Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Дуган тут же его представил.
-Миледи Сью, это смотритель долины сержант Грег Макклони.
-Счастлив вас приветствовать, миледи!
-Здесь всегда такой туман?
-Летом, когда безветренно, тихо столбы пара поднимаются высоко в небо. При этом дно долины доступно для обзора в какой-то степени.
Оши назвали долину-"Мать тысячи дымов". Но и сейчас, зимой можно наблюдать ближе к закату редкостное зрелище. Примерно в пятистах шагах в глубь долины от этого места есть чашеобразная каверна, похожая на круглый бассейн. В вечерний час она стремительно наполняется кипящей водой, а потом происходит, как будто взрыв-фонтан кипятка взлетает в небо, по меньшей мере, на десять ростов человека! Фонтан бьет не долго, две-три минуты, а потом вода уходит опять под землю.
-До вечера еще далеко.
-Здесь совсем не так дико, миледи. Прошу следовать за мной.
Глава двенадцатая
Весь день с хмурого серого неба на город сыпался то ледяной дождь, то мокрый снег.
Весь день словно сумерки опустились на столицу, так темно и тягостно, хоть вой!
"Адельбург осенью и в начале зимы ужасное место! Уехать бы на юг..."
Депутат парламента Сэмюель Хиггинс мрачно смотрел на смутно виднеющиеся темные мокрые фасады домов через окошко своей кареты. Стекло все в каплях дождя...мало что видно...
Выходило так, что пришлось покинуть уютное место у растопленного камина в своем особняке.
Когда приглашение для приватного разговора присылает такой уважаемый сьер, как сьер Витклиф, задницу из кресла вытащит любой!
Конечно осознание этого факта слабое утешение для продрогшего в карете господина депутата.
Столица республики-Город свободы-вторую неделю гудел потревоженным ульем. Смерть лорда-защитника Мортона, смерть генерала Донована и все за неделю до выборов! Мятеж в Лонгшире! Внезапный приезд наместника Севера-генерала Сейерса в столицу многие восприняли с облегчением. Пусть тупой солдафон, но армия его послушает! Только в армии спасение республики!
В республике был объявлен недельный траур.
Выборы лорда-защитника парламент перенес на две недели. Впрочем, все фракции теперь единодушны в своем желании видеть на этом посту генерала Сейерса.
Генерал со штабом и охраной разместился в особняке покойного лорда Грешема и за последние дни у него побывали буквально все. Депутаты, офицеры, торгаши и промышленники...Вся столица устремилась в приемную генерала, чтобы засвидетельствовать свое почтение будущему главе республики.
Как все переменчиво в нашей жизни!? Человек, сидевший на Севере у горцев то ли в осаде, то ли в ссылке в одночасье превратился в отца народа и единственную надежду республики. Суслик превратился в слона...
Хиггинс также побывал у генерала и отметил про себя его мрачную задумчивость.
Особняк сьерра Витклифа располагался на западной окраине столицы на склонах холмов в последние годы выросло множество особняков. Подальше от грязного и шумного центра, ближе к свежему воздуху. Участки земли, прежде бросовые, здесь на глинистых склонах с чахлой растительностью, теперь стоили бешенных денег. Хиггинс пока не мог себе такого позволить и оттого его неприязнь к представителю Северной торговой компании только раздувалась.
То, что ранее находилось за чертой города стало фешенебельным кварталом. Из города сюда проложили мощеную булыжником дорогу.
Когда карета остановилась у кованных ворот, Хиггинс выглянул через окно. Охранник в плаще с капюшоном, поднял фонарь повыше и приветствовал его поклоном. Ворота распахнулись.
Колеса кареты зашуршали по мелкому гравию, которым были густо обсыпаны дорожке в парке за оградой.
От ворот до здания оказалось совсем не далеко-несколько минут неспешной езды.
Лакей, соскочив с подножки, откинул ступеньку и распахнул дверь.
Двухэтажное кирпичное здание ярко светиться большими окнами.
Даже сюда на улицу доносились звуки музыки и женский смех.
Хиггинс поджал губы. Праздник? Его пригласили на деловую встречу.
Здесь веселятся в дни траура?
Слуга с фонарем в руке стоял у двери.
-Прошу вас, сьер Хиггинс следовать за мной. Сьер Витклиф вас ожидает.
Хиггинса провели через обширный вестибюль мимо парадной лестницы через коридор в кабинет хозяина.
Слуга постучал в дверь и с поклоном распахнул перед господином депутатом.
-Дорогой Хиггинс!
Сьер Витклиф сверкая румяной лысиной, устремился настречу, протягивая обе руки для рукопожатия.
В кабинете из освещения только пламя, гудящее в камине. "Черт возьми! Что за темная берлога!?"
-Рад! Искренне рад! Прошу ближе к огню! Бренди? Вино? Глинтвейн?
Отблески пламени из пасти камина плясали по деревянным панелям стен.
Из кресла, от камина поднялся мужчина и стоя ждал, когда Витклиф и Хиггинс приблизятся. На фоне пламени был виден только силуэт.
Депутат насторожился и предпочел остаться у двери.
-Сьер Витклиф, у вас гость? Я прибыл в неурочный час?
-Не волнуйтесь, сьер Хиггинс, мое имя Джеффри Логан и Витклиф вас пригласил сегодня по моей просьбе.
Глубокий сильный голос мужчины прозвучал вежливо-извинительно.
-Мы ранее не встречались?
-Увы! К моему великому сожалению!
-Сьер Логан представляет здесь совет директоров "Северной торговой компании". — почтительно высказался Витклиф.
Хиггинс приблизился и пожал сухую и горячую ладонь сьерра Логана.
Теперь он мог разглядеть его. Логану на вид оказалось не более сорока. Одет с небрежной изысканностью, вот только кружев на воротнике немного и нет драгоценностей на пальцах. Светлые волосы лежат на плечах. Явно свои, а не парик. В глазах блестит, словно в зрачках отражаются груды голотых слитков...
Сели у камина. Хиггинс напротив Логана. Витклиф посредине, как арбитр.
Приятное сухое тепло окутало господина депутата, словно пуховым одеялом, выгоняя осеннюю сырость и зябкий холод.
Витклиф розлил по бокалам дымящийся пахучий глинтвейн.
-Мерзкая сегодня погода!
-Да, лучше зима с морозом и метелью чем такая слякоть!
-Вы с севера родом, сьер Логан?
Логан улыбнулся.
-Ваша проницательность делает вам честь!
Хиггинс улыбнулся в ответ и, вдохнув аромат напитка, сделал первый глоток.
-Ситуация, сложившая в республике тревожит руководство компании, сьер Хиггинс. Торговля любит стабильность, всем это известно.
Я пригласил вас, сьер Хиггинс, как влиятельнейшего и авторитетнейшего представителя парламента не для того чтобы попусту тратить время. Возьмем быка за рога?
-Если этот бык-не я!
Логан улыбнулся и отпил глоток.
-Не открою вам тайны, если скажу что генерал Сейерс не намерен терпеть на посту спикера сьерра Бреслина.
-Спикер избирается всем составом парламента. — нейтрально заметил Хиггинс и напрягся.
-Это так и потому я хотел бы услышать ваше авторитетное мнение-кого по вашему мнению, можно рекомендовать на пост спикера?
-Вы полагаете, что Бреслин уйдет сам?
-На завтрашнем заседании он выступит с заявлением о своей отставке.
Хиггинс немедленно поставил бокал с глинтвейном на подлокотник.
-Это точные сведения?
-Я не намерен шутить с такими важными вопросами, дорогой сьер Хиггинс.
Логан наклонился, приблизившись к гостю.
-Мы долго обсуждали этот вопрос с генералом Сейерсом. По его мнению, лучшей кандидатуры на пост спикера, чем ваша не найти.
Сердце Хиггинса пропустило удар, и он столкнул бокал с глинтвейном прямо на ковер...
....Когда окрыленный перспективами с карманами, раздувшимися от кошельков с золотом, Хиггинс садился в карету, Логан и Витклиф стояли у окна.
-Он на содержании конфландцев уже три года.
-Я знаю об этом, дорогой Витклиф и потому он самый лучший спикер для нашего парламента. Вы удивлены?
-Нет, пожалуй, вы поймали его на крючок и знаете о конфландском крючке. У вас теперь будет ручной спикер, что кормиться с вашей ладони. Если будет петушиться — вы предъявите доказательства измены, и он станет шелковым. В ожидании вторжения через пролив это повлечет для него смертный приговор!
-Дело не только в этом!
Логан отхлебнул глинтвейна и не стал развивать свою мысль.Не рассказывать же о том что король Конфландии самый крупный должник Северной торговой компании. Панические разговоры о неминуемом вторжении через пролив по весне-миф.Конфландия в ближайшем будущем,даже имея мощный флот на такие подвиги не способна.
"Любопытное дело-я плачу королю Франциску,он платит моими деньгами Хиггинсу и сотням других продажных политиканов.Политиканы тратят деньги за товары моим торговым агентам.Деньги возвращаются ко мне обратно.Деньги -как смазка в механизме политики и торговли?"
Глава тринадцатая.
Впечатленная прогулкой по долине паров, Сью вернулась в замок только к вечеру. Она посетила теплицы и подземные залы с небольшими озерами мутноватой горячей воды. Дождалась она и извержения кипятка из подземной каверны. Зрелище потрясло ее до глубины души.
"Завтра отведу туда Хироко. Ей должно там понравиться!"
Сью сбросила одежду, оставшись в одних чулках и нижней сорочке, подошла к зеркалу. Поправила волосы.
-Мэгги, что там с новыми платьями?
Служанка присела в поклоне.
-Все доставлено, миледи, еще утром.
-Разложи на постели, я хочу что-то новое надеть к ужину. От графини Уорбек посыльный не приходил?
Мэгги отзвалась, шурша бумагой уже из спальни.
-Да, миледи, вас ждут в малом обеденном зале к семи часам.
"Остался только час!"
Легкий вскрик и тут же звук падения тела.
Вбежав в спальню, Сью увидела служанку на полу. Девушка лежала на спине, с открытыми глазами и не дышала. Во всяком случае, ее грудь не шевелилась в такт дыхания! Лицо бледное, словно вся кровь его покинула в мгновение ока!
Сью опустилась на колени рядом и приложила ладонь к ее щеке. Кожа становилась холоднее с каждым мгновением.
Сью выбежала в коридор, в чем была и закричала:
-На помощь! Помогите! Скорее! Человек умирает!
Первыми явились два горца-охранника.
Увидев Мэгги на полу один из них убежал сломя голову, громыхая сапогами. Другой без всяких объяснений сгреб Сью в объятия и, не обращая внимания на ее истеричные вопли вытащил в коридор и захлопнул дверь.
В коридор уже стояли встревоженные слуги и Хироко, держащая руку на рукояти меча, заткнутого за пояс.
Охранник немедленно выпустил Сью из рук и упал на колено. Преданное, испуганное лицо мужчины ни капли не успокоило Сью.
-Простите, миледи! Там опасно находиться!
-В чем дело?!
-Вашу служанку укусил харр.
-Какой еще харр?! Ее надо спасти!
Шевелитесь!
Услышав про харра слуги немедленно отступили от двери и продолжали пятиться с ужасом на лицах.
-Она уже мертва, миледи. От укуса харра нет противоядия-он действует почти мгновенно!
Через толпу прошел как раскаленный нож через масло, капитан Доналт Макнилл.
Сью потребовала от него объяснений. Доналт нахмурился.
-Сержант прав, миледи. Мы не должны рисковать вашей жизнью. Входить в ваши комнаты опасно для жизни.
-Вы должны мне все объяснить!
Сью хотела топнуть ногой, но вспомнила что кроме чулков на ногах нет ничего.
-Немедленно, как только вы будете подальше от этих комнат!
Наирийка коснулась ее локтя. В узких глазах тревога и участие.
-Вы не одеты, миледи. Прошу вас пройти в мои покои.
Сью послушно пошла за Хироко, то и дело оглядываясь. Толпа поредела.
-Что за зверь — этот харр? Я никого и ничего не заметила!
Надев узкое платье из гардероба Хироко, Сью сидела у камина.
Сунув, берет за пояс, капитан Доналт стоял рядом.
-Харр-блоха снежного вепря, миледи. Зверь маленький, всего в ноготь вашего мизинца. Когда харр кусает, он запускает в кровь жертвы яд. Для снежного вепря этот яд безвреден, но для человека смертельно опасен.
Поэтому снежного вепря не свежуют теплым, а дают застыть и потом рубят пригодные для жаркого куски. Когда тело снежного вепря застывает, харр впадает в оцепенение и уже не представляет опасности.
-Тогда как он попал в мою спальню?! Или туда забегал в мою отсутствие этот ваш снежный поросенок?!
Сью сжала кулаки, так что ногти впились в ладони.
Капитан смутился и покраснел.
-Это невозможно, миледи.
-Тогда как вы все объясните?
-Вас пытались убить, миледи Сью, В этом нет сомнения.
С этими словами в комнату вошла графиня Уорбек.
-Кто? Зачем?
-Доналт Макнилл-начальник охраны-пусть он проведет дознание. Займитесь этим, капитан.
Доналт поклонился и вопросительно посмотрел на Сью.
"Он ждет моих указаний?"
-Найдите заговорщиков, Доналт, я на вас надеюсь...
Сью протянула руку. Поцеловав кончики пальцев, капитан удалился.
-Леди, я распорядилась, чтобы для вас подготовили другие комнаты. И вам будет представлена новая служанка. Ужин будет подан для вас в ваши новые покои.
-Что будет с моими комнатами, с телом Мэгги?
-Там уже отворили окна. От холода харр впадет в спячку, а тело служанки будет сожжено на костре.
-Кто мог пронести сюда этого харра? Охотник? Зверолов? Охранник?
-Доналт найдет заговорщика, миледи.
-Вы полагаете, он один, этот самый заговорщик?
-Иначе и не может быть. Все люди в замке преданы лорду Грегори и пожелать причинить вам вред мог только какой-то отщепенец!
"А может тот, кто меня терпеть не может?"
Графиня Уорбек подчеркнуто вежливо поклонилась.
-Разрешите мне удалиться, миледиСью?
-Конечно, моя дорогая.
Когда за графиней закрылась дверь,Сью обернулась к Хироко.
-Ты не находишь что графиня холодна как лед в моем присутствии?
-Вы подозреваете ее?
-Нет,конечно нет...
Сью прикусила губу.
"Мэгги перед смертью сказала о том что приходил посыльный от графини Уорбек.Ни он ли принес харра?"
Глава четырнадцатая
Через несколько минут после ухода графини в дверь постучали.
Вошел быстрым шагом встревоженный Дуган. Одежда в беспорядке.
-Миледи,мне только что стало известно о происшествии!Все ли благополучно?
Сью выпрямившись в кресле,обожгла барона колючим взглядом.
-Моя горничная умерла на моих глазах! Это совсем не благополучно,друг мой!Если откровенно-я в бешенстве!В замке моего брата такое!Это случайность или преднамеренное преступление?
-Прикажите поставить охрану у вашей двери и ограничьте круг тех кто имеет право к вам входить.
Сью подняла брови.
-Посадить себя под арест,ты это имеешь в виду?Так может быть этого и добивался заговорщик-что подкинул харра в мою одежду?
-Простите ,миледи,но если вы не согласны-я сам приму необходимые меры.Я отвечаю за вашу жизнь перед лордом Грегори.
-Никакого затворничества я не потерплю,друг мой! Завтра мы с госпожой Хироко посетим долину горячих ключей.Составишь нам компанию и заодно охрану.Это не просьба,это мое повеление.
-Как пожелаете,миледи.
Дуган поклонился.
"Что-то он сегодня кроток?!"
Сью улыбнулась и протянула руку для поцелуя.
Когда Дуган вышел,они остались с Хироко вдвоем, в комнате странно меблированной,с низкими столиками,без стульев,с плетеными ковриками на полу .У двери ,неподвижная как статуя сидела на пятках служанка Мико.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |