Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Согласно Уставу


Опубликован:
25.06.2015 — 25.06.2015
Аннотация:
Чарльз Эдвард Гэннон (Charles E. Gannon, 2013) Миры Хонор. Антологии. Истоки (Beginnings) - 1 Согласно Уставу (By The Book) Первый рассказ из цикла "Истоки" "Хоноверсума" Дэвида Вебера, в котором описываются события, предшествующие образованию Солнечной Лиги.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Вы хотели попасть сюда... зачем?

Ли покосился на Берни. — Для этого. Чтобы оказаться там, где как я понял, глобальная бюрократия не может иметь всё под своим неусыпным надзором и контролем.

— Что ж, — выдохнул Берни, — добро пожаловать в дерьмо, лейтенант Стронг. Если вы хотели в нём поплавать, вы попали по адресу.

— Шкипер, — вклинился в разговор связист, — у нас входящая передача из штаба.

— Дерьмо на связи, — медленно произнёс Файндер.

Ли бросил на него резкий взгляд и ответил рядовому, — Переключайте сюда.

— На самом деле нечего переключать, сэр. Это запрос на повторную передачу вашего отчёта об операции, по новым координатам.

— По новым координатам? И куда именно?

— Не поверите, сэр. На Гигею.

Берни и Файндер выглядели также удивлённо и озадаченно, как и Ли.

— Понятно, рядовой. Исполняйте этот запрос.

Он отключил связь и повернулся к присутствующим.

— Гигея?

Берни пожал плечами.

— Это большой и наиболее удалённый от центра астероид в Главном Поясе. Там есть пункт наблюдения, станция для пополнения воды и топлива, место сбора безконтрактных геологоразведчиков и нетребовательных шахтёров.

— Это я знаю. Я уже посмотрел его данные на карте. А что означает 'безконтрактных'?

— Это означает то, что все местные знают, лейтенант, включая и ваших начальников. Не каждый человек родившийся вне Земли должным образом отчитывается перед властями, это же касается некоторых организаций, кораблей, и сообществ.

— Другими словами 'безконтрактными', вы называете тех, у кого нет легального коммерческого контракта, или даже социального договора.

— И то и другое. Они продолжают существовать только потому, что остаются ниже радаров.

— Ага, и некоторые из этих 'фрилансеров' прилетают на Гигею, чтобы поторговать?

— Это, и много чего ещё. Там завязывается множество полезных связей. Порой, там можно встретить жителя Пояса, и поговорить с ним о сложностях человеческих отношений на больших расстояниях...

Ли улыбнулся.

— Я понимаю, куда вы клоните. Но тогда почему штаб приказал переслать наш отчёт на Гигею?

Файндер посмотрел на свои большие ступни. — Ну, это лишь слухи, шкипер.

Берни взглянул на него удивлённо. — Так, Ян, признавайся, что ты от меня скрывал?

Файндер поднял на него взгляд.

— Знаешь Берни, если я буду рассказывать тебе, всё что знаю, ты будешь такой же хитрый как я. Ну почти, такой же. Так что оставь старику его секреты.

Он обернулся к Ли.

— Шкипер, поговаривают о нескольких кораблях Земного Содружества, больших, чем катер, прячущихся в этом секторе, и что у них есть скрытая база обеспечения на одном массивном планетоиде или вблизи него... таком как Гигея.

Ли нахмурился.

— Вы имеете в виду другие суда Таможенного Патруля?

— И да, и нет. По имеющейся информации, эти корабли контролируются секретным подразделением Таможенного Патруля, который непосредственно подчинён высокопоставленному политикану из 'Зелёных', входящему в управляющий комитет Земного Содружества. И экипаж этих кораблей состоит из парней таких же как вы, бывших капитанов катеров и других 'поверхностников', имеющих немного реального боевого опыта.

Ли почувствовал, как нахмурился ещё больше. — И какую задачу они выполняют?

Файндер мрачно посмотрел на него. — Всё, что от них потребуют политиканы.

Ли почувствовал, как похолодели его конечности. — Преторианская гвардия в космосе? [Преторианцы — личная охрана высшего должностного лица в государстве; прим. пер.]

— Или 'казаки'. Так их называли те, кто мне про это рассказывал.

Берни уставился на Файндера. — Я думал это обычная байка, чтобы попугать детей.

Файндер закатил глаза. — Если то о чём говорится в этих байках — верно, это не просто напугает людей, это их убьёт.

Ли погрузился в размышления.

Если такие корабли действительно существуют, логично предположить, что один из них может скрываться поблизости, особенно если верно наше первоначальное предположение, о том, что пираты на 'Цветке' это только часть какой-то подковёрной возни.

— Ну, хорошо, — сказал Берни, — но если в этом замешан этот, так называемый казачий патруль, тогда на кого работали пираты, на 'апсайдеров' или на 'поверхностников'?

Ли кивнул. — Или, есть кто-то третий.

Берни нахмурился. — То есть?

Из коммуникатора раздался вызов. — Сэр, получена входящая видео передача. К сведению, в ней есть сорокасекундная задержка при первоначальном обмене сигналами.

— Принято. Переключайте на меня, рядовой.

Берни постучал указательным пальцем по полной верхней губе, прикидывая в уме.

— Расстояние двадцать световых секунд. немного ближе чем Гигея, но не намного.

Экран на дальней переборке ожил, показав ничем не примечательного мужчину, одетого в невыносимо заурядный костюм и флегматично сидящего на сером фоне.

— Приветствую, лейтенант Стронг. Меня зовут Стефан Манн, я региональный координатор Таможенного Патруля.

Паузу, возникшую после отправки исходящего сигнала, который был послан, чтобы подтвердить получение этого сообщения, Берни не стесняясь, заполнил информацией, которую знал об абоненте.

— Я слышал об этом парне. Он из Бельгии или Швейцарии. Объявился наверху около пяти лет назад. Всякий раз как он появляется, пахнет жареным, т.е. влетит всем. Не друг 'апсайдеров', на редкость отмороженный 'Зелёный'.

Ли кивнул и тихо добавил, — Плюс, он не состоит ни в одной из, известных мне, структур Таможенного Патруля. Этот парень занимается только спецоперациями. С этого момента, соблюдаем осторожность.

— Мы составляем отзыв на ваш отчёт, лейтенант. Вашим компетентным действиям была дана высокая оценка.

— Я думаю, он имеет в виду 'поздравляю вас с тем, что дали под зад плохим парням', — тихо пробормотал Берни.

В этот раз, задержки передачи от Манна не было. — Однако ваша неспособность поддерживать ключевые системы вашего судна в готовности, вынуждает нас добавить негативный комментарий к вашим действиям. Мы надеемся, что впредь вы сможете гарантировать, что такого отказа не повторится.

— Отказ? — повторил Файндер. — Что ещё за отказ?

Ли ухмыльнулся в его сторону. — Передающие антенны, которые вы отметили как вышедшие из строя, 'вчера', припоминаете?

Озадаченное выражение лица Файндера сменилось глуповатой гримасой, когда они переглянулись с Берни.

— Ах, это. Простите лейтенант, мы не уследили за этим сбоем.

— Ну, а я не получил печеньку от мистера 'плохой пиджак', большое дело...

Строгий администратор в действительно плохом (или, по крайней мере, чрезвычайно унылом) пиджаке, продолжал.

— Впрочем, у нас вызвало большую озабоченность то, что вы не смогли никого захватить в плен. Было бы чрезвычайно полезно допросить одного из виновников бессмысленного и безнравственного преступного деяния, которое было совершено против 'Душистого Цветка'

Ли приподнял бровь. 'Бессмысленного и безнравственного?' Другими словами, это звучало так, будто Манн был убеждён в том, что поголовная резня пассажиров и команды была актом необоснованной агрессии, а не предумышленной жестокости. Это озадачивало, или скорее наводило на определённые мысли.

Манн продолжал бубнить.

— Касаемо вашего предположения о том, что корабль, который вы уничтожили, был оснащён перенастроенным атомным двигателем, а именно топливной установкой, которая могла переключаться между замкнутым и коаксиальным режимом работы, наши инженеры указывают на то, что такая технология возможна только гипотетически. Также, ваша теория предполагает, что инженеры этих 'апсайдеров' — ренегатов и проектировщики корабля самостоятельно достигли этой высокоэффективной технологии, и к настоящему моменту накопили достаточно радиоактивных материалов чтобы осуществлять подобную деятельность. Наши аналитики из отдела оценки угроз сочли, что обе гипотезы не выдерживают критики и не заслуживают дальнейшей экспертизы. Тем не менее, если у вас имеются дополнительные доказательства в подтверждение ваших предположений, пожалуйста, передайте их немедленно. Конец связи.

Ли посмотрел на подчинённых. — Я схожу с ума, или он только что сказал мне, что я предположил абсолютно невозможное, но затем, в конце, попросил меня прислать ему больше доказательств в поддержку этого?

— Эмм.. да, типа того, — кивнул Берни.

Ли покачал головой и вызвал связиста. — Приготовьтесь отправить ответ.

— Сэр, ваш коммуникатор настроен и готов к отправке.

Ли встал и чуть выпрямился.

— Координатор Манн, рад, что вы получили мой отчёт и данные, так быстро. В вопросах происхождения и возможностей вражеского корабля, моя догадка базируется на теоретической работе, датируемой почти тремя столетиями назад, и на общеизвестном факте, что Таможенный Патруль неспособен поддерживать всестороннее наблюдение за активностью 'апсайдеров' так далеко от Земли...

Он почувствовал на себе оценивающие взгляды Берни и Файндера, с интересом наблюдающих за тем, как много из того что он узнал о сложившейся ситуации у 'апсайдеров', он собирался раскрыть,

— ...однако, пока я не могу представить конкретных доказательств о наличии производственных мощностей или группировках вне поля зрения Таможенного Патруля или других, официально назначенных, представителей Земного Содружества...

Он услышал два облегчённых выдоха у себя за спиной.

— ...тем не менее, следует отметить, что чрезвычайно высокий уровень радиоактивности рабочего тела, отбрасываемого атакующим кораблём, и его способность так быстро генерировать столь значительный всплеск энергии, указывает на фундаментальное отличие их технологии атомного ускорителя, которая вполне согласуется с расчётными оценками производительности перенастроенного атомного ракетного двигателя. В заключение хочу отметить, что для их операции это был идеальный корабль, способный быстро изменить уровень энергии, и завладеть наступательной инициативой с преимуществом тяги в пятьсот процентов, по сравнению с нами, во всяком случае, за время нашего краткого столкновения.

И наконец, хотя наше понимание о нападении на 'Душистый Цветок' пока ограничено лишь тем, что мы можем восстановить по следам преступления, я должен заметить, что действительно, преступники показали безнравственное пренебрежение к жизням, однако их действия вряд ли являются 'бессмысленными'. Каждый шаг их плана был исполнен преднамеренно и методично, вплоть до длительного дрейфа, который они предприняли, чтобы достичь Клеопатры-216 через несколько дней после инцидента, вместо того чтобы удариться в поспешное бегство. Дисциплина, очевидная в их действиях привела меня к выводу, что всё произошедшее, может быть работой не только пиратов, но и политических радикалов, среди сообществ 'апсайдеров'.

Он отключил узел связи, присел... и вдруг заметил, что Берни и Файндер старательно избегают смотреть ему в глаза.

— Так, — тихо сказал Ли, — что ещё? Организация ренегатов и радикальных 'апсайдеров' действительно существует?

— Ну, — ответил Файндер, — Это не столько организация, сколько небольшая группа единомышленников. Они называют себя 'спейсерами'. [от слова space — космос; прим. пер.].

— Почему именно так?

Берни взволнованно потёр руки.

— Потому что, лейтенант, это их способ сказать вам, что вы неправы думая, что Поверхность истинный дом человечества. Самые крайние из них настаивают, что одержимость человечества к распространению своей популяции на зелёных планетах не только устарела, но и опасна. Они считают, что 'поверхностники' обращаются с 'апсайдерами' как с грязью потому, что чувствуют превосходство, вызванное тем, что они живут на Земле — священном чреве человечества.

Файндер кивнул. — И их ответ, это повернуться спиной к Земле и пусть она утонет в своих нечистотах и чувстве собственной важности.

'Чёрт побери, мне действительно ещё многое нужно узнать о том, что здесь происходит', подумал Ли.

— Однако, я не уверен, что 'спейсеры' достаточно воинственны, чтобы прибегнуть к вооружённому нападению, — закончил Берни.— С другой стороны, вы абсолютно правы в том, что кто бы ни захватил 'Цветок', он сделал это не для того, чтобы украсть деньги или корабль или, в краткосрочной перспективе, поторговаться заложниками. Поэтому, мы должны задать себе вопрос, что они собирались делать после?

Файндер кивнул, подавшись вперёд всем телом.

— Именно, а также, почему там был притаившийся в засаде корабль с запрещённым атомным движком, под завязку набитый ракетами и с сидящим внутри лихачём на низком старте.

Ли кивнул.

— У нас слишком много вопросов и не достаточно ответов, и не уверен, что мы найдём что-то новое, просто ещё раз прочесав корабль. Полагаю, нам придётся расширить поиск.

— В какую сторону? — спросил Файндер.

— В то место, в котором могут быть ответы и, в котором, мы сможем их получить: Каллисто. Туда, куда направлялся 'Душистый Цветок'.

Берни кивнул. — Вы думаете, что 'бунтовщики' заранее спланировали сделать так, чтобы он туда не попал?

— Да, и говоря более конкретно, они хотели проследить за тем, чтобы нечто, находящееся на борту корабля туда не попало.

Файндер нахмурился. — Значит, вы считаете, что на Каллисто ждали посылку? Возможно, её ждал тот самый парень, который послал нам предупреждение о 'Цветке'?

Берни покачал головой. — Нет, это было бы слишком очевидно. Кроме того, у Каллисто не бывает много кораблей, может четыре в год, это максимум. Поэтому, там сейчас много народу с нетерпением ожидают этих судов: с продовольствием, строительными материалами, новым персоналом, транзитными грузами.

Ли кивнул. — Да, и где-то в грузовом отсеке 'Цветка', в этом стоге сена, есть иголка, которая возможно стала причиной преступления, улика, которая укажет на того, кто ожидает нечто, чего нет в грузовой декларации, нечто секретное.

— Шкипер, входящее сообщение в ответ на вашу последнюю передачу, — крикнул связист через дверь рубки.

— Спасибо, рядовой. Переключайте.

Зажёгся экран. Манн сидел в том же положении, как и до этого, но было впечатление, что он нервничает.

— Лейтенант Стронг, моё профессиональное мнение, что ввиду вашей относительной молодости и сильного стресса, пережитого за последние несколько часов, вам мерещатся вероломные предательства, и политические ренегаты там, где их нет. Это вполне понятное шоковое состояние после битвы, однако, вы должны держать свои фантазии при себе. У вас есть незаконченная работа и маршрут патрулирования, который необходимо завершить. Вы возьмёте 'Душистый Цветок' на буксир и доставите его к ближайшему режимному объекту Земного Содружества с максимальной скоростью. Вы более не проводите любые исследования содержимого корабля. Это будет выполнено уполномоченными лицами по месту прибытия. Дальнейшие переговоры по этому вопросу запрещены, за исключением той части, которая касается координации ваших действий с режимным объектом Земного Содружества, которому вы передадите покинутый корабль. Если, начиная с первоначального отчёта, вы обнаружили что-либо аномальное или необычное на борту 'Душистого Цветка', вы должны доложить об этом немедленно. Я ожидаю вашей финальной передачи.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх