— Понятно. Тогда нам нужно волноваться только о снайперах в окнах, когда будем искать запасные пушки на земле.
В тот момент принцесса связалась с ними по рации.
— Квенсер, Хейвиа, прикройте уши.
— ?
— Я получила приказ помочь с бомбардировкой. Если не поспешите, ваши барабанные перепонки лопнут.
— Грёбаные черти!!! — заорали два придурка.
Они не просто прикрыли уши, но и прижались к земле.
Сразу после этого на них обрушилась взрывная волна в сопровождении устрашающего шума.
Снаряд койлгана пробил несколько зданий впереди и улетел вдаль. Это была одна из самых маленьких пушек Объекта, но слово "маленькая" было применимо только при разговоре в монструозных масштабах его вооружения.
Квенсер поднялся в облаке пыли и закашлял.
— Кгхе, кгхе. Проклятье, по-моему, такая помощь ещё опаснее, чем враг...
— Я-я хочу оказаться хотя бы в ста или лучше двухстах метрах от места, по которому придётся удар.
Такова была сила подразделения, в котором был Объект.
Сила таких пехотинцев заключалась отнюдь не только в винтовках, что у них были. Пока они могут указать координаты, Объект способен взорвать цель с выверенной точностью. Они всего лишь пользовались мощью Объекта, но для врагов не было ничего более устрашающего.
Квенсер осмотрел окружающую местность и сказал:
— Возможно, вокруг спрятаны солдаты или запасные пушки. А теперь мы ещё следить за тем, чтобы наш собственный Объект не смёл нас взрывной волной. ...Чёрт побери, почему просто не оставить войну чисто Объекту?
Голос Флорейции раздался в рации.
— Те запасные пушки относительно маленькие в масштабах вооружения Объекта. Они не относятся к классу главных пушек, так что вряд ли они могут прострелить броню Объекта. Вам не обязательно вести их поиск.
— Тогда напомните ещё раз, зачем мы вообще сюда полезли?
— Сколько мне раз придётся повторить, что Малыш Магнум повреждён? Один из повреждённых элементов — это механизм пропульсии. На данный момент существует вероятность, что Малыш Магнум не сможет проехать по слишком высоким завалам из обломков. Если это произойдёт, потребуются боевые инженеры. Ты должен будешь задействовать взрывчатку, чтобы взорвать эти препятствия в максимально короткие сроки.
Тем временем Объект принцессы вошёл в город. Главная дорога была спроектирована, чтобы выдерживать парад Объектов, но дорожные указатели и светофоры, видимо, нужно было заблаговременно убрать. У них не было на это времени в тот момент. Малыш Магнум просто снесёт эти препятствия по мере продвижения.
Хейвиа говорил по рации, но теперь повернулся к Квенсеру.
— Похоже, остальные вошли в город с разных направлений. Мы направимся вглубь, медленно опишем круг и отыщем путь в центр города. Частота выстрелов, скорее всего, со временем увеличится.
— Что именно мы будем делать? Мы будем заходить в каждое отдельное здание в поисках врагов?
— Во-первых, мы уничтожим их транспорт, — пожал плечами Хейвиа. — Имея пятьсот людей, враг представляет собой целую компанию. Не получится с лёгкостью транспортировать их всех. Где-то у них должен быть большой конвой, так что нам просто нужно взорвать его. В этом случае они не смогут убежать из этих руин. А потом мы можем заняться их поисками.
Квенсер взглянул на конденсационные следы сверху.
— А они могут найти это с неба? Ну, знаешь, использовать спутники или истребители.
Даже тогда, дельтокрыльные истребители, пролетающие сквозь голубое небо, сбрасывали большие бомбы в центр руин. Слабый рокот пробегал под ногами Квенсера и Хейвиа.
— Не так всё просто, — сказала Флорейция по рации недовольным голосом. — Спутник подтвердил, что большое количество грузовиков заехало в подземную парковку в центре города, но нет никаких гарантий, что нет других грузовиков. Они могли заранее укрыть дополнительные транспортные автомобили в другом подземном гараже.
— Так нам надо начать искать любые подземные сооружения?
— Вам также следует проверять любые брошенные автомобили, какие встретятся вам по пути. Они могут быть только замаскированными под брошенные, и Сладдер Ханисакл может воспользоваться одним из них для побега.
Множество выстрелов раздалось в отдалении.
Рядом с Квенсером и Хейвиа не развязался ни один бой, но это могло быть по чистой случайности, что в этой области не оказалось вражеских солдат, или же они нарушили формацию, чтобы отдалиться от Малыша Магнума.
— Если Ханисакл предложил такой план, когда их прижали к стенке, разве его не должны были порешить его же люди? Для нас Ханисакл является важной фигурой, которой мы не можем позволить уйти, но видят ли они в этом возможность для победы? То, что хочет КПРД, это безопасное место, куда можно отправиться. Если они поставили на кон свои жизни, а их командир решил руководствоваться своими целями, я сомневаюсь, что другие так просто к этому отнесутся.
— Квенсер, позволь сказать тебе кое-что. Не имеет значения, что они думают, — ответила Флорейция с коротким вздохом. — Нам просто нужно достичь своих целей. Даже если Ханисакл реально думал о мире во всём мире, мы должны пустить ему пулю в лоб и закончить на этом. Всё это должно было способствовать тому, что они нас теперь презирают. Если они снова нарастят силу, велики шансы, что их взор обратится на Легитимное королевство.
— Да, да. Наш крутой, прекрасный командир страшится, — мимоходом сказал Хейвиа с кривой улыбкой на лице, пока выстрелы и взрывы продолжали раздаваться на удалении.
Но потом...
— ...
— ?
Они оба остановились.
Путь перед ними стал тёмным. Это было где-то в двадцати метрах впереди. Сперва они подумали, что землетрясение в прошлом раскрошило асфальт и обнажило чёрную почву под ним. Однако они поняли, что ошиблись, когда приблизились.
Что-то наподобие чёрного гудрона вытекало из входа в здание у дороги... или так это выглядело. Чёрная грязь текла тонким и широким слоем, покрывая огромную магистраль по всей ширине.
Да.
Это то, как оно выглядело, но...
— Вы издеваетесь?.. — простонал Хейвиа.
Когда они присмотрелись, стало ясно, что это растекалась отнюдь не чёрная жидкость. Много, много маленьких объектов ползли туда сюда. Тот, кто смотрел какой-нибудь необычный документальный фильм, мог заметить, что это было за скопление десятков, если не сотен тысяч маленьких чёрных объектов.
Это была армия муравьёв.
Квенсер и Хейвиа инстинктивно отпрянули назад. От огромного количества маленьких насекомых у них внутри всё перевернулось, а их поверхностного знания было достаточно, чтобы их окутал страх.
— Погоди-ка секунду! Это ведь не те штуки, которые перемещаются группой из десятков тысяч, нападают роем на свиней и коров и съедают их?!
— Вот тебе и Амазонка. Тут природа совершенно на ином уровне! — прокричал в ответ Хейвиа, пока его глаза бегали туда-сюда.
У него не было ни малейшего желания соваться в место, которое заняла армия муравьёв. Но надеялся отыскать объездной путь, чтобы спуститься, но...
Он услышал шелест, словно кто-то скручивал пластиковый пакет.
Это был звук большого дерева, растущего неподалёку от двух парней и повалившегося, отрезая им путь назад. Внутри оно было полностью сгнившим, но путаница ветвей, растущих из него, создавала естественную клетку, блокирующую их побег. Они были слишком толстые, чтобы можно было перебраться через них или проползти снизу.
Глаза Хейвиа широко распахнулись.
— Дерьмо! Какого лешего тут творится?! Эта штука торчала из асфальта ещё секунду назад!
— Наверно, оно едва держалось, а взрывная волна от бомбардировки принцессы слегка её раскачала...
Как ни глянь, они могли отбежать назад не более тридцати метров.
Дороги в руинах Амазон Сити были довольно широкими, но гигантское дерево было наполовину сломано, образуя на асфальте форму буквы V. Квенсер и Хейвиа были в ловушке, будучи между стенами зданий и остатками гигантского дерева. Их единственный путь к побегу лежал через территорию, захваченную муравьиной армией.
Квенсер хлопнул Хейвиа по плечу, когда тот разглядывал рой насекомых.
— Это плохо! Если скоро мы ничего не сделаем, то станем частью муравьиных запасов на зиму вместе с кузнечиками!
— Что именно ты предлагаешь сделать?! Если я попытаюсь выстрелить в эту кучу из десятков тысяч, я мгновенно растрачу все боеприпасы. А если попытаемся раздавить их башмаками, они просто заберутся нам на ноги и контратакуют!
Квенсер указал на объект, прикреплённый к концу винтовки Хейвиа.
— Как насчёт этого инсектицида, что ты прихватил?
— О! Я же снабдил себя специальным прибамбасом!!!
Хейвиа, должно быть, полностью забыл, что у него есть, но схватился за винтовку. Он зажал спусковой крючок инсектицида, прикреплённого словно штык.
Рой муравьёв уже приблизилась где-то на десять метров.
Облако инсектицида мощно ударило по ним. Вместо того, чтобы распространяться как аэрозоль, инсектицид летел по прямой траектории словно из мощного водяного пистолета. Квенсер оптимистично подумал о том, как это можно было бы использовать для временного ослепления врага.
Но потом...
— Гяяя?! Инсектицид только разозлил их, и теперь армия муравьёв отчаянно жаждет мести!
— Отойди, олень! Нам нужно держать дистанцию! Если они до нас доберутся, нас закусают до смерти!
Убегая вместе с Хейвиа, Квенсер неистово закричал в рацию.
— Малыш Магнум! Ты можешь поджарить этих муравьёв маленьким лазерным лучом или чем ещё?!
— Я могу, но...
— Тогда поспеши! Сделай это сейчас!
— Если я выстрелю им по земле рядом с вами, вспышка будет такой, что свет от сварки покажется сущей ерундой. Скорее всего, вы оба навсегда потеряете зрение.
— Агх, грёбаные черти!!! Так мы зажаты со всех сторон!!!
— Знаешь, эта какая-то ущербная война, на которой мы сражаемся, раз нас могут убить какие-то муравьи! — кричал Хейвиа, разбрызгивая инсектицид словно из водяного пистолета.
Квенсер взглянул на здание неподалёку и сказал:
— Что нам делать? Может, пойти вверх по лестнице в здание и подождать, пока они пройдут?!
— Разве муравьиная армия пришла не из одного из этих зданий?! И если муравьи вдруг отправятся в то же здание, куда убежим мы, в конечном счёте мы будем загнаны в угол!
Квенсер вспомнил, что на спине у него висит сумка. Возможно, он мог бы бросить пластиковый заряд и взорвать их.
(Но смогу ли я уничтожить все эти десять тысяч муравьёв?Я, наверно, мог бы взорвать часть из них, но...)
В тот момент Квенсер потянулся к дымовым гранатам в униформе Хейвиа. Это неожиданное действие того удивило.
— Кяяя, извращенец! Что ты делаешь, маньячина?!
— У тебя ещё есть душевные силы, чтобы шутить, Хейвиа? ...В любом случае!!! Давай сюда дымовые гранаты и бомбы для вызова вертолёта! Давай всё, что выделяет дым!
— Что, зачем? Как ты собираешься направить дым на них?
Не ответив, Квенсер вытянул чеку у предметов размером с банку газировки и побросал их одну за другой.
Потрясённый Хейвиа закричал:
— Ты такой лох, знаешь?! Половина из них даже не приземлилась в муравьиную колонию! И дым поднимется в воздух, так что едва ли он подействует на насекомых, ползающих на земле!
— Всё нормально.
Квенсер в спешке потянулся за пластиковыми зарядами Топора в своей сумке, осторожно подобрал количество и воткнул в них электрический взрыватель. На этот раз он забросил их по прямой. Они пролетели несколько десятков метров.
— А теперь бомба?
— Это для гарантии того, что дым не был расходован напрасно.
Хейвиа в замешательстве нахмурился, и Квенсер нажал переключатель на своей рации.
Топор взорвался в воздухе.
Дым, что успел подняться высоко в воздух, оказался оттеснённым к земле.
Словно гигантский кулак свалился на него сверху.
В зависимости от модели дымовые гранаты и бомбы испускали белый, жёлтый и дым других цветов. Все они одномоментно понеслись к земле, словно прихлопнутые гигантской дланью. Когда дым достиг поверхности, он распространился во всех направлениях.
Многие муравьи запаниковали и попытались рассредоточиться во всех направлениях, но у них не хватило времени. Где-то через 180 секунд в дыму они потеряли в скорости, начали лишь дёргаться и, наконец, все замерли.
— ...Оу... Если бы мы попытались их всех взорвать, ушла бы целая куча взрывчатки.
— Слушай, Квенсер. Эти штуки реально мёртвые? Они ведь не притворяются?
— Как насчёт проверки тем инсектицидом?
Хейвиа осторожно разбрызгал инсектицид на расстоянии, но не дождался никакой реакции. Два парня наконец-то облегчённо выдохнули, но их всё равно не радовала перспектива пробираться через этот рой муравьёв. Они как могли держались подальше от центра. Другими словами, они неуверенно зачесали по ковру из мёртвых муравьёв, прижимаясь к зданию.
Пройдя по ковру из муравьиных трупов, Хейвиа огляделся.
— Мы должны поспешить. КПРД направится сюда, чтобы проверить те взрывы и дым. Даже если перестрелка неминуема, я хочу хотя бы не быть окружённым. Хотя мы можем оставить бомбу или какую-нибудь ловушку.
— ...Нет, погляди на это.
— Что это?
Хейвиа выглядел озадаченным, но Квенсер указал на окно одного из зданий.
— Это ведь солдаты КПРД там валяются? Гляди, они все искусанные и распухшие.
— Серьёзно? ...Полагаю, это объясняет, почему лишь мы одни избежали перестрелки.
— Война в самом деле порой становится такой ущербной.
Глава 6
Флорейция была в режиме ожидания на базе техобслуживания, установленной на добротном расстоянии от поля боя. Приготовленный для неё командирский офис был должным образом покрыт татами, заказанными с японских островов, а её ноутбук размещался на низком столике.
Флорейция использовала этот ноутбук для наблюдения за ходом битвы, но потом она получила сигнал видеочата. Она поместила свою длинную, тонкую японскую кисеру в лоток с японским табаком и открыла новое окно.
В окошке отображался крепко сложенный мужчина средних лет.
Флорейции потребовались некоторые усилия, чтобы удержать свою экспрессию в узде, когда она увидела знаки отличия на плечах его военной униформы.
(Генерал-майор Корпорации капиталистов!У меня было предчувствие, что вскоре они свяжутся с нами, но...)
— Я — генерал-майор Баффер Плантерс, представляющий интересы армии Корпораций капиталистов. Нашему вниманию был представлен тот факт, что вы преследуете наш Конгломерат производителей разгонных двигателей.
(Баттер Плантерс...)
Флорейция узнала это имя.
(Проклятье.Это VIP, которого Квенсер и Хейвиа беспечно спасли от той атаки по лунной базе.)
— Я — майор Флорейция Капистрано, командующий офицер. Чтобы вы не тратили своё время, я скажу наперёд, что мы не намерены обсуждать условия, на которых положим этому конец.
Согласно табелю, была огромная разница между майором и генерал-майором, но Флорейция особо не беспокоилась. Её больше беспокоило то, что они были солдатами враждующих держав.
Похоже, мужчина чувствовал то же самое.