он, и голос его звучал как-то странно. — Ты где был?

— В корчме у папаши Дунстана, решил выпить немного.

— Давай зайдем в дом.

Священник буквально втолкнул меня в хижину и закрыл за нами дверь. Сидевшая у очага Бреа тут же вскочила на ноги и бросилась ко мне на шею, всхлипывая и причитая.

— Бреа, уймись! — строго прикрикнул на нее Деймон. — Выйди вон из дома!

Девушка поцеловала меня в щеку, вытерла слезы, поклонилась священнику и вышла. Я вопросительно посмотрел на отца Деймона.

— У нас мало времени, — сказал Деймон. — Поэтому слушай внимательно, дважды повторять не буду. Тебе угрожает опасность. О твоей болезни стало известно Звездоносцам.

— Звездоносцам?

— Это не моя вина, Эрил. Я старался убедить всех в приходе, что твоя болезнь всего лишь следствие нервного расстройства, но мне, похоже, не поверили. Я думаю, это Симон, управитель высокого лорда Бардона, сообщил о тебе в Звездный Чертог. Сегодня вечером герольд Звездного Чертога привез мне уведомление о том, что завтра эмиссар Чертога прибудет для проведения следствия. Понимаешь, чем тебе это грозит?

— Кажется, да, — я понятия не имел, о чем речь, но лицо Деймона и его мрачный взгляд ясно говорили о том, что знакомство со Звездоносцами ничего хорошего мне не сулит. — И что делать?

— Тебе нужно бежать, сынок. Прямо сейчас.

— Бежать? Погодите-ка, святой отец — я не могу бежать. Я принадлежу лорду Бардону, и меня...

— Именно так — повесят, если поймают. Но у тебя есть маленький шанс избежать смерти. Если ты окажешься в руках Звездоносцев, ни единого шанса не будет. Тебя ждет отлучение от храма и огненное крещение.

— Так, понятно, — я с трудом пошевелил языком, так у меня во рту все пересохло от страха. — И куда же мне бежать?

— Я не знаю. Одно могу сказать — чем дальше ты уйдешь от Донбора, тем дольше проживешь. — Тут священник печально посмотрел на меня. — Мне очень жаль, Эрил. Еще раз говорю, это не я сообщил о тебе Звездоносцам.

— Я верю вам, преподобный.

— Ты, наверное, удивлен, почему я предупредил тебя. В свое время твой отец Хондиар спас мне жизнь. Я не успел вернуть долг благодарности ему, возвращаю его тебе.

— Как случилось, что мой отец спас вас?

— У нас нет времени на пустые разговоры, Эрил. Вот, возьми, — священник сунул мне в ладонь несколько серебряных монет. — Этого хватит на первое время. И еще, возьми этот плащ, — Деймон сбросил с себя тяжелую суконную робу с капюшоном и протянул мне. — Прости, больше ничем не могу тебе помочь.

— Вы и так спасли мне жизнь, преподобный, — я наклонился, взял руку священника и поцеловал ее. — Спасибо вам. Я всегда буду с благодарностью вас вспоминать... Постойте, а Бреа?

— Ей ничего не угрожает. По закону родственники одержимого не подлежат просекуции.

— Просекуции?

— Тайному следствию, проводимому эмиссарами Звездного Чертога. Не беспокойся, с Бреа все будет хорошо.

— Отец Деймон, вас накажут.

— Не беспокойся, Эрил, я знаю, что мне делать, чтобы эмиссар ничего не заподозрил. Думай о себе. Ты не должен попасть в руки Звездного Чертога или властей.

— Хорошая задачка для тренировки ума, — буркнул я. — Есть кто-нибудь, кто смог бы помочь мне?

— Никого. Запомни, Эрил — ты не должен доверять никому. Агенты Звездного Чертога повсюду, так что будь очень осторожен.

— А Кастельмаре?

— Этот сумасшедший? Зачем он тебе?

— Я слышал, он ученый. Возможно, он может дать мне пару хороших советов.

— Ты не доверяшь мне? — Отец Деймон улыбнулся. — Я понимаю тебя. Но только вряд ли Кастельмаре сможет тебе помочь.

— Как мне его найти?

— Ты и это забыл? Твоя болезнь действительно повредила твой ум, сынок. Кастельмаре живет в "Приюте рыбака". Это у самого берега реки, чуть не доходя замка лорда Бардона. И прошу тебя, не упоминай в разговоре с ним мое имя, хорошо?

— Конечно, преподобный. Еще раз сердечно благодарю вас за доброту.

— Ступай, сынок. Пускай Вечные хранят твой путь. Помни все, что я тебе сказал.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх