Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Говорящий Бог, Палачи


Опубликован:
22.01.2021 — 22.01.2021
Аннотация:
Новые переводы детективов.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Но Лиафорн не мог представить, что Эмма сказала бы о Ейбичаи и Агнес Цози. Он чувствовал невыносимую, болезненную, непреодолимую потребность поговорить с ней.

Она сидела в этом старом коричневом кресле и работала над одним из тех бесконечных проектов создания чего-то для какого-то ребенка, которые всегда занимали ее руки, пока она думала о любой проблеме, которую он ей поставил. Прошел год, чуть больше года с тех пор, как она умерла. Эта часть, казалось, не стала лучше.

Он выключил телевизор, надел пальто и вышел на крыльцо. По-прежнему шел небольшой снег — просто случайные сухие хлопья. Достаточно объявить конец осени. Снова внутри он достал из шкафа зимнюю куртку, бросил ее на диван, снова включил телевизор и сел. «Хорошо, Эмма, — подумал он, — а как насчет отсутствующих протезов?» Они не просто выскакивают при ударе. Они надежно защищены. Он сказал патологоанатому, что его интересуют эти отсутствующие вставные зубы, и этот человек провел некоторую проверку во время вскрытия. Доктор сказал, что было не один вопрос, а два. Десны показали, что жертва закрепляла вставные зубы с помощью стандартного фиксатора. Таким образом, либо этого человека убили, пока у него не было зубов, либо они были удалены после его смерти. В свете того, как мужчина был одет, первое казалось невероятным. Так зачем же удалять зубы? Чтобы не идентифицировать жертва? Возможно. Есть ли у Эммы другие идеи? »Второй вопрос был именно такого рода, который заинтриговал Лиафорна.

«Я не обнаружил никаких признаков каких-либо заболеваний десен или тех проблем с челюстной костью, которые заставляют стоматологов удалять зубы. Все было совершенно здоровым. Были какие-то признаки травмы. Правые верхние коренные зубы, верхний левый резец были сломаны таким образом, что повлекли за собой некоторую травму кости и в результате остались костные повреждения ». Это то, что сказал патолог. Он оторвался от отчета на Лиафорна и сказал: «Вы знаете, почему у него отсутствуют зубы?»

«Так скажи мне, Эмма, — подумал Лиафорн. Если ты такой умный, скажи мне, почему такому высококлассному джентльмену удалили зубы. И почему.

Подумав об этом, он услышал, как произносит это вслух. Он смущенно встал со стула. «Сумасшедший», — сказал он тоже вслух. "Разговариваю сам с собой."

Он снова выключил телевизор и забрал пальто. Было холоднее, но снега больше не было. Он смахнул рукавом перышки с лобового стекла и поехал.

Двигаясь на восток через Гэллап, он увидел седан Кеннеди, припаркованный у кафе Zuni Truck Stop. Кеннеди пил чай.

«Сядь», — сказал Кеннеди, указывая на пустую скамейку напротив него. Он достал чайный пакетик из чашки и осторожно взял его за шнурок. «Мята перечная», — сказал он. "Вы когда-нибудь пили это вещество?"

Лиафорн сел. «Время от времени», — сказал он.

"Что заставляет вас отказаться от отдыха в такой ненастный субботний вечер?"

Что в самом деле? «Старый друг, я убегаю от призрака Эммы, — подумал Лиафорн. — Я убегаю от собственного одиночества. Я убегаю от безумия».

«Мне все еще интересно узнать о вашем мужчине в остроконечных туфлях, — сказал Лиафорн. — Вы опознали его?»

Кеннеди пристально посмотрел на него поверх чашки. «По отпечаткам пальцев ничего нет», — сказал он. «Думаю, я сказал тебе это. И ни о чем другом».

«Если бы вы нашли его вставные зубы, смогли бы вы опознать его по этому?»

«Может быть», — сказал Кеннеди. «Если бы мы знали, откуда они, то смогли бы выяснить, кто сделал такой протез. Возможно, мы смогли бы».

Появилась официантка с меню. «Просто кофе», — сказал Лиафорн. Сегодня вечером у него не было аппетита.

«Моя жена говорит, что кофе вызывает у меня ночной пот. От кофеина я нервничаю», — сказал Кеннеди. «Она агитирует меня на чай».

Лиафорн кивнул. Эмма делала с ним такие вещи.

«В любом случае, этим парнем занимается офис шерифа, — сказал Кеннеди. — У меня было предчувствие, что он был бы моим клиентом, если бы его опознали. Просто по его внешнему виду. Он выглядел иностранцем. Выглядел важно». Он ухмыльнулся. «Довольно приятно, что его не опознали».

"Как сильно ты старался?"

Кеннеди взглянул на него поверх чашки, слегка удивившись тону Лиапхорна.

«Как обычно, — сказал он. «Отпечатки. Одежда была сшита на заказ. Обувь тоже. Мы отправили все обратно в Вашингтон. Отправили и фотографии. Они не совпали ни с одним из пропавших без вести».

Он покачал головой. «Ничего не найдено. Нет. Абсолютно ничего».

"Ничего?"

«Лаборатория решила, что одежда иностранного производства. Скорее всего, европейского или южноамериканского. Не из Гонконга».

«Это большая помощь», — сказал Лиафорн. Он отпил кофе. Он был свежим. По сравнению с растворимым напитком, который он пил дома, он был восхитителен.

«Думаю, это подтвердило мою догадку», — сказал Кеннеди. «Если нам когда-нибудь удастся идентифицировать этого лоха, это будет федеральное дело. Он будет крупным дельцом в области наркотиков или незаконного перемещения денег. Что-то интернациональное ".

«Похоже на то, — сказал Лиафорн. Он думал о женщине средних лет, сидящей где-то и гадающей, что случилось с Остроконечными башмаками. Ему было интересно, какие обстоятельства привели к смерти человека в старых, изношенных, с любовью начищенных, изготовленных по индивидуальному заказу ботинках среди чамисы, шалфея и змееголова к востоку от Гэллапа. Он думал о маленьком фатальном проколе в основании черепа. «Что-нибудь новое о причине смерти? Об оружии?»

«Ничего не изменилось. Это все еще тонкое лезвие ножа, вставленное между первым позвонком и основанием черепа. Все еще один укол. Никаких ненужных порезов или проколов. Тем не менее, настоящий профи сделал это ».

«А что делает в Gallup настоящий профи? Есть ли у Бюро какие-либо мысли по этому поводу?»

Кеннеди рассмеялся. «Ты поймал меня слишком поздно, Джо. Когда мне было не больше тридцати, и я все еще боролся за работу Дж. Эдгара, тогда этот меня бы до смерти волновало. Где-то там, по делу об убийстве триста девятого, меня осенило, что я не собираюсь спасать мир.

«У вас закончилось любопытство», — сказал Лиафорн.

«Я состарился, — сказал Кеннеди. «Или, может быть, стал мудрее. Но мне любопытно, что заставляет вас покинуть резервацию в такую ​​погоду».

«Просто чувствую беспокойство», — сказал Лиафорн. «Думаю, я поеду туда, где было тело».

«К тому времени, как ты сможешь выбраться, будет темно».

«Если патологоанатом прав, было темно, когда того парня зарезали. Ночью перед тем, как мы его нашли. Ты хочешь пойти с тобой?»

Кеннеди не захотел идти вместе с ним. Липхорн медленно ехал по межштатной автомагистрали 40, его патрульная машина вызвала непростую осторожность на скорости шестьдесят пять миль в час в потоке движения на восток. Холодный фронт теперь снова создавал прерывистые движения. снег, поток мелких перистых хлопьев, казавшихся холодными и сухими, как пыль, за которыми следовали просветы, в которых западный горизонт тускло светился в предсмертном дне. Он свернул с шоссе на развязке Форт Уингейт и остановился там, где подъездная дорога пересекалась с входной на маршрут к старому форту. Некоторое время он сидел, возвращаясь к вопросу, который задал, когда увидел тело. Есть ли какая-либо связь между этим складом устаревших боеприпасов, давно включенным в список брошенных Пентагоном, и оставленным поблизости трупом в одежде, сшитой иностранным портным? Контрабанда взрывчатки? Судя по тому немногому, что Лиафорн знал о милю за милей здешних бункеров, они держали снаряды для тяжелой артиллерии. Не было ничего, что можно было бы вытащить в портфеле — или найти применение, если оно есть. Он снова завел машину и проехал под автомагистралью к старому шоссе 66 США и спустился по нему к нефтеперерабатывающему заводу Shell Oil Company в Иянбито. Железная дорога Санта-Фе проложила здесь двойные пути своей главной линии, ведущей в Калифорнию, параллельно старому шоссе с высокими розовыми валами Нашодишгиш-Меса, ограждающими этот коридор на севере. Лиафорн снова припарковался, протащив машину по зарослям у обочины. Отсюда до зарослей чамисы, где было тело Остроконечных башмаков было положено. Липхорн проверил ограждение полосы отчуждения. Достаточно легко, чтобы пройти через него. Достаточно легко, чтобы пронести через это маленькое тело. Но этого не произошло.

Только если тот, кто это сделает, не сможет пересечь четыреста ярдов мягкой пыльной земли, не оставляя следов.

Лиафорн перелез через забор и направился к рельсам. С востока шел поезд, создавая громовой шум грузового поезда. Фара его локомотива ослепляла в темноте. Лиафорн не спускал глаз, поля его униформенной шляпы закрывали лицо, и он уверенно шел по заросшему кустарником ландшафту. Мимо пролетел локомотив, толкаемый тремя другими дизелями и с шумом, буксирующим платформы с полуприцепами, а затем пара цистерн, затем вагоны-хопперы, затем вагоны с новыми автомобилями, сложенными высокими штабелями, затем старые грузовые вагоны с плиточным бортом и наконец камбуз. Лиафорн был теперь достаточно близко, чтобы видеть свет в окне локомотива. Что мог видеть в нем тормозной? Мог ли какой-нибудь инженер видеть двух мужчин (троих? Четырех человек? Мысль была иррациональной), несущих Остроконечные башмаки по дороге к месту его отдыха?

Он стоял и смотрел на исчезающие огни и на свет приближающейся фары, направляющейся на восток, на следующем пути. Снег стал немного тяжелее, ветер дул ему по шее. Он задрал воротник пиджака, опустил поля шляпы. То, что он не знал об этом деле, коснулось чего-то внутри Лиафорна — горечи, которую он обычно держал скрытой настолько, что о ней забывали. Под этим мрачным холодным небом она всплыла на поверхность. Если Остроконечные Ботинки были чем-то другим, чем он, то кем-то слишком важным для исчезнет незамеченным и незарегистрированным, кто-то, чей сшитый костюм не был изношен, чьи каблуки не были стерты, тогда система давно бы ответила на все эти вопросы. Расписание поездов было бы проверено, бригады поездов были бы найдены и опрошены..

Лиафорн вздрогнул, плотнее закутал в куртку, посмотрел на трассу, пытаясь понять, что механик мог видеть вдоль трассы в свете своей фары. Липхорн предположил, что с высоты поезда он мог видеть довольно много.

Поезд пролетел мимо, оставив тишину. Лиафорн побрел по тропе и прочь от нее к дороге. Затем он услышал, как с востока идет другой поезд. Намного быстрее, чем грузовой. «Это будет« Амтрак », — подумал он и повернулся, чтобы посмотреть, как он прибывает. Он дважды свистнул, вероятно, на пересечении дороги графства впереди. А потом он пронесся мимо. Он предположил, что семьдесят миль в час. Пока не останавливается на остановке в Gallup. Он улыбнулся, вспомнив предложение, которое он вложил в голос Эммы — может быть, они остановили поезд Амтрак и задержали его. Он был достаточно близко, чтобы видеть головы людей у ​​окон, людей в кабине наблюдения со стеклянной крышей. Люди со страхом перед полетами на самолёте или достаточно богатые, чтобы позволить себе не летать. «Может, они остановили Амтрак и задержали его, — подумал он. — Ну, может, и сделали. Это казалось не более глупым, чем его видение взвода людей, несущих Остроконечные башмаки по рельсам.

Бернар Сен-Жермен оказался единственным железнодорожником, которого Липхорн знал лично — тормозным кондуктором железнодорожной компании Атчисон, Топика и Санта-Фе. Липхорн позвонил ему со станции Фина на развязке Иянбито и получил запись на автоответчик Сен-Жермена. Но пока он оставлял сообщение, Сен-Жермен взял трубку.

«У меня очень простой вопрос, — сказал Лиафорн. «Может ли пассажир остановить поезд Amtrak? У них еще есть шнур, который можно потянуть, чтобы включить воздушные тормоза, как вы видели в старых фильмах?»

«Теперь в каждой машине есть ящик, похожий на коробку пожарной сигнализации, — сказал Сен-Жермен. — Это называется« Стоп кран ». Пассажир может достать его и потянуть ".

"И это останавливает поезд?"

«Конечно. Он включает воздушные тормоза».

"Как долго будет остановка?"

«Это будет зависеть от обстоятельств. Может быть, минут десять. А может, час. Что происходит?»

«В прошлом месяце у нас было тело рядом с путями к востоку от Гэллапа. Я пытаюсь выяснить, как оно попало туда».

«Я слышал об этом», — сказал Сен-Жермен. «Думаешь, кто-то остановил Амтрак и положил тело?»

«Просто мысль. Просто возможность».

«Какой это был день? Я могу узнать, потянул ли кто-нибудь за рычаг стоп крана.

Лиафорн назвал ему дату смерти Остроконечных Ботинок.

«Да. Обо всем этом нужно сообщать», — сказал Сен-Жермен. «Каждый раз, когда поезд делает внеплановую остановку по какой-либо причине, вы должны сдать отчет о задержке. И это нужно немедленно сообщить по радио. Я узнаю для вас в понедельник».

Глава седьмая

Нельзя заниматься личной почтой во время дежурства в отделении полиции племени навахо в Шипроке. Нельзя также принимать личные телефонные звонки. В понедельник офицер Джим Чи сделал и то, и другое. У него была довольно веская причина.

Почтовое отделение не доставляло почту в маленький алюминиевый трейлер Чи, припаркованный под тополями у реки Сан-Хуан. Вместо этого Чи забирал ее в почтовом отделении каждый день во время обеденного перерыва. В понедельник его порция была LL Bean каталог, на который он прислал купон, и письмо от Мэри Лэндон. Он поспешил с ними обратно в офис, отложил каталог и разорвал письмо.

«Дорогой Джим», — началось оно. С того прекрасного начала все быстро пошло под откос.

Когда вчера пришло твое письмо, я был взволнована мыслью о твоем визите и новой встрече. Но теперь у меня было время подумать об этом, и я считаю, что это ошибка. У нас все еще есть та же проблема, и все, что это сделает, это вернет всю старую боль ...

Чи перестал читать и уставился на стену напротив своего стола. Стена нуждалась в покраске. Она нуждалась в покраске годами. Чи прикрепил к ней календарь и фотографию Мэри Лэндон и его самого размером восемь на десять, сделанную Ковбоем Даши, где они оба стояли на ступенях маленького «учительского дома», где она жила, когда преподавала в школе. Начальная школа Краунпойнт. Как и многие фотографии Ковбоя, она был немного не в фокусе, но Чи дорожил ей, потому что ему удалось запечатлеть ключевой ингредиент Мэри: счастье. Они отсутствовали всю ночь, наблюдая последнюю ночь церемонии Enemy Way около Дома Капитула Уиппурвиллов. Оглядываясь назад, Чи понял, что именно той ночью он решил жениться на Мэри Лэндон. Или попробует жениться на ней.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх