Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Затем, что тебе сие потрибно, — Дуремар Олегович воздел палец вверх. — Подобним чином я подымаю тоби самооцинку, пролетарий ты наш кровососательный.
— Шо? — не врубился бригадир.
— Йди до ху́я, телепень, — ласково посоветовал Айболит. — Гроши — тридцатого.
— Ось так бы видразу и сказав, — пробурчал упырь и, не прощаясь, вышел.
— Беда мне с ними, — пожаловался Болотный Доктор. — Я их, можно сказать, выпестовал, а они вон чо. Ладно, хоть здесь вроде не накосячили, — он ещё раз обвёл взглядом подсобку, но особых упущений не обнаружил.
Болотный Доктор достраивал новый дом. Дело это было муторное и хлопотное. Айболит нервничал и торопился. Недавно он нанял бригаду упырей-шабашников, чтобы они обустроили нежилые помещения. Упыри работали не то чтобы плохо, но без должного энтузиазма, и всё время хотели грошей.
— Ну что, зверь лютый, как насчёт позавтракать? — обратился Доктор к Напси.
Напси радостно завилял хвостом, подняв небольшой смерч. Во все стороны полетели опилки и строительный мусор.
— Что, с голосом проблемы? — посочувствовал Доктор. — А ну-ка скажи — 'мама мыла раму'.
— М...ма! Мммма! Мыыыы, — этот звук у Напси получился просто изумительно, — ррррра рррраннну... ррраммму, — поправился он.
— Уже лучше. Ладно, дуй в гостиную. Сосиски не трогай, это мне. Всё, что на косточках — твоё. Шампанское будешь?
— У-у-у! — пёс застучал лапами по полу.
— Особо-то не налегай, — посоветовал Болотник. — У тебя ещё сегодня процедуры.
— Ы-ы-ы, — огорчился Напси.
— Уж потерпи, дружок, — посоветовал Доктор. — Это для твоего же блага.
Напси фыркнул. Доктор понял его фырк по-своему.
— Ну протупил я, не учёл экспрессию генов, — сказал он почти извиняющимся тоном. — Скажи ещё спасибо, что живой.
Напсибыпытретень воспринял это всерьёз — то есть лёг на пол, со всей мочи мотыляя хвостом.
— Хватит, хватит, — Айболит немного наклонился и потрепал Напси шерсть на загривке. — Ну и здоров же ты вымахал, братец!
— Воууу, — печально сказал пёс. Некстати случившееся масштабирование не радовало его ни чуточки.
ПУСТЬ ТЕБЯ БУДЕТ БОЛЬШЕ
Базилио проснулся счастливым.
Снилось ему что-то огромное, живое и доброе. Оно окружало его со всех сторон и укрывало, но ни в чём не сковывало, не теснило. Наоборот, именно внутри него-то он и был по-настоящему свободен. Он ощущал себя посреди вечности, которая была им самим.
Сперва кот решил, что умер и в рай попал. Но потом такую мысль отверг. Рай он представлял как-то иначе. Более населённым, что ли. И в раю должен быть Христос. Это он знал твёрдо. Так что, немного поразмыслив, Базилио пришёл к выводу, что его каким-то случаем занесло в Лоно Дочки-Матери.
Расстраиваться он не стал, решив, что высшие силы рано или поздно разберутся. И неизвестно ещё, куда его в итоге определят.
Так-то Базилио считал себя добрым христианином. Правда, религиозным долгом своим он по большей части манкировал. Зато возложенные на него Богом мирские обязанности исполнял честно. То есть не проваливал заданий, не убивал без нужды, не присваивал казённых средств. На его совести темнело лишь одно пятно — неисполнение обещания. Ибо он, как ни крути, поклялся расстаться с Алисой...
Кот подумал об Алисе и тут же проснулся. Счастливым. Потому что лиса лежала рядом и обнимала его. А их обоих по-прежнему окружало то самое — огромное, доброе и живое.
Вставать не хотелось. Не хотелось даже шевелиться. Хотелось лежать и любоваться спящей Алисой.
Он менял настройки камер, рассматривая лицо любимой. Кто-нибудь другой назвал бы его усталым и измождённым. Но для Базилио оно было воплощением совершенства. Кот любовался границей цветов, идущей по щекам и носу — там, где огненно-рыжее переходило в снежно-белое. Потом переводил камеру на крохотные чёрные усики — ах какие миленькие. Ушки лисы чуть подрагивали, ловя какие-то случайные шорохи.
Потом что-то изменилось. То неведомое и прекрасное, окружавшее влюблённых, померкло, отдалилось, а потом и вовсе растаяло. Базилио почувствовал, как под шерсть задувает холодом и увидел над собой перекрещивающиеся ветки.
Тут лиса прижалась к нему так сильно, что у него перехватило дыхание.
— Й-извини, — наконец, сказала она, размыкая объятья. — Я... это. Ну вдруг.
— Чего-чего? — кот потряс головой, разгоняя остатки сладкого морока. — Мы вообще где?
— Мы ещё тут, — лиса посмотрела на кота с удивлением. — Ну уже не там.
Как ни удивительно, но кот — впервые в жизни! — догадался, что Алиса имела в виду. Они были на Зоне — но всё-таки не на Поле Чудес. По сравнению с которым Зона воспринималась как тихое, спокойное место, где можно отдохнуть и расслабиться.
— Ф-фух, — только и сказал он, осторожно поднимаясь и садясь на корточки.
Они находились в каком-то шалаше — старом, покосившемся. Бо́льшую часть его занимала лежанка из веток, покрытых рогожкой. Откуда-то несло горьковатым дымом. В микроволнах стало понятно, откуда — неподалёку располагалась небольшая 'жарка', в ней тлели чьи-то перья.
Сам кот был голым — совсем, полностью. Лиса тоже, если не считать тапочек, непонятно откуда взявшихся.
Кот подключил навигатор. Он, как ни странно, работал. И слова Алисы подтвердил: они и впрямь находились на Зоне, и даже не в самой глухой её части. Выбраться отсюда было делом муторным, но не более того. Смущало то, что кот не помнил, каким образом они сюда попали. Последнее, что осталось в памяти — как он бежал за забытым дублоном...
Кстати, дублон! — Базилио аж дёорнулся весь, вспомнив об этом.
— Монетка наша где? — спросил он.
— У тебя, — сказала лиса. — Она велела.
— Кто это она? — насторожился Баз.
— Ну, Бася. То есть Хася. Она мне помогла. То есть нам помогла. Она хорошая, — сказала лиса с уверенностью. — Только очень... ну как это... — лиса нервно зевнула, — могущественная. Когда ты много можешь, трудно быть хорошим.
— Это она тебе сказала? — заинтересовался кот.
— Мы с ней много разговаривали. Про тебя тоже рассказала.
Коту аж поплохело.
— Не знаю, что она там тебе наговорила, — начал он самым уверенным тоном, на какой только был способен, но Алиса перебила его.
— Про цыганское счастье. Что ты встретился с обломинго и оно к тебе прицепилось. Но его больше нет. Сгорело.
'Цыганское счастье можно снять каким-нибудь смелым поступком' — вспомнились коту слова Болотного Доктора.
— Она так и думала, — продолжала лиса, не вставая. — Что ты бросишься. А то мы бы и дальше в приключения попадали бы. В дурацкие всякие.
У кота отлегло. Он-то опасался, что Хася рассказала Алисе кое-что другое.
— Слушай, — сказал он. — А тебе Хася сказала, кто она такая?
— Говорила, — лиса посмотрела на кота печально и неуверенно. — Только я не всё поняла. Но в общем она в каком-то древнем царстве работала. То есть сначала работала как Бася, а Хася была отдельно. Бася занималась добрыми делами, а Хася — справедливыми. А потом ту Хасю уволили. А Басю назначили ещё и Хасей по совместительству. И она подписала контракт насчёт справедливых дел, он записан в глобальную переменную, только из-за этого всего получилась какая-то ерунда... — она умолкла.
— Я ничего не понял, — сказал кот. — Вот совсем. Ни единого слова.
— Я тоже не поняла, — призналась лиса, вставая и отряхиваясь. — Давай лучше про нас.
— Ну, — подтвердил кот. — Что случилось, когда я за дублоном побежал?
— Ты почти добежал, — сказала лиса. — Потом свалился. Хася мне объяснила, что это у тебя электричество пробило. Ты бы сгорел, наверное. Если бы не Хася. Она пламя задержала. Потом открыла окно сюда. Ты без сознания был. И обгорел. Но она тебя вылечила.
— А тебя она вылечить не могла? — тут же спросил кот.
— Пробовала, — Алиса грустно опустила лицо. — Не получилось. Она про мою болезнь ничего не знает. Вот ожоги она лечит, раны всякие. Роды принимать умеет. А так — нет. Говорит, Дуремар Олегович пусть попробует. Она его уважает. Даже любит немножко, наверное. Но долго с ним не может. Он слишком хороший, ей с него невкусно.
— Не такой уж он хороший, — буркнул Базилио. — Постой, погоди, — вспомнил он. — Так дублон-то где?
— У тебя, — повторила лиса. — Внутри. Ты ещё глотать не хотел.
— А зачем? — не понял кот.
— Ну как зачем? — удивилась лиса. — Тут же Зона. Могут напасть разные. Особенно на тебя. На тебя же уже нападали.
— А! — до Базилио, наконец, дошло. — То есть, если я его через себя пропущу, можно сделать много Электрических Котов?
— Не то чтобы много, — сказала лиса с сомнением. — Но всё-таки два или три лучше, чем один? Пусть тебя будет больше.
ЛИС В СВОЁМ РЕПЕРТУАРЕ
Фингал Когтевран, филин по основе, и.о. директора Института Трансгенных Исследований, сидел на гостевом насесте в кабинете губернатора Города. И ощущал себя оскорблённым. В лучших чувствах.
Лучшими чувствами у него — как и у любого существа птичьей основы — были зрение и слух. Они-то и страдали.
Нет, сам-то кабинет был спроектирован весьма удачно. Четырёхугольная коробка с двумя дверями без окон, в которой не было ни одного опасного предмета. Зато была огромная золочёная люстра, увитая искусственным плющом, зелёные обои с вертикальными золотыми полосками, зелёные с золотом шторы, прикрывавшие, видимо, вторую дверь. В огромном камине пылал огонь, но оттуда не веяло теплом и не было слышно треска горящих поленьев. Скорее всего, это была голограмма — совсем как в институтской лаборатории в корпусе одиннадцать-бе, Когтеврану хорошо знакомой по посиделкам с доктором Коллоди.
Всё это было бы вполне терпимо, хотя и аляповато. Но стол! Хозяин кабинета заказал себе огромный письменный стол в стиле рококо, из-под которого выглядывали две суровые канцелярские тумбы, совершенно не совместимые с плавными линиями столешницы и ножек. Стол был придвинут к обитому зелёным бархатом канапе с двумя подушками. Третья подушка лежала между тумбами на полу. Острый взгляд Фингала приметил на полу короткие рыжие волосы. Похоже, кто-то долго стоял на этой подушке.
А на канапе лежал в свободной позе Лавр Исаевич Слуцкис. И оскорблял слух, похрапывая и смачно сипя носом.
Когтевран не понимал, зачем, собственно, его вызвали. Насколько ему было известно, своих жертв ЛИС к себе не приглашал, а сразу отправлял в тюрьму, откуда извлекал только для маналулы. С другой стороны, он не мог взять в толк, зачем он понадобился диктатору. Скверный запах ЛИСу убрали, здоровье поправили, член увеличили... что ещё? Или у него прорезались какие-то особенные желания? Уж не решился ли бурбулис на эксперименты в духе Абракадабра Мимикродона?
Он успел дойти до этой мысли, когда отдыхающий на диване губернатор потянулся, смачно зевнул и посмотрел на него одним глазом.
— А, это вы, — сказал он таким тоном, будто это Фингал явился к нему с какой-то докучной просьбой, причём не в первый раз, и успел порядком надоесть. — Ну что у нас там? Когда начинаем?
Эти вопросы поставили Когтеврана в тупик. У него даже клюв открылся от удивления.
Наконец, он собрался и сказал вежливо:
— Простите, Лавр Исаевич, вы о чём?
ЛИС грозно повёл усами.
— Как о чём? Где мой Третий глаз?
Фингал непроизвольно сглотнул. Такого поворота он никак не ожидал.
— В-видите ли, — он протянул паузу, лихорадочно подбирая выражения, — тут такое дело... В общем-то, мы его только устанавливаем. Он должен быть у вас.
— У меня? — Лавр Исаевич сыграл лицом удивление и возмущение.
— Ну да, Лавр Исаевич, — Фингал постарался не скрипнуть клювом. — Его всегда передают из губернаторского дворца. Наше дело — его вживить.
— Гм. Неожиданно. Ох, скобейда! Я плохой хозяин. Желаете чего-нибудь? Бокал шампанского? И червячка? А? Или чего-нибудь посущественнее? Скажем, ёжика тушёного? Диетический продукт! Если покакать — у нас вон там балкончик, пожалуйста, пользуйтесь, я смотреть не буду.
Когтевран помотал головой. Зашуршали перья на шее.
— Спасидо, я уже пообедал, — сказал он осторожно. — И у меня всё в порядке с желудком.
— Ну смотри, — подозрительно сказал Слуцкис, резко переходя на начальское 'ты'. — А то у меня тут чисто. Нам гуано на ковре не надо.
Филин проглотил оскорбление.
— Ладно, не хочешь — как хочешь. А расскажи-ка ты мне, братец, про Третий Глаз. Что это за штука и откуда взялась. С самого начала только рассказывай. Не люблю, когда с середины. Могу обидеться.
Слуцкис сказал это как бы в шутку, но Фингал свой тощей птичьей задницей почувствовал, что всё серьёзно.
— Это старинная ритуальная награда, — начал он обтекаемо. — В первом веке увлекались такими вещами. Сейчас вот у собачьих есть Пятая Нога...
— Ты мне зубы-то не заговаривай! Что там в первом веке было — это too old. Давай по существу.
— Вы же сами просили с начала... — попробовал было Фингал.
— Не строй из себя дурака! — на этот раз бурбулис, кажется, и в самом деле вспылил.
Фингал вздохнул, перехватил левой ногой насест.
— Достоверные сведения о Третьем Глазе сохранились со времён Абракадабра Мимикродона, — сообщил он. — Вроде бы тот принял Третий Глаз первым. Ну, в этом смысле, — он повёл рукокрылью, перья заколыхались.
— В каком это в этом? — ЛИС перевернулся на живот, но не сел. — Что даёт эта штука?
— Как сказать-то... В общем, награда — она и есть награда. Её носят, потому что она символизирует. А у Мимикродона Третий Глаз был рабочим органом. И у тех, кто после него — тоже. Даже у Гнотрещемыльды был заветный бутончик аленький, видимо зрячий...
— Как это работает и что даёт?
— Точно не знаю, — признал Когтевран. — И никто точно не знает. Кроме тех, кто принял Глаз.
— Ну допустим, точно не знаешь, — как-то очень миролюбиво сказал ЛИС. — А чего не знаешь точно — о том не говоришь. Уважаю такую позицию. Но что-то ведь до тебя доходило? Давай чисто по-дружески. Просто расскажи, что слышал. И чего сам думаешь. Просто мне нужно от чего-то оттолкнуться, понимаешь? — голос Лавра Исаевича стал доверительныым, проникновенным. — И кстати. Если уж ты шампанского не будешь — давай по рюмашечке? Мне вот ужасно захотелось чего-нибудь этакого. Как насчёт настоечки на трёхдневных мышатах? У меня как раз бутылочка завалялась. Тут у нас вроде бы вкусы совпадают? По маленькой, а?
В этот момент где-то глубоко внутри головы Когтеврана мигнула красная лампочка. Что-то стрёмное было в этом разговоре. Однако Фингал решил, что ему это почудилось.
Если бы он вспомнил о том, кто таков Слуцкис по основе и чем та основа известна, он поостерёгся бы. Но он не поостерёгся. Странное легкомыслие овладело им. Ему вдруг показалось, что они с ЛИСом просто разговаривают.
— Ну давайте по маленькой, — вздохнул он.
СМУТНАЯ ИДЕЯ, ТРЕБУЮЩАЯ ДОВОДКИ
— Порви мне жопоньку, — попросил Эстерхази Ларсон. И нежной, бархатной лапкой сжал Арлекиновы мудяшки.
— Пошёл на хуй, пидарас, — с удовольствием сказал Арлекин. Ему было приятно, что он нашёл пидара бо́льшего, чем он сам.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |