| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
-Какого черта ты привел к нам двух незнакомых людей! — обрушилась на Элвина его миловидная сестренка.
-Они не незнакомые, — спокойно ответил Элвин, — Я два часа водил их по болоту.
-Хм...,— призадумалась Эллин, — Это меняет дело! Хотите чаю?
На этот раз Чарльз с Колином думали одно и то же: болотники, все же, странные существа!
Глава 7
Столкновение.
Внутри "башни", которую Элвин и Эллин упорно именовали домом, было очень сыро и — еще более — тесно. Кухонька, находившаяся на первом этаже, едва-едва вмещала камин, труба от которого и шла ввысь через весь дом, превращаясь на крыше в то самое железное недоразумение, что видел с улицы Чарльз. Кроме камина, на глаза бросалась веревочная лестница, свисающая прямо посреди кухоньки из небольшой квадратной дыры в потолке.
-Ух-ты, а вы тут как пираты! — восхитился Колин, рассматривая это сооружение.
-Приходится! — хитро улыбнулась Эллин, — Раньше, конечно, здесь стояла большая мраморная лестница со львами по бокам перил, но увы — пришлось отказаться — гости во время бала поскальзывались на полированных ступеньках!
Колин рассмеялся шутке: в домике и без мраморной лестницы было тесно. А Эллин снова улыбнулась своей особенной улыбкой и с реверансом подала Колину чашку чаю.
-Не беспокойтесь: это вполне можно пить! — приободрил их Элвин, заметив, что гости как-то странно смотрят на зеленоватую жидкость у себя в чашках.
-Да, это особый чай из болотных трав! — пояснила Эллин, отпивая немного в пример того, что гости тоже не отравятся — или, по крайней мере, эффект может появиться не сразу.
-Болотные травы! — с горечью вздохнул Чарльз, вспоминая, что они сегодня продали целый мешочек ценного порошка, но все вырученное с него у них украли. Причем кто! Ходячие на задних лапках лягушки! Дедушка ни за что не поверит...
-Ммм, — отпил чаю Колин и, будучи человеком вежливым, сделал вид, что он еще может держать остаток завтрака в себе.
-Элвин, — спросила вдруг Эллин, скрещивая ноги под собой на стуле, — А как ты встретил наших гостей?
-Они бегали по топям, — беззаботно ответил Элвин, и Чарльзу показалось, что в представлении Элвина это, наверное, было вполне респектабельным занятием.
Однако Колин поспешил оправдаться:
-Это не совсем так...
-Надо же? — вопросительно посмотрел на него Элвин, — Тогда что же вы делали: спокойно прогуливались?
-Э...Нет, — было видно, что в Колине борются два желания: рассказать правду или остаться в глазах новых знакомых не сумасшедшим, ведь любой, кто услышит историю о лягушках-ворах вполне может связать им с Чарльзом по белой рубашке с очень длинными рукавами.
И все же, к огромному неудовольствию Чарльза, жажда правды победила:
-Мы бежали за лягушками, которые украли наши коробки с провизией! — выпалил Колин, прежде чем Чарльз успел заткнуть другу рот.
-Вот как...,— задумчиво пробормотала Эллин, — Я поговорю с ними об этом.
Чарльз и Колин синхронно подавились черствым зеленым печеньем.
-Вы знаете о лягушках? — спросил Колин.
-Конечно, мы ведь болотники! — чуть ли не обиженно ответил ему Элвин, — Следить за всякими болотными тварями: наша работа!
-Иногда мы просим лягушек угнать что-нибудь из-под носа ассистента болотной ведьмы, — спокойно продолжила Эллин, — Это всегда так весело, но теперь они, похоже, распоясались, и надо будет впредь запретить им воровать...
-Эллин, — наклонился к девушке Колин, — А кто такой, этот ассистент?
-Да так, — неохотно начала было Эллин, но тут ее внимание перехватило другое, -Смотрите: это не ваши коробки? — она указала рукой в сторону окошка, из которого было видно, что во дворике появилось целое стадо лягушек, часть из которых тащила на себе 4 коробки.
-Точно они! — обрадовано вскочил Чарльз: теперь можно забыть про наказание от деда.
-Какие они хорошие, — умиленно посмотрел на лягушек Элвин, — Несут нам всю свою добычу!
-Элвин! — воскликнула Эллин, — Не надо поощрять в них подобные наклонности! — но по тому, как она улыбалась, можно было понять, что Чарльзу с Колином и впредь нужно будет лучше следить за своими вещами.
-Пойдемте, мы отдадим вам коробки! — предложила Эллин.
-Замечательно, — согласился Чарльз, и, взглянув на кухонные часы, добавил:
-И нам лучше собираться: скоро стемнеет и дедушка, наверное, уже заждался...(Правда, на самом деле Чарльз думал, что старик сейчас процентов на сто празднует избавление от обузы, но идти в темноте по болоту — даже такое небольшое расстояние, как между поместьями — было не слишком заманчиво)
-Хорошо, — согласился с ним Элвин, — Пойду поищу вам фонарики! — и он направился куда-то за дом.
Эллин же тем временем отчитывала лягушек.
Чарльз с Колином искренне удивилось тому, как внимательно внимают голосу девушки эти болотные создания: она ведь говорила на своем обычном языке!
Скоро из-за дома вынырнул и Элвин, ведя за собой нечто напоминающее длинную золотую нить.
-Вот, — сказал он, — Светлячки покажут вам путь!
Колин хотел было высказать восхищение тем, как умело ребята обращаются с болотными существами, но вовремя вспомнил, что это, во-первых, и является их главной магией, а во-вторых, все волшебные существа, за исключением фей, конечно же, терпеть не могли, когда хвалили их необычные особенности.
-Элвин, разве ты сам не проводишь гостей? — с упреком спросила его сестра.
-Чтобы я подошел к дому старика Брукса! — воскликнул Элвин.
Чарльз понял его: и он бы лучше и сам не подходил к дедушке...
-Вы ведь помигаете фонарем с крыши дома, когда доберетесь? — спросил Элвин у ребят.
Чарльз с Колином кивнули — почему бы и нет — ведь их дома отлично просматривались над вершинами болотных деревьев.
-Лягушки в знак извинения донесут вам коробки, — радостно сообщила Эллин.
-Надеюсь куда надо, а не к себе в топь, — подумал Чарльз, но вслух горячо поблагодарил новых друзей за заботу.
-Обязательно приходите к нам, когда только заблагорассудится! — хитро улыбнулась Эллин, а Элвин кивнул в знак согласия.
Колин с Чарльзом поблагодарили их за все, и пошли вслед за светлячками, выстроившимися в стрелку, и не только освещающими, но и указывающими им путь.
Дома их ожидал холодный прием:
-Сучок, я, конечно, надеялся, что вы заблудитесь и более не будите действовать мне на нервы, но что значит этот ваш марш в сопровождении лягушек?
Чарльза с Колином посадили во главе огромного обеденного стола, и для полного ощущения допроса не хватало только наставленного на них дула ружья.
-Лягушки помогли нам донести коробки, сэр, — пробормотал Колин.
-Вас, господин Колин, никто не спрашивал! — рявкнул дедушка, а потом снова обратился к Чарльзу, — И где же ты, сучок, раздобыл этих волшебных лягушек?
Чарльзу казалось, что дедушка и без того знает ответ, однако пришлось сказать:
— Их с нами послали Эллин и Элвин.
-А! — сквозь зубы улыбнулся дедушка, — Элвин и Эллин Трейси, не так ли?
Чарльз с Колином кивнули.
-И как же произошло ваше знаменательное знакомство? — докучливо спросил старик, и от чего-то в его тоне ребятам стало не по себе.
-Элвин спас нас, — хотел сказать Колин, но вовремя остановился, так как Брукс-старший уже дал ответ сам себе:
-Готов поспорить, что это было во время того, как эти болотники пытались затащить вас в самую глушь и утопить!
-Не говорите ерунды! — вскочил Чарльз со стула.
-Не говорить ерунды! — ухмыльнувшись, повторил дедушка, — Сучок, ты и понятия не имеешь, как опасно здесь на болотах! Ты приехал сюда и пробыл не более недели, а теперь думаешь, что знаешь все? — голос дедушки перешел на повышенные тона, — Здесь невероятно опасно! И первыми, кого вы должны избегать, являются болотники! Эти существа заманивают людей в болотные топи, чтобы погубить их!
-Вы не правы! — закричал Чарльз, — Если б Элвин хотел нас утопить, то мы бы не сидели сейчас здесь!
-Ха...,— приостыл дедушка, — И ты так уверен, что он не забавляется с вами таким образом?
-Нет, — холодно ответил Чарльз.
-Как ты похож на отца, — вздохнул дедушка, — И все же: какими бы не были твои убеждения, пока ты в МОЕМ доме, будешь подчиняться МОИМ правилам...
-Правилам тюремного режима? — ехидно переспросил Чарльз.
-Правилам, благодаря которым, я сохраню вас живыми! — ответил Брукс-старший.
-Остаться живыми? — словно проснулся от оцепенения Колин, — Элвин говорил что-то о том, что надо опасаться болотного чудовища, и какого-то там ассистента болотной ведьмы.
Этот вопрос, вставший посреди накаленного разговора, казался, сперва, некстати, но именно он, отчего-то, остудил и Чарльза и его дедушку.
-Теперь вы еще и слушаете ту ерунду, что говорят болотники? — тяжело вздохнув, спросил старик.
-Вы и сами упоминали болотное чудовище, помните? — сказал Чарльз, который был ряд сменить тему.
-Болотное чудовище — всего лишь местный фольклор! — устало сказал дедушка, присаживаясь на стул, — Неужели ты, сучок, со всем своим городским образованием, веришь в такие вещи?
Чарльз помедлил с ответом, не зная, верит он или нет, и тут на помощь снова пришел Колин.
-А ассистент болотной ведьмы!? Кто это? — поставил он вопрос ребром.
-Просто парень, — уже в своем обычном, спокойно-наплевательском репертуаре, ответил дедушка, — Кто-то вроде лендлорда здесь: занимается сбором налогов и прочим вышибанием денег. За вредный характер его прозвали ассистентом болотной ведьмы. Не могли же парня обозвать болотным ведьмаком!?
-Вы бы могли! — улыбнулся Чарльз.
-Ну-ну, сучок, идите лучше с господином Колином к себе наверх, пока меня не начало тошнить от вас и ваших вопросов.
Дважды упрашивать ребят не пришлось, и они моментально взлетели вверх по лестнице.
Только очутившись в своей комнате, Колин раскрыл окно и поставил на подоконник зажженную лампу.
Где-то вдали засверкал еще один огонек: сигнал, посланный им их новыми друзьями.
Глава 8
Новая работа
Утром дедушка Чарльза окончательно вернулся в свое обычное вредное состояние, придумав еще несколько способов нагрузить "любимых гостей".
-Если у вас так мало дел, что вы находите время шататься с этими болотниками, то я могу помочь вам скрасить время! — глаза деда неприятно сверкнули, — С этого дня вы будете работать с Амалией! — торжественно провозгласил он.
Тетя Амалия, присутствующая при разговоре, чуть не поперхнулась своим кусочком хлеба:
-Но папа!
-Амалия, я не помню, чтобы разговаривал с тобой!
Амалия бросила на отца полный негодования взгляд, но все же промолчала.
Дело было решено: с этого дня Чарльз и Колин должны были помогать ей, и никаких отступлений.
-Сучок, — бросил дедушка, когда Чарльз уже готов был выйти из дома, — Теперь вы с господином Колином можете выбрать себе по постоянной паре болотных сапог! — и он подмигнул ребятам.
Оказалось, что работа Амалии была несколько сложнее, чем это выглядело с первого взгляда: надо было не только собирать всяческие странно выглядящие корешки и травки, но и стараться при том не утонуть на болотах.
-Значит, вы с дедушкой живете тем, что собираете болотные растения и делаете из них запрещенные порошки? — спросил Чарльз, когда тетя Амалия показывала им люкозару — болотный мох, из которого выходил порошок певучести.
-Нет-нет, — засмеялась Амалия, — Эти порошки запрещены лишь потому, что слишком быстродействующие и многие используют их, чтобы жульничать...
-Это как в тот раз, когда оперный конкурс Хрустальных Озер выиграл человек, не отличающий на деле До от Си? — заметил Колин, который, будучи любознательным, часто читал находящиеся в доме газеты.
-Именно! — засмеялась Амалия, — Раньше, конечно, здесь было много больше трав, свойства которых помогали делать настоящие хорошие лекарства..., — девушка слегка замялась, — Я слышала, что вы познакомились с Элвином и Эллин?
-Мы вчера так громко скандалили? — вопросом на вопрос ответил Чарльз.
-Ну, думаю, что до окраин болот не дошло...
Все засмеялись.
-А они зарабатывают на жизнь тем же, чем и вы? — вдруг спросил Колин.
-Да, все графство держится на травах...Правда, у ребят дела идут немного хуже, — Амалия встала с колен и положила в корзину набранные ею корешки.
-Почему? — поинтересовался Колин.
-Мало кто доверяет болотникам...Хотя, они славные ребята, — Амалия грустно улыбнулась, — Отец, конечно, не слишком их жалует, но это лишь потому...,— договорить она не успела, так как была прервана самым наглым образом.
-Ого-го! Кого я вижу: Амалия-аномалия! Наконец вышла из своей комы?
Все обернулись и увидели мужчину, еще достаточно молодого, но уже слегка потрепанного жизнью. Его русые волосы были завязаны в хвост, красивое лицо свежевыбрито, а на тонких губах играла не самая приятная усмешка. Одет он был так же как и ребята: серая рубашка, коричневые брюки, высокие болотные сапоги, только вот кроме этого на нем еще были кожаные перчатки, идущие по локоть. Отчего-то, при одном взгляде на них, по спине Чарльза пробежали мурашки: зачем человеку такой атрибут?
-Эдвард, — проговорила тетя Амалия таким тоном, будто она того и ожидала, — Тебе обязательно каждый раз появляться у меня за спиной и шипеть всяческие гадости, словно болотная гадюка?
-Ах, Амалия, — человек приблизился к ним, — Ты как всегда очаровательна! Но что ты делаешь? Собираешь эти свои противозаконные корешки?
Он подошел к Амалии так близко, что Чарльзу захотелось отпихнуть его.
-Но ты ведь знаешь, что это запрещено? — ласково протянул тот, кого Амалия назвала Эдвард.
-А что мне, по-твоему, делать? — тихо, но со злобой спросила Амалия, — Продаться, как ты?
Глаза Эдварда злобно сверкнули, и он, схватив Амалию за подбородок, приподнял ее лицо:
-О, это неплохой выход!
-Иди к черту! — прошипела Амалия и отпихнула его.
Эдвард захохотал:
-Какой темперамент, раньше ты такой не была!
Он хотел снова приблизиться к ней, но Чарльз с Колином преградили ему путь:
-С дамами надо лучше обращаться! — сказал Колин.
-Громкие слова! — воскликнул Эдвард, — Вы, видимо, маленькие племяннички моей дорогой Амалии?
Ему никто не ответил.
-Что ж,— Эдвард скривил губы, — Надеюсь, в скором времени мы с вами познакомимся получше, а пока, — он сделал издевательский реверанс, — Я удаляюсь...
Эдвард взмахнул руками вверх, и кочки под Чарльзом с Колином завибрировали, болотная вода закипела, а потом поднялась вверх неожиданными струями фонтана. Когда же вода ушла, Эдварда тоже не было.
Амалия, после встречи с Эдвардом, пришла в такое плохое настроение, что, если раньше Чарльз и думал, будто в ней очень мало от дедушки, то теперь он пришел к выводу, что тетя похожа на своего отца даже больше, чем его собственный строгий папаша.
На вопросы, кто был этот странный тип, Амалия отвечала не иначе как: " Не суйте нос не в свои дела!", а потом и вовсе потащила их обратно домой, впихнула в руки какую-то огромную пыльную книгу и, сказав: "Почитайте лучше, чтоб от вас хоть какой толк был", хлопнула дверью их комнаты с таким шумом, что Чарльз удивился, как со стен не посыпалась штукатурка. А еще было странно, почему на шум не прибежал дедушка. Впрочем, последнего, судя по всему, в данный момент не было дома.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |