Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Лан Линь Ван. Любовь вне времени


Автор:
Опубликован:
14.10.2015 — 18.04.2016
Аннотация:
История любви сквозь время...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— И что? Он поверил тебе без лишних вопросов и доказательств? — слушал он переметнувшегося к нему слугу Лан Линя.

— Верно, Ваше Высочество! Поверил. Генерал и так думал, что его супруга — предательница, ведьма, а когда я сказал, что она купается в роскоши во дворце, то и не стал больше слушать. Они развернулись и идут обратно. Я смог улизнуть от них в ночи и вернуться сюда.

— Прекрасно, — похлопал в ладоши мужчина. — Да нет, просто отлично! Я нанес самое сокрушительно поражение генералу Ци — он потерял веру в любовь и его сердце разбито. Я доволен этим. Теперь, армия Ци не защищена и ее можно с легкостью разбить. Ты слышала все, что он сказал?

Я На сидела ни жива, ни мертва. Она слышала каждое слово и слово это било в самое сердце. Ее оставил Лан Линь, поверив в то, что она добровольно находится здесь.

Но это было не так.

Ее белая самотканая рубаха была вся в пыли от соломы, которой устлана была ее камера. Ее запястья болели и кровоточили от веревок, что стягивали их день и ночь. Ноги ее пузырились волдырями от ходьбы по голым острым камням в жаркие дни. Волосы скатались в колтуны и выглядели устрашающими.

Девушке хотелось зарыдать, но такую роскошь она могла позволить себе лишь наедине — у себя в душной одинокой камере.

— Уведите меня, прошу! — взмолилась она, не желая видеть насмешки всего двора. Император смотрел же только на нее.

— Просишь увести тебя обратно в камеру? Странно... Лучше, присядь и поешь, — провел рукой он по воздуху, приглашая Я Ну за свой стол. Подданные ужаснулись — сидеть с грязной немытой девкой из Ци — для них это было бы слишком. Но никто не посмел перечить императору.

— Я не одета для такой трапезы, прошу простить меня, но я вынуждена отказаться от вашего приглашения.

Ан Кьен вскипел.

Вот уже неделю эта светловолосая красавица украшала его дворец. Он желал одеть ее как самую дорогую жемчужину, но девушка даже не желала смотреть на него.

Тогда, он придумал посадить ее в камеру, сковав ей руки. Но и тогда, Я На не польстилась на его богатства и власть, которая могла быть в ее руках, согласись она быть рядом с Ан Кьеном.

Ей поручали самую сложную и грязную работу во дворце, но девушка спокойно принимала ее — мела двора, стирала одежду и мяла кожу.

Тогда, Ан Кьен заручился поддержкой одного из слуг Лан Линя, которого поймали у его дворца. Он пригрозил тому пытками и мучительной смертью, если он не повторит слово в слово то, что скажет ему Ан Кьен.

Он боялся, что Лан Линь придет за своей женой и она навсегда будет потеряна для него. Но вот если сам генерал от нее откажется, то Я Не не останется выхода как забыть Лан Линя и быть рядом с ним. Мужчина с каждым днем влюблялся в эту загадочную хрупкую девушку, которая так была не похожа на всех остальных девушек Чжоу.

Ан Кьен позабыл даже о своей жене, на которой был женат уже три года. Молодая императрица Ньи Ян была забыта и покинута своим супругом.

— Увести ее! — приказал страже Ан Кьен. — Даю тебе еще одну ночь на раздумья. Если откажешься быть со мной, то тебе будет очень плохо! — пообещал он Я Не.

Стражники отволокли ее назад в камеру.

Император блефовал. Он не позволил бы, чтобы и волосок с ее головы упал на землю. Кажется, великий император Чжоу впервые был влюблен.

Ньи Ян видела, что делает эта белокурая ведьма с ее супругом. Она так же знала, что Ан Кьен ничего не сможет сделать той, что забрала его сердце. Он скорее сбросит ее с обрыва, чем эту жену генерала. А значит, надо было избавиться от соперницы и поскорее.

Императрица спешно направилась к тюрьме.

— Вы останьтесь здесь, я сама! — приказала она своим придворным дамам. Те, поклонившись, остались стоять на месте.

У Ньи Ян было совсем мало времени. Как только закончится праздник во дворце и все приглашенные артисты выйдут за его пределы, то вывести отсюда беглянку будет нереально.

Глава 8

— И как же мне попасть на корабль, который идет в Ци? — спросила напоследок Ньи Ян, Я На. Она до сих пор не могла поверить в то, что ей помогла сама императрица.

— Тебе нельзя к порту. Пробирайся через лес, а там выйдешь на вашу крепость.

— Почему ты мне помогаешь? — оглядывала себя, переодетую в платье танцовщицы.

— А ты сама не догадываешься? — Я На молча смотрела на эту красивую молодую девушку, которая была на грани отчаяния, раз решилась на такой поступок против своего мужа. — Я борюсь за свою любовь. Все борются лишь за нее. Каждый по-своему, но в конечном итоге — все ради любви. Ты отказалась от расшитых богатых туфель и предпочла идти голыми ногами по острым камням, а я пошла на предательство своего мужа и своего императора. Уходи! Сейчас же! — вытолкала ее к повозкам артистов, Ньи Ян.

Я На забралась в самый угол тряпичной повозки и спряталась под соломой. Она молилась, чтобы все прошло хорошо и она смогла убежать.

— Не высовывайся, эти артисты из приграничной деревни с Ци. Тебе останется лишь немного пройти до ваших людей, — прошептала ей Ньи Ян и тут же поспешила скрыться.

Я На затаилась; у нее было много времени, чтобы обдумать что же делать дальше. Ее никто больше не ждал в Ци. Ее муж, тот, кто давал клятвы, отказался от нее, так легко поверив в ее предательство. И возвращаться ей к нему не хотелось.

"Он, наверное, счастлив от того, что избавился от меня! Я лишь была помехой ему. Я не должна была появляться перед ним! Я, вообще, не должна была появляться здесь, в этом мире, в этом веке!" — тихо зарыдала девушка. Звуки праздничного фейерверка заглушали ее.


* * *

И Ви остановила служанку. Она была в доме Лан Линя вместе с Шень Го — мужем, который ей был противен. Все ее мысли были о любимом генерале — четвертом принце — Лан Лине.

— Ты из покоев господина?

— Да, госпожа, — присела перед ней девушка, держа полный поднос еды.

— Он отказался от еды?

— Да. Господин взял лишь рисовое вино и все.

— Иди, — махнула И Ви и посмотрела на закрытые покои Лан Линя. Он три дня как вернулся в своей дворец и все это время никого не пускал к себе, кроме слуг, которые приносили ему алкоголь. Принц не хотел никого видеть.

Шень Го подошел к своей жене незаметно:

— Тебе здесь нечего делать, уходи.

— Нет. Я останусь. Я не оставлю его одного!

— Но он хочет остаться один! — закричал на нее мужчина. Эта девушка постоянно перечила ему, всем видом показывая, что не считает его своим мужем. И Шень Го был бы не против, чтобы это стало реальностью.

— Но...! — попыталась было возразить И Ви.

— Уходи! Сейчас же!

Гордо вскинув брови, И Ви топнула ножкой, развернулась и спешно удалилась, не желая показывать их ругань слугам, чтобы не давать поводы для сплетен.

Шень Го закрыл глаза и застонал. Все шло наперекосяк. Его брат пал духом, он был раздавлен предательством любимой женщины. Он не мог ни забыть ее, ни простить. Обида и злость съедала Лан Линя день за днем, не давая опомниться. И если, пока Шень Го удавалось скрывать пьянство своего брата от императора, то вскоре отец все равно должен был прознать об этом. И принц волновался за своего брата.

— Брат, — постучался в запертые двери, Шень Го.

— Уходи! Все уходите! Оставьте меня!!! — услышал он и о дверь с треском разлетелась ваза. Кажется, Лан Линь снова набрался, едва взошло солнце.

— Брат, так нельзя...

— Нельзя верить женщинам! Они — коварны как лисицы, они — хитры и ядовиты как змеи! Им нет веры!

— Может, ты откроешь и мы поговорим?

— Нет!

Шень Го был в отчаянии. Брат не мог оправиться. И парню все время не давало покоя то обстоятельство, что тот доносчик, который рассказал все им о Я Не, исчез в непонятном направлении, когда они ехали назад.

"Неужели, я оставил невестку в опасности, а брат живет в неведении?!" — задумчиво пошел в сторону главных ворот Шень Го. — "Надо найти этого доносчика!".


* * *

Яна брела по дороге, что пролегала через деревню. Она была, как ей сказали, в Ци. И это радовало девушку. Ци стала для нее родиной, пока она находилась здесь и душа тянулась к этому месту... или, может быть, лишь к одному человеку, что жил здесь?

Лан Линь Ван?

Мотнув головой, девушка выкинула эти мысли из нее. Он не приехал спасти ее. Отказался от нее, поверив лживым сплетням и доносам. Она была ему не нужна.

Ноги устали. Ее тапки были изношены и стерты о камни. Идти дальше не хотелось.

Девушка рухнула около одного дома. Оперевшись спиной на его угол, Яна закрыла глаза и попыталась привести свое дыхание и мысли в порядок.

— Девушка? Девушка, с вами все нормально?

Яна открыла глаза и посмотрела перед собой. Сгорбленная старушка, опираясь на палку, смотрела на нее, наклонившись. Яна разрыдалась. Добрая и теплая улыбка бабушки тронула ее сердце, заставив вынуть все чувства наружу.

Бабушка погладила ее по голове и потянула за собой:

— Я живу одна, мой сын умер на поле от непосильной работы. Если тебе некуда идти, то считай, что наша встреча с тобой — судьба. Будь мне внучкой. Идем, — помогла подняться Яне она с земли.

— Спасибо.

— Как тебя зовут, внучка? — вела ее среди домиков из глины и соломы бабуля.

— Я На, — представилась на тот лад, который было привычно слышать людям, что жили здесь. — А вас?

— Можешь звать меня, бабушка Тау. Идем, вскоре стемнеет и на улицах станет не безопасно. Как ты одна добралась до сюда, внучка?

— Я шла через лес и старалась не попадаться на глаза людям.

— Ты голодная?

Яна промолчала, но старая женщина и так поняла ее.

— Я накормлю тебя сладким картофелем.

Они вместе зашли в один из домов, который был на другом конце деревеньки.

— А далеко отсюда дворец четвертого принца?

— Лан Линь Вана?

— Да.

— Нет. Полдня пути, ежели пешком. А на лошади часа два или три. А тебе зачем?

Яна умылась холодной водой из бочки и вытерлась лоскутом, что дала ей женщина.

— Ты — красавица! — ахнула она, увидев чистое белое личико Яны. Девушка смутилась и отвернулась. — Тебе не стоит отворачиваться, своей красотой ты можешь свести с ума многих мужчин.

— Я замужем.

— Что? И где же твой муж? — обеспокоенно спросила старушка.

"И правда... где он, мой муж?".

— Его нет рядом со мной, — отгородилась Яна этой фразой от дальнейшего разговора.

Старушка же решила, что ее муж погиб в бою и еще больше стала жалеть бедняжку.

Глава 9

— Принцы!

— Четвертый принц и пятый принц!

— Едут принцы, расступитесь! — орали то тут, то там по всей улице. Крестьяне и ремесленники спешили пасть на землю ниц, склоняя головы перед великим богом войны Лан Линем. Торговцы закрывали лавки, боясь не успеть увидеть красавца-принца.

Шень Го ехал рядом с братом и был понурым. Его брат превратился в каменного человека, который лишь выполнял приказы императора и не желал говорить ни о чем, кроме войн, стратегий и планов захвата.

Если пятый принц заводил разговор о Я Не, то брат сразу переводил его или выходил из комнаты. Он запретил даже имя ее произносить в своем доме и слуги слушались, боясь наказания.

И Ви стала частым гостем в его доме. За тот месяц, что Лан Линь был в доме, она едва ли не поселилась там, пытаясь быть ближе к тому, кто был ей по сердцу.

Шень Го же не терял времени зря. Он рассылал своих людей, чтобы отыскать того лазутчика, что передал сведения о супруге Лан Линя.

И ему, наконец, повезло.

После этой прогулки, он должен был ехать в тюрьму, куда доставили этого парня. Шень Го едва не подпрыгивал на седле.

— С тобой что-то не ладное. Все хорошо, Шень Го? — коснулся его руки Лан Линь. Шень Го вырвался из своих мыслей и посмотрел на брата. Тот ждал его ответа.

— Все хорошо. Брат, а как ты?

— А что со мной? Все нормально.

Лан Линь посмотрел вперед.

"Неужели, снова?!" — не поверил он своим глазам. Лан Линь протер глаза и вновь посмотрел на ту, что набирала воду из колодца, чтобы отнести в дом. Рядом с калиткой ее ждала старая бабушка, опираясь на клюку. — "Она?! Она не может быть ею! Я На сейчас в Чжоу. Предательница! Она не моя Я На!".

Лан Линь вновь скрыл ото всех свою боль и желание обнять и прижать любимую к сердцу.

"Если бы ты оказалась здесь, то я ничего бы не спросил. Все простил и никогда не вспоминал! Только окажись здесь, рядом со мной!" — подумал на секунду принц.

— Брат... — Шень Го тоже видел тоже, что и он. Я На была перед ними. Живая и здоровая. — Там... она... Брат, это же — Я На!

— Что? — Лан Линь уже развернул своего коня, чтобы уехать от своего воображения и боли. — Она? — вновь всмотрелся вперед.

Я На откинула прядь со лба и взялась поудобнее за ручки ведер, чтобы дотащить воду до дома. Нужно было готовить обед. Усталость с непривычки... Но девушка не унывала.

Послышался громкий цокот копыт и пыль взметнулась вверх, закрывая ее клубами. Девушка закрылась от душной и едкой пыли рукой. Перед ней теперь были огромные скакуны с королевского двора.

На лошадях был тот, кто снился ей последний месяц, не отпуская ее мысли ни на минуту.

Лан Линь.

— Ах! — ахнула девушка. Ведро с водой опрокинулось под ноги Яны и та отпрыгнула назад. — Ты?!

— Ты! — не мог до конца поверить своим глазам мужчина. Шень Го довольно улыбался. Кажется, вскоре должен был наступить мир в семье брата.

— Лан Линь Ван?!

Принц соскочил с седла и предстал перед своей женой. Яна заметалась, она не знала, что ей делать.

Выход был лишь один. Яна поклонилась принцу и замерла.

— Вы что-то хотели, четвертый принц?

— Простите нас, ваше высочество, — встрепенулась бабка, закрывая собой Яну. — если моя внучка чем-то посмела вас оскорбить. Она не со зла, она нездорова. Ее голова... она до сих пор кружится.

— Что? — заволновался Шень Го.

— Брат...! — увидела Яна того, кто не предавал ее и всегда был на ее стороне. Но тут же осеклась и вновь замерла в поклоне.

От Лан Линя не укрылось то, как его супруга встретила его и брата.

"Да, это она. Действительно, Я На!".

Принц был на вершине радости, но обида не давала ему броситься к ногам жены и молить о том, чтобы она позволила ему быть рядом. Он все еще не мог отделаться от того, что слышал от доносчика. Его слова как набат били по ушам Лан Линя.

— Я На... ты здесь... — смог вымолвить Лан Линь.

— А где я должна быть, ваше высочество? На виселице в Чжоу, где вы меня оставили?! Или у вас были еще какие-нибудь варианты?

— Что? Виселица?! О чем ты?! Кажется, тебя выгнали и ты решила вернуться ко мне, ведьма! — в пылу страсти и спора принц не особо следил за тем, что он говорит.

— Что?! Да как ты можешь?! — Яна не могла поверить в то, что слышит. Неужели, он мог про нее так подумать?! — Я же... ты... Я не предавала тебя!

— Разве? Я так не думаю. Ты не предавала мебя, когда ходила по дворцу в шелковых одеждах? Или тогда, когда ела за императорским столом?

— Брат, — попробовал было остановить его Шень Го. Но Лан Линь лишь отмахнулся от него.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх