Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Селиса просто очарована тем, что я смог вспомнить из истории Валирии. Подозреваю, она была весьма польщена, когда я сравнил её с Драконьими владыками древности. Память у Алинор даже лучше, чем у меня. Кроме того, рыжеволосая девушка умеет читать стихи — причём не только ту приторную чушь, которую она (предположительно) и должна была учить. Меллоре настолько пристрастилась к чтению, что осведомилась у меня насчёт стоимости книг.
<b><font color="#ff00ff">Завершён квест: Розы высшего сорта:</font></b> Получено 250 XP.
Даже жаль, что уроки подходят к концу. Говорят, лорд при встрече с падшими женщинами должен испытывать отвращение. Что же, я неправильный лорд. Для меня они не презренные шлюхи, а самые обычные люди. Люди, чьей компанией я искренне наслаждаюсь.
Когда наша последняя встреча подходит к концу, Алинор обнимает меня, быстро целует в щёчку и замечает:
— Что же, Корлис, ты с блеском прошёл это испытание.
Селиса пытается шикнуть на неё, но девушка лишь машет рукой:
— Да ладно, что с того, что он узнает? Что, вокруг сплошь честнейшие люди? — она поворачивается ко мне и продолжает. — Предполагалось, что мы должны испытать тебя. Посмотреть, не потеряешь ли ты голову при виде милого личика.
Вот значит как... А ведь это не первое моё испытание! Дерро был <i>крайне</i> неподходящим инструментом для сбора денег с того винного магазинчика на прошлой неделе.
— Что же, тогда уж рассказывай вообще обо всём, что нам известно, — переменила мнение Селиса. — Говорят, что у Старого Гортоса стойкое предчувствие, что ты не врал, когда описывал свои достоинства. Он велел своим людям испытать тебя, чтобы проверить, не подводит ли его интуиция.
Я благодарю девушек и прощаюсь. Может, я и пристрастен, но они неплохо научились играть роль благородных девиц.
* * *
Пристальное внимание со стороны Гортоса — штука обоюдоострая. Особенно если учесть его любовь к подобным испытаниям. С другой стороны, я ничего не могу с этим поделать — разве что продолжать убеждать его в истинности <i>предчувствий</i>.
Основные действия (выбрать два):
<b>[ ] У меня есть заклинание, позволяющее видеть магию. Пройдусь-ка я по рынку и поищу безделушки, обладающие реальной силой (???).
[ ] Помедитирую и постараюсь осознать беспорядочные видения, пришедшие ко мне во время пробуждения магии (3d100 XP, ???).
[*] Гортос собирается проверить мои навыки. У него возникла проблема с отпрыском благородного семейства, задолжавшего крупную сумму денег одной из его мелких сошек. Отец должника наотрез отказывается платить (500 XP в случае успеха, + к мнению Гортоса).
[*] Один из сообщников Лена Быстрые Пальцы украл у красных жрецов что-то очень-очень ценное. К сожалению, не очень понятно, что именно — он исчез сразу после ограбления. Посмотрю, нельзя ли вернуть хотя бы украденный предмет, если не самого пропавшего воришку.
[ ] Джон хочет, чтобы я нашёл воришку, который совершил впечатляющее ограбление аукционного дома и позабыл уплатить организации причитающуюся ей долю.
[ ] Узнаю-ка я больше о том, как функционирует гильдия воров Гортоса.
[ ] Напишите. </b>
Второстепенные действия (выбрать два):
<b>[*] Исследую местность вокруг "Одноглазой Крысы" и постараюсь лучше понять это место (знание о Мусорной Заводи, возможный энкаутер).
[ ] Подою своего фамильяра, чтобы получить запас яда (доступ к яду с DC 10).
[ ] Поговорю со своими новыми подругами, когда они не будут заняты "работой". Хорошо, когда есть люди, с которыми можно просто поговорить, и они уже поделились со мной ценной информацией.
[*] Посмотрю, нельзя ли нанять учителя для Дени даже в текущих обстоятельствах.
[ ] Использую очарование на тех, кто возглавляет гильдию. Возможно, временная искусственная дружба перерастёт в постоянную. Доброжелательное отношение со стороны босса мне не помешает.
[ ] Начну учить Дени защищать себя. Любое путешествие начинается с первого шага.
[ ] Напишите.</b>
<i>OOC: На этот раз у вас были хорошие броски. Харизма Чародея и его спасбросок на Волю верно послужили вам. К другим новостям: классовые предрассудки Визериса начали размываться. Главным образом потому, что он впервые за несколько месяцев нашёл интеллектуальных собеседниц. Ну и то, что они — миленькие девушки, внимающие каждому его слову, тоже сыграло свою роль.
От переводчика: Вот так Визерис и познакомился с Алинор. И с Селисой. Но главное, конечно, с Алинор. К другим новостям: если я ничего не путаю, то сейчас у Визериса 1410/3000 XP.</i>
<a name="link_0015"></a>
15. Неожиданная встреча
<i>Двадцать восьмой день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>
Сегодня я решил попристальнее изучить местность вокруг Крысы. В конце концов, знание об окрестностях приютившей тебя таверны может однажды спасти мою жизнь. В полузатопленной части старого города обнаружилось множество лазеек, через которые может протиснуться человек моих габаритов. В некоторых неожиданных местах можно крайне аккуратно перейти вброд солоноватые воды. В Затопленном Квартале редко увидишь змею-лодку — погрузившиеся под воду остатки строений вызывают странные и непредсказуемые течения. Это и вправду разбойничий рай, тут можно укрыться даже от гвардии Морского владыки, не говоря уж о дураках из городского дозора.
С помощью своего невероятно острого зрения я нахожу в грязи несколько монет. Невелика прибавка к твоим тающим денежным запасам, но уж что есть, то есть.
<b>Получено 8 железных пенсов</b>
Наконец-то я достиг относительно сухой земли, примыкающей к Мусорной заводи. Эй, меня что, только что окликнули по-вестеросски? Замираю на месте, не решаясь бежать — вдруг опасность настигнет позднее, застав врасплох? Ко мне торопится долговязый темноволосый мужчина, судя по одеждам — рыцарь. Зрение не подводит, я узнаю его. Странно, что можно одновременно чувствовать и облегчение, и тревогу: <a href=" https://7kingdoms.ru/wiki/%D0%A0%D0%B8%D1%87%D0%B0%D1%80%D0%B4_%D0%9B%D0%BE%D0%BD%D0%BC%D0%B0%D1%83%D1%82">сир Ричард Лонмаут</a>, рыцарь из Штормовых земель, оруженосец брата. В голове просто водоворот мыслей. Лонмауты были верны, и сир Ричард сражался на Трезубце. Для него я не только Визерис Таргариен, но — возможно — законный король. Горькая ирония судьбы — подобный человек нашёл меня, когда я пытаюсь скрыться в тенях и совершаю бесчестные поступки.
И что же теперь делать?
<b>[ ] Бежать и попытаться скрыться в извилистых переулках Мусорной Заводи.
[*] Остаться на месте и поговорить.
— [ ] Написать.</b>
<i>OOC: Что же, на этот раз кубики предоставили вам любопытный вызов. Сир Ричард может стать для вас идеальным живым щитом, равно как и помочь справиться с множеством иных вещей. Но он рыцарь, и у него определённо появятся <b>вопросы</b> относительно ваших текущих действий. Рискнёте ли вы попытаться зачаровать его?
От переводчика: Пожалуй, предоставлю читателям гадать, какое же решение принял Визерис...</i>
<a name="link_0016"></a>
16. Король в разрушенной башне
<i>Двадцать восьмой день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>
Удача улыбается смелым — а я сейчас в таком положении, что улыбка удачи просто необходима. Остаюсь на месте и спокойно дожидаюсь приближающегося сира Ричарда.
— Ваше величество... Что вы делаете в таком месте? — пожалуй, его голос чересчур громок.
— Не здесь, — торопливо шепчу я. — Пожалуйста, следуйте за мной, чтобы мы могли поговорить там, где нас никто не подслушает.
Я веду рыцаря к замеченным чуть ранее руинам древней каменной башни. В таком месте поселятся разве что самые отчаявшиеся жители Затопленного Квартала, и я сильно сомневаюсь, что их так уж заботит чужеземная политика.
Сажусь на вросшую в землю бочку и поворачиваюсь лицом к собеседнику:
— Сир, теперь мы можем говорить свободно. Если вы позволите тому, кого вы называете королём, задать вопрос первым: что произошло с вами после Трезубца?
— Ничего хорошего, ваше величество, — кривится рыцарь, — вещи, что на мне — это всё, что осталось у меня в этом мире. Приспешники Узурпатора поспешили забрать земли Лонмаутов у "лорда-изменника". Я думал податься в наёмники, но мне претит сражаться ради такой низменной вещи, как горстка монет.
Или ты не смог найти отряд наёмников, который предложил бы тебе подходящую оплату. Мысль, конечно, циничная, но и такое вполне вероятно.
— Итак, вы будете служить мне? — впрочем, я уже знаю ответ. Если бы Ричард планировал сдать меня Узурпатору, он не стал бы утруждать себя беседой.
— Да, я сделаю это — если вам вообще нужен меч, который не смог защитить вашего брата, — голос жителя Штормовых земель наполнен убеждённостью.
— Постойте немного. Возможно, вы передумаете и не захотите служить мне, узнав, на что мне пришлось пойти после того, как бедный сир Дарри умер пару недель назад.
Я объясняю ему, как решил скрыться в тенях. Рассказываю о соглашении с Гортосом и о причинах, по которым мне пришлось на это пойти. О том, как этим шагом я надеюсь обезопасить себя и Дени от убийц Узурпатора.
Сир Ричард, ясное дело, шокирован. Но всё же помимо отвращения в его взгляде есть что-то ещё. Правда, я вполне мог бы обойтись без намёка на жалость в его глазах. Ну, моя гордость точно могла.
— Парень, — в его голосе слишком много эмоций, чтобы я мог в этом разобраться, — видеть, как ты унижаешь себя, чтобы выжить — ужасно. Но не мне корить тебя за жертвы, которые ты принёс, чтобы спасти родных...
— В твоём голосе слышится большое-пребольшое <i>Но</i>. Поделись им, — и только отдав приказ, я понимаю свою ошибку. Не примет ли рыцарь моё нетерпение за какое-то глупое ребячество?
— Баратеон не тот человек, что будет увлечённо плести паутину заговоров. Тебе нет смысла настолько глубоко погружаться в это болото ради безопасности, — с готовностью отвечает Ричард.
— Может, да, а может, и нет. Я совершенно его не помню. Сир Дарри говорил мне, что он пьяница и придурок. Вот только люди всегда хотят получить благосклонность того, кто сидит на Железном троне. Пусть даже сам Роберт не станет ничего приказывать, могут найтись люди, которые поспешат исполнить его мечту, дабы обрести щедрую награду, — не плакать. Только не плакать, я сказал! — Он назвал малюток Эйегона и Рейенис <i>Отродьями дракона</i>, и он хохотал над их искалеченными телами. Уж об этом-то я даже здесь слышал. Неужели никто не решится пойти по стопам ланнистерских зверей, чтобы получить щедрую награду?
По мере моей речи рыцарь бледнеет.
— Я не имею в виду... Я не собираюсь преуменьшать опасность, но как только люди узнают об этом... Ваше величество, ваше имя будет втоптано в грязь!
— Значит, они <i>никогда</i> не узнают об этом, сир, — отвечаю со всей возможной убеждённостью и поднимаюсь с места. — Кто вообще пойдёт за тринадцатилетним мальцом? Пусть Визерис Таргариен растворится в молве и слухах. Таинственно исчезнувший наследник даст богатую пищу воображению. Пусть слухи ползут своим чередом, а я тем временем укроюсь среди бесчестных простолюдинов и постараюсь урвать как можно больше.
Его взгляд становится оценивающим. Вне всякого сомнения, он понимает, что я оказал ему огромное доверие, поделившись своими планами и уязвимыми точками.
— Ваше величество, а что будет после того, как вы соберёте столь зловонный урожай — если это вообще возможно?
— А к тому моменту мы увидим, какую пользу последний наследник Драконьих владык может извлечь из Дочерей Валирии, — надо будет намекнуть Ричарду на мои таланты. Если он станет служить мне, то и сам скоро о них узнает. Не думаю, что Дени сможет долго держать язык за зубами.
Собеседник обдумывает моё предложение. Кажется, что минуты растягиваются в столетия. И наконец сир Ричард Лонмаут...
— В ваших словах есть здравое зерно, ваше величество. Отчаянные времена настали, раз уж королю приходится жить бок о бок с ворами, нищими и шлюхами. Надеюсь, что моя служба принесёт вам больше пользы, чем она принесла вашему несчастному брату, — под конец сир Ричард явно вспоминает Трезубец.
— Уверен, что так у будет, сир, — отвечая, я беру его за руки. Древний символ уз между лордом и знаменосцем. — Разве не сражался ты в войске моего брата? Разве не отправился в изгнание, так и не преклонив колено? Я не попрошу тебя выиграть за меня войну в одиночку, да и мой брат не взял бы с тебя столь дурацкий обет.
— Нет, Рейегар не был безрассудным. Мечтателем — да, возможно, но никак не безрассудным. Но знаешь, парень, даже король властен лишь над деяниями своих подданных, но не над их чувствами.
— Но я всё равно приказываю тебе, сир, не терзаться виной. Надеюсь, со временем ты сможешь выполнить и этот приказ, — я и вправду очень на это надеюсь. Интересно, сир Ричард назвал брата "мечтателем". Он был... обычным мечтателем? Или он тоже парил на багровых крыльях над землями дыма и пепла?
— А теперь, парень, к более приземлённым вещам. И кем же я стану в этом твоём притоне?
Прикрытие сира Ричарда:
<b>[ ] Напишите</b>
Создайте его лист персонажа (мы практически ничего не знаем о нём из канона, так что вы, парни, можете кастомизировать его как заблагорассудится)
<b>[ ] Напишите</b>
Боец, уровень 4.
<b>Статы:</b>
Сила: 17
Ловкость: 12
Телосложение: 14
Интеллект: 11
Мудрость: 12
Харизма: 10
<i>OOC: Это была <b>очень</b> рискованная тактика с весомой наградой. У вас всё получилось благодаря отличным броскам (23, 17, 19)
От переводчика: Под личиной знатного торговца скрывается злобная фея? Иллитид уже облизывается на ваш мозг? Призванный культистами дьявол оказался слишком силён? RICHARD IT!</i>
<a name="link_0017"></a>
17. Странные спутники
<i>Двадцать восьмой день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>
Ричард Высокий сохранил своё прежнее имя по тем же причинам, что и Дени. Вряд ли рыцарь смог бы убедительно откликаться на незнакомое прозвище — впрочем, я не стал заострять внимание на этой детали. Ввести его в гильдию удалось довольно легко. Когда Джон поинтересовался его полным именем, Ричард с полным на то основанием заявил, что не желает связывать имя рода со своими деяниями в таком месте. Как я и надеялся, некоторые из головорезов в Крысе оскорбились и решили "вломить блаародному хрену".
Драка (которая прошла снаружи, так как никто не решился связываться с разгневанным Мерином) закономерно продемонстрировала превосходство тренированного рыцаря над ворьём из доков. Даже без своего меча сир Ричард справился с тремя противниками разом. Он даже умудрился не причинить никому серьёзных травм! Джон впечатлился. По его словам, у меня, должно быть, удача самого дьявола, раз я не только нашёл столь опытного бойца, но и убедил его присоединиться к гильдии с помощью одних лишь смутных обещаний да отцовской внешности.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |