Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Гарри задумался.
— Мистер Поттер, я не хотел об этом говорить, но порой поступки вашего отца немногим отличались от жестоких выходок близнецов Уизли. И со слизеринцами они с друзьями враждовали. Мне бы очень не хотелось, чтобы вы утратили то, чего сумели достичь за это время.
Гарри доверчиво смотрел на Снейпа.
— Я понимаю, сэр. Профессор Люпин хочет вспомнить юность, а мне учиться на Слизерине.
— Именно, мистер Поттер. Рад, что вы это понимаете. На следующем уроке будет контрольная. Думаю, вам стоит подготовиться.
— Хорошо, сэр! До свидания!
И сын Джеймса Поттера чуть ли не вприпрыжку отправился учить зелья. Снейп вздохнул. Пусть учится, зельеварение в жизни пригодится намного больше, чем опыт гадостей и вражды. Он не даст Люпину внести разлад среди своих змеек. А с Кэролайн он увидится уже сегодня. Зелья были готовы.
Поместье Краучей встретило тишиной. У Снейпа теперь был постоянный допуск, что явно показывало доверие. Конечно, он не мог бы выдать никаких секретов, но все равно было приятно. В просторном холле мелькнул кто-то из домовиков. Барти видно не было, и Снейп направился в будуар хозяйки дома, который теперь принадлежал Кэролайн.
Леди дремала на диване. Снейп замер, любуясь. Медленно опустился на ковер и бережно прикоснулся губами к лежащей поверх пледа руке. Тонкие пальцы дрогнули под его губами и легким движением погладили его по щеке.
— Принес?
— Да, миледи. Как вы себя чувствуете?
Кэролайн потянулась и села.
— Слабость, — сказала она, — но с этим ничего не поделаешь.
Снейп достал из кармана шкатулку с чарами расширенного пространства и извлек из нее несколько флаконов.
— Очередная гадость? — поморщилась Кэролайн.
— У меня не было времени на то, чтобы попробовать улучшить вкус, миледи, — улыбнулся Снейп, — зато я ручаюсь за качество.
Она кивнула.
В комнату вошел Барти с большим подносом, полным фруктов.
— Привет, Северус, — сказал он, ставя свою ношу на столик.
— Привет, — ответил Снейп.
Кэролайн вздохнула и открыла первый флакон. Домовик принес вино и бокалы.
— Это можно запивать вином? — уточнила Кэролайн.
— Да, миледи.
Барти наполнил бокалы. Кэролайн опустошила последний флакон и тут же отпила несколько глотков вина.
— Ф-ф-фу!
Барти протянул ей гроздь винограда. Снейп тоже взял бокал. Кэролайн поджала ноги, давая место, и Северус и Барти устроились на диване. Рядом друг с другом было уютно.
— Постепенно получаю память, — сказала Кэролайн, губами обрывая крупные ягоды с виноградной кисти, — думаю, что на днях можно будет посетить Гринготс и заявить права на наследство. Отец собирал старинные артефакты и книги. Может, удастся понять, что именно с ним случилось.
Снейп, прищурившись, наблюдал, как Барти поглаживает коленку Повелительницы — теперь он даже мысленно старался называть ее именно так.
— Я бы посоветовал вам воспользоваться скрывающим магию артефактом.
— Уже настолько заметно? — спросила Кэролайн.
— Да.
От окружающей Кэролайн темной магии кружилась голова. Северус нащупал под пледом узкую ступню и чуть сжал ее.
— Вы еще не получали письма от Люпина? Этого оборотня Дамблдор пригласил на должность преподавателя ЗОТИ. И он расспрашивал о вас.
Барти медленно стащил плед и отбросил его в сторону. Кэролайн улыбалась, позволяя обоим мужчинам ласкать ее ноги. Северус обвел языком аппетитную коленку, а Барти приподнял подол домашней мантии, поглаживая внутреннюю поверхность бедра.
— И чего же хочет этот оборотень? — спросила Кэролайн, вкладывая по виноградине в губы Барти и Северуса.
Северус нежно поцеловал тонкие пальцы, Барти облизал их, втянув глубоко в рот.
— Он шпионит для Дамблдора, — ответил Северус, — к тому же, похоже, что его заинтересовала женщина с изуродованным лицом.
Кэролайн хрипло рассмеялась.
— Ну уж нет! Я не настолько... неразборчива, — проговорила она.
Северус отставил бокал и расстегнул мантию Кэролайн. Барти тут же поцеловал ее в живот и стал играть языком с пупком. Северус выбрал более чувственную игру с темными бутонами возбужденных сосков леди.
— Мне вполне хватает... вас-с-с, — голос Кэролайн срывался на соблазнительное шипение...
Потом они долго валялись на диване, наслаждаясь фруктами и вином. Похоже, что ритуал связал не только души Темного Лорда и его дочери, но и остальных участников. Сильный темный маг вполне мог "выпить" более слабого партнера, но они втроем стоили и дополняли друг друга. Их магия подпитывала тройственные узы, они обменивались энергией, не теряя ее. И это было потрясающе.
20.05.2015
Глава 6, в которой юный Гарри расставляет приоритеты, а Люпин заменяет Квирелла
Гарри Поттеру очень нравилось в Хогвартсе. Как и большинство детей, он мечтал жить в настоящем замке. А этот замок был еще и волшебным. Здесь был потрясающий потолок в Большом Зале. Лестницы двигались, портреты разговаривали, а Историю магии вел настоящий призрак. И хотя у профессора Биннса были самые скучные уроки, на которых большинство студентов нагло спали или занимались своими делами, самого факта это не отменяло.
Проще всего Гарри давалась гербология, не зря же он столько времени провел, вылизывая садик тети Петунии. Конечно, некоторые волшебные растения обладали пакостным характером, но обрезать капризные розы было не намного легче. С зельеварением было сложнее, но тут пригодился опыт готовки. Тетушка обожала баловать своего мужа и сына вкусностями, так что Гарри быстро навострился нарезать, шинковать и перетирать. Конечно, глаза нетопырей и лягушачья икра в тетины деликатесы не входили, но принципы обработки были схожи. И всегда можно было представить, что нарезаешь не флоббер-червей, а, например, щупальца кальмара.
Трансфигурация и чары были очень интересными и сложными. Тут была бесценной помощь Фэй, которая уже умела колдовать. Она же показывала несложные бытовые чары. Было очень здорово разглаживать помявшуюся одежду, начищать ботинки и заправлять постель одним взмахом палочки. Гарри очень хотел отплатить Фэй чем-нибудь хорошим. Он носил ее сумку с книгами, помогал на гербологии, а когда ходил за новой одеждой в Хогсмит, купил для нее коробку лучших конфет. Сладости он приобрел и для других перво— и второкурсников. Походы в волшебную деревушку были им запрещены, и по традиции те, кто ходил в Хогсмит, всегда покупали для них угощения. Гарри считал это справедливым и правильным.
С другими ребятами он тоже неплохо поладил. Драко Малфой был вредным и заносчивым, но на вопросы по существу отвечал. Крэбб и Гойл звезд с неба не хватали, но старались. Теодор Нотт и Блейз Забини сперва присматривались к новичку в их компании, но потом приняли его. Две девочки — Пэнси Паркинсон и Миллисент Буллстроуд — оценили отношение Гарри к Фэй и относились к нему довольно милостиво. Старшие привычно опекали младших. Слизеринцы не зря славились сплоченностью своего факультета. И Гарри искренне не понимал, почему их так не любят, особенно гриффиндорцы. Впрочем, как ему объяснили, вражда двух факультетов была своеобразной традицией Хогвартса.
Традиция традицией, но все равно было неприятно. Особенно когда братья рыжего Рона, который подсел к ним с Фэй в купе Хогвартс-экспресса, угостили их конфетами. Хорошо, что рядом оказался капитан факультетской сборной по квиддичу Маркус Флинт и другие старшие. Было жутко смотреть на обросших шерстью и перьями близнецов, которых заставили съесть все те конфеты, что они вручили Гарри и его друзьям. У одного отросли ослиные уши, язык второго распух и не помещался во рту. И они кричали от боли, когда их отправляли в Больничное Крыло. А старшие прочитали первокурсникам длинную лекцию о правилах безопасности. Гарри был в ужасе. И подобное считалось шуткой? И таких "шутников" никто не выгнал из школы?
— Вот увидишь, Поттер, ничего им не сделают, — сказал Флинт, — МакКошка еще и скандал закатит, что наш декан меня баллами за ваше спасение наградил.
— А можно как-нибудь определить, есть что-нибудь в конфетах или нет? — спросил Гарри. — Заклинание какое-нибудь?
— Зришь в корень! — хлопнул его по плечу Флинт. — Вот, смотри! Заклинание несложное, и вам мелким вполне по силам.
Первокурсники старательно выучили это заклинание и несколько других, что показали им старшие ребята. На всякий.
Декан был загадкой. С одной стороны он явно не обрадовался, что Гарри попал на его факультет. С другой — Гарри импонировала его верность Слизерину. В конце концов, другие деканы тоже подсуживали своим факультетам. А вот новый преподаватель ЗОТИ настораживал.
Гарри уже усвоил, что в этом мире он является знаменитостью. И у него был полный золота сейф в банке. А мистер Люпин, у которого своих денег явно было очень мало, вдруг заявил, что дружил с его, Гарри, родителями. По телевизору часто показывали истории про мошенников, которые втирались в доверие к богачам. Дядя Вернон обожал их громогласно комментировать, и Гарри, который в это время обычно мыл посуду, все слышал и хорошенько запоминал. Правда, потом выяснилось, что профессор действительно дружил с Джеймсом Поттером. Но Гарри-то что до этого? С ним-то Ремус Люпин не дружил. Нет, Гарри не считал, что взрослый мужчина был должен тратить свое время и деньги на сына погибшего друга. Но... было бы приятно получить хотя бы открытку... или пару конфет. И вообще, профессор не спрашивал про жизнь Гарри, про его желания и мечты. Это были просто дежурные фразы: "Я знал твоего отца, твоя мать была очень доброй". Про мертвых всегда говорили хорошо, это традиция.
Жалко, конечно, что мама и папа умерли. Но у него теперь есть Фэй. И еще декан, который единственный обратил внимание на то, что неприлично национальному герою ходить в обносках и позориться. С него, Гарри, достаточно. Ведь раньше он был совсем один.
А еще не стоило забывать про Невилла Лонгботтома и Гермиону Грейнджер.
С Невиллом было легко и просто. Добродушный жабовладелец был прирожденным гербологом. В теплицах он буквально преображался. Пропадала вся его неловкость, движения приобретали плавность и отточенность. Казалось, что растения сами тянуться к нему. Он же мог рассказывать про них часами. На других уроках Невилл не блистал, а на зельеварении и вовсе становился настоящей катастрофой. Почему-то части тех же самых растений, с которыми у него не было никаких проблем на гербологии, вызывали кучу вопросов в виде ингредиентов для зелий.
— Слишком ярко выраженный талант, — сказала Пэнси после очередного взрыва котла, — такое бывает, хоть и редко.
Гарри было очень интересно про это узнать, получалось, что такой талант как бы глушит все другие способности.
— Ему стоит углубленно заниматься гербологией, — согласилась Миллисент, — а все остальное — по мелочи, чтобы просто знать и хоть что-то уметь. Раньше таких как Лонгботтом вообще учили только тому, к чему был талант. Сейчас считают, что общее образование необходимо.
Грейнджер же — вгрызалась в гранит науки с упорством маггловской бурильной установки. И все бы ничего, но она совершенно не умела отделять важное от второстепенного и заучивала всю доступную информацию наизусть. А потом вываливала ее на уроках. И все профессора кроме Снейпа хвалили ее и награждали баллами. Декан Слизерина наоборот снижал отметки за лишние футы эссе и издевательски комментировал работы гриффиндорки. Грейнджер злобно сопела, но в следующий раз опять притаскивала целый рулон исписанного пергамента.
— Может и у нее талант? — предположил Гарри. — Говорят, что собирать всю доступную информацию тоже надо уметь.
— Но ведь с этой информацией надо что-то делать, — заметила Фэй, — иначе это просто та же библиотека, только в голове.
Гарри задумался.
— У магглов есть такие машины, — сказал он, — для обработки информации. Называются компьютеры. Туда вводят много всяких данных, а потом задают вопросы.
— Думаешь, Грейнджер такая машина? — заинтересовалась Пэнси. — Но она же живая.
Гарри пожал плечами.
— Я просто про такое слышал.
Слизеринцы задумались.
Приближался Хэллоуин...
Уже с утра весь замок пропах печеной тыквой.
— Так тоже у магглов принято? — спросил Драко.
— Ну, принято украшения из тыкв делать, — ответил Гарри, — даже сказка есть про светильник Джека. А еще все наряжаются ведьмами, вампирами и прочими зомби. Веселятся. Ребята ходят по домам, а их угощают конфетами.
— В старые времена на Самайн вывешивали черепа побежденных врагов со свечками внутри, — сказал Нотт, — и никакой тыквы точно не было. Тыкву к нам из Америки завезли.
— Наверное, просто из тыквы легче вырезать, — предположила Фэй, — и с черепами теперь напряженка. Да и соседи могут не понять. Я хочу сказать, что многие маги живут по соседству с магглами.
Гарри представил себе украшенный подобным образом дом Дурслей и впечатлился. Нет, тетя Петуния на такое точно не согласится. Даже если черепа будут не настоящие, а пластмассовые.
На чарах они наконец-то перешли от теории к практике. Изучали заклинание левитации "Вингардиум Левиоса". Честно говоря, Гарри его уже пробовал. Он ведь уже под руководством Фэй выучил несколько несложных бытовых заклинаний. И все у него получалось. Вот и сейчас перо послушно взмыло в воздух. Постепенно заклинание подчинилось практически всем. Профессор Флитвик радостно улыбался и награждал студентов баллами.
— Отлично, мисс Грейнджер! Отлично! Пять баллов! Мисс Паркинсон! Пять баллов!
Шеймус Финнеган свое перо умудрился взорвать. Рон Уизли лупил по своему палочкой, из которой сыпались искры, и орал во все горло заклинание. Перо не поддавалось. Сидящие рядом ребята опасливо отодвигались в стороны.
— Стоп! Ты сейчас кому-нибудь выбьешь глаз! — не выдержала Грейнджер. — Нужно аккуратно рассечь воздух и взмахнуть! И четко проговорить: "Вингардиум Левиоса", а не ЛевиосА-А-А!
— Отстань! — рявкнул Рон.
Гарри покачал головой. Грейнджер была не сахар, но искренне пыталась помочь. Все-таки Уизли совершенно не умел общаться с окружающими, а особенно с девочками. Надо ли говорить, что у рыжего так ничего и не получилось.
— Она ночной кошмар! — разорялся Рон, когда все уже вышли из класса чар. — Ничего удивительного, что с ней никто не дружит!
Мимо промчалась Грейнджер. Фэй проводила ее сочувственным взглядом.
— Наверное, она пошла плакать, — сказала слизеринка.
— Думаешь, надо ее как-то утешить? — спросил Гарри.
Фэй пожала плечами.
— Не знаю, Гарри. Тетя говорит, что иногда и поплакать надо.
И ребята отправились в гостиную, чтобы оставить там сумки. Вечером должен был быть пир.
* * *
Большой Зал поражал воображение.
— Все-таки тыквы! — пробормотал Драко.
Гарри, раскрыв рот, смотрел на стаи летучих мышей, выплясывавших узоры под потолком в виде звездного неба.
— Здорово!
Столы ломились от угощений. И хотя большинство блюд было приготовлено из тыквы, можно было найти что-нибудь и по своему вкусу.
Пир был в самом разгаре, когда в зал ворвался запыхавшийся профессор Люпин.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |