Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Так вы утверждаете, будто являетесь невестой лорда Бейрила? — на сей раз он адресовал уже знакомый вопрос мне и растерянно оглянулся на двух дюжих молодцов в черной мешковатой одежде, в сопровождении которых совсем недавно выбил дверь в обеденном зале. Те упорно пытались слиться с обстановкой и не торопились прийти на помощь дознавателю, явно способные лишь на демонстрацию грубой физической силы.
— Да, — важно подтвердила я. — Утверждаю.
— И я готов засвидетельствовать верность сего утверждения, — витиевато добавил Томас, после чего ловко перехватил мою руку и поцеловал ее в раскрытую ладонь.
Я дернулась, словно от удара. А вот это, по-моему, было лишним! Но почти сразу заметила, с каким жадным любопытством дознаватель следил за этой сценой, поэтому с усилием растянула губы в улыбке.
— Ах, негодник, ну не при всех же! — прощебетала я и легонько стукнула лорда по плечу.
— Но как так? — с нескрываемой обидой забормотал дознаватель. — Мне ведь обещали...
Правда, тут же осекся, видимо, сообразив, что сболтнул лишнего. Опустил голову и принялся усердно расковыривать носком ботинка щель между двумя паркетинами.
Лорд Бейрил выразительно передернулся при виде этого зрелища, однако промолчал. Вкрадчиво поинтересовался:
— Что именно вам обещали, молодой человек? Кстати, вы ведь мне так и не представились.
— Меня зовут Генри, — с крайней неохотой выдавил дознаватель. — Генри Дигенс.
— Надеюсь, вы не обидитесь, но я впервые о вас слышу, — сказал лорд Бейрил, продолжая при этом держать мою руку в своей. По-моему, он вообще о ней забыл, а я не решалась напомнить, осторожно высвободив ее из крепкой хватки. Добавил: — А я ведь знаю почти всех в главном полицейском управлении Бриастля.
Я изумленно вскинула бровь. Вот как? Интересно, откуда у лорда такие сведения? Обычно аристократия старается держаться подальше от простого народа. Да, полицию возглавляет лорд Роберт Гиль, который по совместительству является главой Тайной Канцелярии. Но даже в нашем крохотном Итроне знают, что лорд очень редко уделяет внимание своим полицейским обязанностям. Всеми делами ведает...
Тут я невоспитанно икнула. Ой. Ой-ой-ой. Нет, я понятия не имела, как зовут заместителя лорда Гиля. Но в одной из газет я видела магиснимок, на котором лорд был изображен в компании весело смеющихся мужчин. И я могла бы поклясться, что справа от главы Тайной Канцелярии стоял мужчина, как две капли воды похожий на лорда Бейрила! А скорее всего, именно Томас стоял около лорда Гиля. Кстати, он был единственным из этой толпы, кто даже не улыбался.
— Меня пару дней назад как повысили, переведя из уличного патруля, — после недолгой паузы негромко признался Генри, опять багровея от смущения.
— И кто же вас послал в мой дом? — полюбопытствовал лорд Бейрил, резко подавшись вперед.
Он сделал это настолько неожиданно, что порывистым движением едва не спихнул меня с подлокотника кресла. Я недовольно фыркнула и поднялась на ноги, постаравшись проделать это как можно более грациозно. Лучше постою, авось целее буду.
— Леди Джессика, я вижу на вашем лице синяк, — вдруг сказал Генри, в очередной раз проигнорировав прямой вопрос лорда Бейрила. — Скажите, как это произошло?
Синяк? Ах да, я и забыла о нем!
И я с невольной гримасой потерла скулу. Хотела бы я сама знать, когда и как заполучила столь сомнительное украшение!
— Говорите прямо, ничего не бойтесь! — ободрил меня дознаватель. С настоящей ненавистью покосился на лорда Бейрила. — Вас... Вас кто-нибудь ударил? Не бойтесь, мы сумеем призвать этого человека к ответу!
После чего горделиво выкатил грудь и опять покосился на своих сопровождающих внушительной комплекции.
— Если вы так пытаетесь обвинить меня в столь прискорбном происшествии, то делаете это зря. Я не бил Джессику, — хмуро сказал лорд Бейрил. — Она...
И замялся, явно не придумав заранее правдоподобного объяснения.
— Не поверите, я запнулась каблуками об складку ковра в своей комнате и ударилась об угол туалетного столика, — подхватила я его речь и лучезарно улыбнулась дознавателю.
— В вашей комнате? — с какой-то странной интонацией переспросил он. — Верно ли я понимаю, что вы проживаете под одной крышей с лордом Бейрилом?
Вот ведь занудный тип! И что ему неймется? Сказано же, что с невестой лорда Бейрила все в полном порядке. Вот она — стоит перед ним целая и невредимая. Ан нет, продолжает какие-то вопросы задавать.
"Но на самом деле ты — не Джессика, — резонно возразил внутренний голос. — Смотри, Альберта, будь осторожна! Возможно, ты слишком быстро прониклась теплыми чувствами и доверием к лорду. Кто даст гарантии, что на самом деле он — не жестокий убийца?"
— Да, мы проживаем в одном доме, — подтвердил лорд Бейрил и тоже встал. Одним быстрым размытым движением пересек разделяющее нас пространство и заключил меня в крепкие объятия, после чего проговорил, в упор глядя на Генри: — Ни я, ни моя невеста не видим ничего страшного или постыдного в сексуальных отношениях до брака. Когда шьешь себе камзол у портного — то раз десять примеришь. А тут себе пару на всю оставшуюся жизнь выбираешь. Глупо было бы уповать лишь на одно везение и улыбку богов. Не находите?
Генри к окончанию прочувственной тирады Томаса стоял настолько багровый, что мне его стало невольно жаль. Ох, бедняга! Наверное, он никогда в жизни столько не смущался, сколько за этот вечер.
Впрочем, мои щеки тоже немного потеплели. Особенно когда я почувствовала, как руки Томаса весьма недвусмысленно скользнули по моей талии, прижав меня покрепче к себе. Ох, как бы он не вздумал на живом примере продемонстрировать несчастному дознавателю, что между нами все настолько серьезно.
К слову, даже молчаливые верзилы впервые за все время своего неподвижного стояния в гостиной проявили какое-то подобие чувств. Принялись переступать с ноги на ногу, переглядываться и ухмыляться, словно их очень веселила поднятая тема.
— Да, но... — беспомощно протянул Генри, явно желая воззвать к нормам морали и этикета.
Лорд Бейрил досадливо поморщился и вдруг прильнул ко мне с поцелуем.
Это было так неожиданно, что я не успела отреагировать. А спустя секунду мне уже и не хотелось прекращать это безобразие.
Губы Томаса оказались настолько горячими, что сперва я испугалась — не терзает ли его жестокая лихорадка. Но почти сразу все посторонние мысли вылетели из моей головы.
Казалось, будто моя душа сейчас оторвется от тела. Так приятно мне не было никогда! Даже ласки Джеда не вызывали во мне такого горячего желания. Сладкая истома зародилась где-то в глубине живота. Хм-м... Вот, наверное, почему подобную страсть называют "животной". Именно отсюда волна тепла стала распространяться по всему моему телу, грозясь лишить меня остатков разума.
Впрочем, это не продлилось долго. К моему нескрываемому огорчению, лорд Бейрил внезапно отпрянул от меня. Уставился мне в глаза с таким первобытным ужасом, что я сама испугалась. О небо, что это с ним? Неужели я сделала что-то неправильное или отвратительное? Но он сам поцеловал меня, не я же к нему первой полезла...
— Все-все, я понял, — взмолился несчастный Генри, видимо, превратно истолковав наш обмен взглядами за намерение продолжить прилюдные ласки. — Вы друг друга любите и посему решили не дожидаться брачной церемонии. Ну что же, ваше право. В конце концов, кто я такой, чтобы судить вас.
Я почти не вслушивалась в смущенное бормотание растерянного дознавателя. В моей голове сейчас роились сотни мысли. Но, как ни странно, далеко не только что случившийся внезапный поцелуй занимал меня больше остального. Интересно, можно ли меня теперь считать павшей женщиной? Мало того, что я потеряла невинность до свадьбы, так еще и целовалась с почти незнакомым мужчиной, которого встретила менее суток назад.
Хотя с другой стороны — не все ли равно? Мои родные остались в другом городе. Они не смогут осудить меня. А для всех остальных я Джессика Митрон. И почему я должна радеть о репутации незнакомой мне девушки?
— То есть, у вас действительно все серьезно? — с непонятной ноткой обиды и досады осведомился дознаватель, внезапно прервав свой жалкий лепет.
— Вы даже не представляете, насколько, — с усмешкой подтвердил лорд Бейрил.
— Ну что же, в таком случае не смею больше отнимать у вас времени. — Генри вдруг выпрямился, щелкнул каблуками сапог и вежливо поклонился. Посмотрел на меня и с неожиданной заботой в голосе поинтересовался: — Так с вами точно все в порядке, леди Джессика? Вы не желаете покинуть этот дом в моем сопровождении?
Он назвал меня "леди"? Очень мило. А ведь Генри наверняка понимает, что я не принадлежу к аристократии. Я при всем своем желании не могу вообразить ситуацию, при которой дочь знатного семейства жила бы под одной крышей с женихом до свадьбы! И пусть лорд Бейрил что угодно говорит про нынешнюю свободу нравов, но это просто немыслимо! Вполне допускаю, что внебрачные связи не являются чем-то небывалым для высшего общества. Недаром в народе ходит столько смешных историй про тех, кому не повезло быть застуканными в самый разгар постельных утех не вовремя вернувшимися супругами. Но одно дело — необременительная связь на стороне, а совсем другое — жить вместе без благословения богов. На второе люди смотрят куда строже. Ведь если ты позволяешь себе такое, то тем самым оскорбляешь Белую Богиню, хранительницу семейного очага, отвергая ее покровительство и защиту.
На этом месте своих размышлений я досадливо поморщилась. Н-да, вообще-то, не мне рассуждать на такие темы. Я-то уж точно нанесла смертельное оскорбление Белой Богине, переспав с женатым человеком. Можно сказать, плюнула на священный алтарь благословенного небесами брака.
— Нет, не желаю, — немного суховато ответила я.
— И еще раз доброй ночи, — пожелал Генри. Опять пунцово зарделся, видимо, сообразив, как это двусмысленно прозвучало. И отправился к двери.
Точнее, он лишь попробовал покинуть комнату. И даже успел сделать два шага по направлению к выходу. Как вдруг налетел на лорда Бейрила. Да с такой силой, что рухнул на пол от столкновения.
Я изумленно захлопала ресницами. Как такое случилось? Только что Томас стоял подле меня так близко, что я слышала его дыхание. Как вдруг он оказался подле дознавателя. Но я не видела, как он преодолел это расстояние! Точнее, заметила лишь размытую тень, которая вряд ли могла принадлежать человеку — настолько быстро и бесшумно она двигалась.
— Ох простите мне мою неуклюжесть! — тем временем зачастил лорд Бейрил и поспешно принялся поднимать несчастного оглушенного после удара дознавателя с пола. — Я случайно! Понятия не имею, как такое могло произойти!
Верзилы, насторожившиеся было и синхронно шагнувшие вперед, расслабились, видимо, поняв, что их начальнику ничего не грозит. Генри, все еще растерянно хлопающий ресницами, послушно подал руку Томасу, и тот легко вздернул его на ноги.
— Ничего страшного, — пробормотал было дознаватель и тут же осекся, побледнев от страха.
Что это с ним? Я изумленно хмыкнула, предпочитая не вмешиваться во всю эту странную и непонятную ситуацию. Но тут же понятливо улыбнулась, увидев, как отчаянно Генри пытается вырвать свою руку из крепкой хватки Томаса. Ага, сдается, лорд Бейрил сейчас роется в его воспоминаниях, выискивая так и не полученные ответы на свои вопросы.
Впрочем, эта своеобразная сцена не продлилась долго. Почти сразу Томас дружески похлопал дознавателя по плечу и отступил на пару шагов, прервав так называемый телесный контакт.
— Еще раз прошу меня извинить за это столкновение. Понятия не имею, как так получилось, — с любезной улыбкой проговорил он. — Надеюсь, вы не в обиде.
Генри промолчал. Обиженно вздернул подбородок и со всей возможной скоростью рванул прочь из комнаты. За ним заторопились и два молчаливых и почти одинаковых на лицо молодца. Мгновение, другое — и мы остались в одиночестве.
— Ну и кто послал полицию в ваш дом? — не выдержав, спросила я.
Лорд Бейрил вместо ответа заговорщицки подмигнул мне, затем бесшумно скользнул к двери и резко распахнул ее. Выглянул в коридор, видимо, желая убедиться, что нас никто не подслушивает, затем удовлетворенно кивнул и вернулся к креслу около камина.
— Бедняга Генри, — пробормотал он, не торопясь сесть. — Только вчера перешел из уличных патрульных в младшие дознаватели. Но, боюсь, его карьера, сделавшая такой головокружительный взлет, на этом и завершится.
— А по-моему, это подло, — фыркнула я. — Он же не виноват в том, что стал марионеткой в чужих руках. Ему отдали приказ, и он просто хотел его выполнить. А вы желаете отомстить ему.
— Я? Отомстить? — искренне удивился лорд Бейрил. — Джессика, милая, опомнись. И в мыслях такого не было. Просто Генри мало того, что не арестовал меня, так еще и выдал того, кто его отправил в мой дом. Такие ошибки не прощают.
Я кисло поморщилась, заметив, что он упорно продолжает именовать меня Джессикой. К тому же перешел на "ты". Как-то все это слишком внезапно для меня.
— Так кто же его отправил? — вновь поинтересовалась я. Добавила с недовольной гримасой: — И, вообще-то, смею напомнить, я не Джессика, а Альберта.
— Советую тебе забыть о своем настоящем имени, — вальяжно проговорил Томас и поднял бокал, который оставил на подлокотнике кресла. — На неопределенный срок ты станешь Джессикой Митрон. Я буду называть тебя каждый раз, когда нас могут подслушать. Кстати, ты неплохо сыграла свою роль, хотя мы не успели обсудить твою новую работу. — И он отсалютовал мне бокалом. Усмехнулся. — По-моему, это заслуживает денежного поощрения.
— Сколько? — прямо спросила я. — Сколько я получу, если продолжу представляться всем Джессикой Митрон?
— А вы прямая особа. — Лорд Бейрил одобрительно хмыкнул. — Мне это нравится. Не то, что дамы из высшего света. Постоянно вокруг да около ходить будут, но на прямой вопрос не отважатся.
— Сколько? — повторила я. — И, кстати, прежде вы должны будете дать мне слово чести, что не убивали свою невесту. А то, как я погляжу, вы не особо переживаете по этому поводу. Странное поведение для человека, потерявшего возлюбленную...
Я не договорила фразу. Лицо Томаса исказила такая боль, что мне невольно стало не по себе. Его глаза в мгновение ока омертвели, губы застыли в презрительной ухмылке.
— Эмоции — это то, что делает нас слабее, — глухо проговорил он. — Особенно если их выказывать на публике. Альберта, ты и понятия не имеешь, что на самом деле я чувствую. И лучше бы тебе и не узнавать.
Я отвела взгляд. Пожалуй, он прав.
— Я клянусь, что не убивал свою невесту, — сдавленным голосом продолжил лорд Бейрил. — Более того, уверен, что она жива и здорова. Теперь главное — отыскать ее, пока не стало слишком поздно. Теперь насчет твоего первого вопроса о деньгах, которые ты получишь за свою работу...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |