Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Я думаю, мне нужно будет проверить бордель. — сказал я сам себе полушепотом. Бросив упаковку презерватива обратно, я вытащил из сумки кошелек и открыл его. Две сложенные купюры долларов НКР. Закрыв кошелек и сделав все, как было, я отдал сумку коронеру и сказал.
— Мотив — не ограбление, это точно. Я думаю, нам следует проверить оружейный и бордель. Слабо верится, но, может, мы чего и найдем.
— Это твое дело. — пожал плечами Майлз. — Приходи завтра в отделение, я приготовлю анализ крови.
Я хотел было пожать руку коронеру, но он был в белых хирургических перчатках, и мне показалось рискованным касаться их. Поэтому, я просто помахал рукой в воздухе и пошел к Канолю.
Каноль тем временем уже окончил опрос и ждал меня, возле выхода их переулка.
— Ну, что теперь — спросил он меня.
— Патрульный что-нибудь сказал?
— Да, труп он нашел около четырех утра, когда вышел из бара Сальваторе. Говорит, еды купить зашел.
— Слушай, а они, значит, офигенно живут эти патрульные, если в баре у Сальваторе есть могут. Я то себе этого не позволяю... Маргиналы.
— Вот-вот, то самое слово, которое ты только что сказал. Ну, что, в оружейку идем?
— Идем.
Город вовсе не стал чище с нашего приезда. Было такое ощущение, что, как будто сначала вся эта шваль испугалась нас и попряталась по своим норам, а теперь, в общем то, что мы сделали?
Закрыли мы за эти три недели на весь отдел около дюжины дел, а открытых оставалось намного и намного больше. И, поняв, что мы, в общем-то, не справляемся, народ повылезал наружу, и всплыло такое дерьмо, что наш полицейский департамент рисковал утонуть в нем с головой.
Торговая улица казалась мне чем-то иным, будто бы не совсем частью остального Рино. Здесь совершенно не было проституток, здесь появлялись люди одетые более-менее прилично, хотя, тех же торчков было предостаточно — аптека "Ракетчика" Ренеско делала свое грязное и плохое дело.
Из большого и красивого одноэтажного здания, в котором находился Оружейный Магазин Нью-Рино, раздавался громкий собачий лай. Насколько я знал, хозяин этого магазина очень любит травить воров собаками. И этого ему никто не запрещал — закон запрещал воровать, а защищать свое имущество можно было любыми средствами.
Я толкнул дверь этого здания и вошел внутрь. Магазин был пуст, хозяин сидел за прилавком с каким-то злобного вида пистолетом в руках.
— Чего изволите? — с устрашающим придыханием спросил у нас он.
— Полиция Нью-Рино, сэр... Детектив Стре...
— Я закон не нарушаю. — ответил хозяин. — Налоги плачу исправно. Вы мне ничего не пришьете.
— К чему враждебность? — спросил я. — Мы просто спросить хотели, не покупал ли у Вас кто-нибудь плазменных гранат в последние несколько дней.
— У меня много кто что покупает, так, я что, всех запоминать должен? — все так же сварливо ответил торговец.
— Я сейчас тебя в участок отведу, и посажу к наркоманам в одну камеру, посмотрим, останешься ли ты таким же смелым! — заорал я, положив руку на кобуру. Боковым зрением я видел, что Каноль тоже нащупывает оружие на поясе.
— Ну, все-все. Напугал. Да, брали у меня гранаты. Сальваторе. Аж десять штук. Вообще, они теперь частенько берут энергетическое вооружение у меня, после того, как их тема с сотрудничеством с Анклавом провалилась.
Я встретился с Канолем глазами. Труп девчонки был найден прямо за баром Сальваторе. Неужели это кто-то из его людей?
— Это все? — спросил я, снова посмотрев в глаза торговцу.
— Да, все. Тем более, что такие штуки я без рекомендации человеку с улицы продавать не стану. Я же не настолько глуп.
— А ты, знаешь, что мы нашли сегодня? Сегодня мы нашли труп девушки, ноги которой были сожжены плазмой. И как ты думаешь, что будет, если я приду в бар Сальваторе и скажу, что ты сказал, что плазменное оружие может быть только у них?
— Чего ты приебался ко мне, детектив? — спросил он меня, упрямо сверля меня взглядом. — Только в Калифорнии я тебе могу назвать пять военных баз, где можно взять это оружие. К тому же есть бывший храм хабологов и их тайники, тайники Анклава и довоенные убежища. Ты хоть представляешь, сколько гранат валяется по Пустошам? А ты доебываешься до меня, хотя и знаешь, что я — далеко не единственный продавец оружия в этом городе. Пошел вон отсюда.
Я снова посмотрел ему в глаза и понял, что этот раунд я проиграл, и единственным правильным решением будет покинуть магазин.
— Доброго Вам дня. — предельно вежливо и холодно ответил я.
— И тебе того же, детективчик.
Несолоно хлебавши нам пришлось покинуть магазин.
— Может, это Сальваторе? — спросил Каноль.
— Я не знаю... Мы пока даже личность жертвы не идентифицировали. Я думаю, что нам следует посетить "Кошачью лапку".
— Если честно, никогда не был в борделе.
— Я тоже. И вообще, самое развратное место, где я был, это гараж отца той девочки... Как же ее...
— Молли? — спросил Каноль.
— Да, точно. Она еще потом уехала с родителями в Реддинг.
— Нет, ну тогда, для пятнадцатилетней девочки у нее были на удивление классные сиськи.
— Возможно. Мне никогда не хотелось быть тридцать пятым, поэтому с ней я не был. В отличие от тебя и от Галласа.
Остаток пути до Вирджин-стрит прошел в молчании. Все же таскаться по довольно большому городу очень неудобно и долго, но мы дошли до борделя.
Старик, первый житель этого города, которого мы тут встретили, стоял возле дверей борделя и выкрикивал что-то о кисках разных видов. Я молча отодвинул старика и вошел внутрь.
Темное помещение, освещенное специально приглушенными лампами в красных абажурах, запах женских духов, пота и косметики. Повсюду ковры, а за столом, прямо перед входом сидит очень красивая блондинка в шикарном платье из шкуры золотого гекко. Красиво очерченный рот, правильно и гармонично наложенные тени на глазах, и все остальное, что должно было просто рвать мужскую душу. Я почувствовал шевеление в брюках, но с трудом взял себя в руки и подошел к ней.
— Простите, что вам угодно? — приятно улыбнувшись, спросила женщина. Это была одна из тех улыбок, ради каких мужчины были способны сделать все, что угодно.
— По... — я внезапно заволновался и откашлялся. — Полиция Нью-Рино. Простите, но не пропадал ли никто из ваших э... Работниц.
— Нет, никто из девушек не пропадал, а что случилось?
— Дело в том, что мы нашли в сумке убитой вчера девушки несколько презервативов марки "Кошачья лапка".
— Убитой? Неужели... — женщину что то взволновало. — Не могли бы вы описать ее?
— Ну, понимаете, она была немного не в том состоянии, чтобы я мог ее точно описать... У нее была тонкая шея, бледная-бледная кожа, светлые волосы, очень тонкий нос... Грудь... Большая довольно...
— Неужели, все-таки она... Это Клара... Клара Гретхен... Она работала у нас, пока... В общем, она была очень алчной натурой и брала дополнительные деньги за секс без презерватива. Итог печален. — уголки рта моей собеседницы поползли вниз, и мне тут же захотелось приобнять и успокоить ее, от чего я еле сдержался. — Она заболела сифилисом, и мне пришлось ее выгнать... Это очень тяжело для меня, просто, мы с моими девочками уже как семья.
— Может, она с кем-нибудь общалась близко? — спросил я.
— Да, со Сьюзи. Вы можете найти ее в том номере. — указала она на дверь номера, на котором действительно была табличка "Сьюзи".
— Вы не против, если я поговорю с ней?
— Конечно, нет, господин полицейский. Идите, я не могу мешать вашей работе.
— Спасибо, мэм. — я поблагодарил хозяйку борделя и вернулся к напарнику. — Каноль, мы можем встретиться через час возле ресторана Сальваторе? У меня появилась одна версия.
Каноль добродушно улыбнулся, кивнул мне и двинул прочь из борделя. Я вздохнул, подошел к двери с табличкой "Сьюзи" и деликатно постучался.
— Заходи! — раздался приветливый высокий голосок из-за двери.
Как только я вошел внутрь, теплые женские руки заскользили по моему телу вверх, потом вниз. Цепкие пальчики расстегнули брюки и я не успел понять, как на меня оказался надет презерватив...
— Черт подери! — сказал я, когда все закончилось.
— Что такое? Тебе не понравилось, милый? — Сьюзи — действительно красивая девушка с приятно пухлыми губами и выделяющимися щеками смотрела на меня с видом оскорбленной невинности. Темные-темные глаза смотрели покорно, но все же чуть вызывающе, что снова начало возбуждать меня.
— Да, я сюда не за этим пришел...
— Как не за этим? — ошеломленно спросила девушка. Вот так вот, сначала трахнулась непонятно с кем, а теперь само воплощение удивления.
— Да, я вообще из полиции. — сказал я. — Детектив... Да, какая разница? Я пришел только чтобы расспросить о Кларе.
Девушка громко рассмеялась, и по этому смеху можно было узнать взрослую и умудренную жизнью женщину.
— Вот это да, я совратила офицера полиции. — продолжала она смеяться. — Что теперь, арестуете меня, господин офицер?
— Нет, не буду. — ответил я. — Меня интересует Клара.
— Клара? — спросила девушка. — Клара хорошая, но слишком уж алчная. За деньги могла согласиться на все. Нет, ну я, конечно, шлюха, но даже я не шла на такое, на что шла она.
— Меня не интересует ее характеристика с рабочего места. — категорично заявил я. — Меня интересуют последние события и то, почему ее выгнали отсюда.
— А... Так, Кларка дала кому-то без резинки и все — сифилис. Ее и выперли — никому не нужно, чтобы к нам тут ворвался бешеный клиент и парой стволов и перебил девочек.
— И все? — спросил я.
— А что, этого мало? — спросила Сьюзен. — Тут нередко такое случается.
— Ну правильно, сифилис он и с презервативом передается. — сказал я.
— Что, правда? — ошарашено посмотрела на меня девушка.
— Именно так. А что она делала после того, как ее выперли, вы не знаете?
— Нет. — потрясла длинными волосами девушка. — Я понятия не имею... Слушайте, а что с Кларкой то?
— С Кларой? — я вздохнул. — Мы ее сегодня нашли мертвой.
— Да? — Сьюзен опечалилась еще сильнее. — Я не думала, что...
— Знаешь, я думаю, мне пора... — сказал я, надевая и застегивая брюки и поправляя кобуру на ремне.
— Деньги в кассу отдать не забудь... — задумчиво сказала погруженная в свои мысли проститутка.
Я выскользнул из номера Сьюзи, отдал женщине, стоящей на кассе, сотню баксов и пошел туда, где меня должен был ждать напарник.
Напарник ждал меня там же, где и был должен.
— Я все понял. — сказал я Канолю. — Готовь оружие, нам надо действовать резко и сделать все, как надо.
Сам я вытащил оружие из кобуры и, резко толкнув дверь ресторана вошел внутрь.
— Полиция Нью-Рино! — заорал я, направляя пистолет поочередно на громил Сальваторе, не успевших схватиться за лучеметы. Каноль тоже держал всех под прицелом. — Мы проводим операцию по задержанию преступника. Каждый, кто будет мешать действию полиции, будет осужден судом Новой Калифорнийской Республики!
Мой взгляд упал на бармена. У него под губой был виден явный красный шарик-пузырек. Сифилисный шанкр.
— Ты! — сказал я, указывая пистолетом на бармена. — Я обвиняю Вас в убийстве Клары Гретхен!
Бармен грустно посмотрел на меня и заорал громилам Сальваторе:
— Все нормально, парни! Я иду с ними добровольно. Предупредите босса, что... Что вам понадобится новый бармен
Бармен раскололся — этой он убил девушку. Как оказалось, той были нужны деньги и он переспал с ней, причем, за очень маленькую сумму. Только вот, после заражения сифилисом, он пришел в ярость и убил Клару двумя дозами психо — у него был доступ к наркотикам. Убив ее, он засунул ей в вагину плазменную гранату.
Бармен сознался во всем. Суд признал его виновным, сифилис ему вылечили и отправили в Сан-Квентин. Но это лучше, потому что иначе умер бы он уже через год — максимум...
А мы с Канолем получили благодарность от отдела, и если бы это дело не испортило бы отношения НКР с Сальваторе, вполне могли бы получить и по правительственной награде.
Глава 6.
Обычно я брал выпивку в небольшом винном магазинчике, который открылся незадолго до нашего приезда. Цены там не сильно кусались, да и продавец был приятным человеком — всегда мог рассказать, что и как подсказать насчет какой-нибудь проблемы, да и просто поделиться историей из жизни.
Как он сам говорил, пиво он варил сам, это было совсем не сложно, для человека имеющего хоть какой-нибудь опыт в химии. А вот все остальное он всегда покупал у Райтов. Вообще, судя по всему, это был такой своеобразный налог за то, что ему позволяют самому варить пиво. Да, и если уж быть честным, то и я в этом поучаствовал, предложив свое содействие... Нравился он мне, как человек, был намного лучше и светлее, чем все остальные в этом городе...
Вот и в тот день я вошел к нему в магазин, и сразу поразился переменам, произошедшим с ним. Как будто солнце закрыло тучами, а ведь, этот человек действительно был, возможно, последним лучом света в городе. Ну, лично для меня.
Пил я теперь не так часто, как в первые три недели, но все же раз в два дня заходил к нему — скорее, чтобы поприветствовать и поговорить, чем пить.
— Что случилось, Френки? — спросил я его, снимаю мягкую фетровую шляпу, которой обзавелся недавно, и которая очень шла к моему костюму, и, кладя ее на стол.
— Проблемы у меня, детектив... — тихим и очень напряженным голосом сказал Френк.
— Выкладывай. — ответил я. Может быть этому человеку нужна моя помощь?
— Райты... У них что то случилось на складе, кража по моему...
— Так, ведь это же давно было, нет? Чуть ли ни месяц назад, когда я только приехал сюда.
— В том то и дело, сэр, что нет. Сегодня они должны были отгружать партию этого своего пойла куда то на юг, с караваном... То ли в Хаб, то ли даже в Бониярд. Только, вот не вышло у них ничего. Ограбили их... И... Они...
Плечи Френка затряслись. Мне показалось, будто он сейчас заплачет.
— Они ворвались сюда, и заявили, что это я. Сказали, что началось это, только когда я приехал.
— Добро пожаловать в Нью-Рено — самую большую маленькую задницу... — проговорил я.
— Именно... Если я не отдам им деньги, они обезали сжечь меня вместе с моим магазином. И за что мне это???
Френк все-таки разрыдался. Странно было видеть, как этот маленький, но очень добродушный человечек, бывший всегда очень вежливым и приветливым со мной, плачет.
— Ну, Френки... Дружище. Я посмотрю, что можно сделать.
— Мишель? — он с удивлением посмотрел на меня. — Ты серьезно?
— Конечно. Тем более, что теперь этот город под юрисдикцией НКР и никто больше тут разборки мимо суда вершить не будет. — заверил я его.
— Мишель... — как мне казалось, он все еще не верил мне. — Мишель, друг... Да... Я же тебе по гроб жизни.
— Френк, я всего лишь собираюсь выполнить свою работу. — ответил я, делая вид, будто мне наплевать на его похвалы. — Если я клятву дал закон защищать, то чего тут удивительного?
— Мишель...
Торговец посмотрел на меня взглядом, полным собачьей преданности. Меня это так смутило, что я по-быстрому, соврав ему, якобы у меня болит голова, сбежал, так и не купив ничего.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |