Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

In The Forest Of Dean


Автор:
Жанр:
Опубликован:
12.05.2025 — 12.05.2025
Аннотация:
Полностью переписанная Седьмая книга с более мрачным и опасным взглядом на войну. В основном, она посвящена Гермионе. В ней представлены другие персонажи и их пары, но Хармони - главная пара. Тем не менее, этот роман не только об их отношениях. Это полностью развернутая история о войне, в которой рассказывается о том, как Гермиона и ее союзники сражались. мрачная и темная версия 7 книги после ухода Рона.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 
 
 

— Я уверен, — проворчал Селвин, сузив глаза.

— Но Питер — лучший, — продолжил Артур так беспечно, как только мог, взглянув на Питера, чтобы понять, не нуждается ли он в поддержке, но в ответ получил лишь легкую улыбку и легкое покачивание головой. Итак, Артур изобразил самую ободряющую улыбку, на которую был способен, прежде чем уйти. — Я уверен, что скоро у него будет еще в наличии, но мне лучше уйти, чтобы отдать это Молли. Ей нужно много чего приготовить сегодня днем. Хорошего дня.

Артур повернулся и направился к двери магазина, борясь с желанием обернуться и посмотреть на Питера, прекрасно понимая, что это было бы подозрительно. У него внутри все сжалось от только что сказанной лжи. Он знал, что ему нужно будет рассказать Молли и мальчикам, чтобы все были на одной волне, и, возможно, ему даже придется подделать некоторые из своих записей на работе, чтобы оправдать воображаемую травму.

Как бы ему ни было неприятно оставлять Питера в руках кого-то вроде Селвина, он понимал, что чем дольше он здесь остается, тем хуже будет — и, честно говоря, если бы Питера должны были убить за то, что произошло прошлой ночью, это бы уже произошло. Питеру не угрожала непосредственная опасность. Селвин был здесь только для того, чтобы покончить с любым соглашением или угрозой, которые он высказал ранее этим утром.

Но вопрос, который по-настоящему мучил Артура, заключался в том, почему Питер скрыл потерю Диттани — сколько это могло стоить? И что касается людей, которые вломились в дом, зачем им это было нужно? Диттани использовалась почти исключительно в лечебных зельях, так кто же был ранен?


* * *

Артур вошел в безопасность своего дома и вздохнул. Легкое и беззаботное утро, которое у него было, закончилось, и он почувствовал, как тяжесть реальности снова легла на его плечи. Единственное, что он чувствовал, находясь в своем собственном доме, — это то, что Нора была безопасной зоной, благодаря мерам защиты, введенным Дамблдором, Аластором и другими членами Ордена. На самом деле, находясь внутри, он мог свободно говорить, не опасаясь, что его подслушают. При этом он полностью осознавал, что за домом по-прежнему наблюдают, поэтому они никогда не разговаривали вне дома.

Он слышал, как миссис Уизли наверху, вероятно, убирала одежду, которую она стирала перед его уходом этим утром. Он не стал утруждать себя тем, чтобы окликнуть ее и сказать, что он дома — она бы и так знала, и он чувствовал, что разговор в магазине Питера лишил его сил. Вместо этого он положил аптечный пакет на кухонный стол и начал доставать ингредиенты для зелий, раскладывая их на потертой поверхности, чтобы миссис Уизли могла использовать их вместе с уже имеющимися ингредиентами, которые у них были.

Когда его рука коснулась небольшой баночки с двурогим рогом, он почувствовал легкое покалывание в пальцах и замер. Это был метод, который они с Питером разработали для передачи информации внутри контейнеров с ингредиентами для зелий. Они были настроены на слабую вибрацию, когда человек, которому предназначалась информация, прикасался к контейнеру, чтобы они знали, где искать.

Это был собственный дизайн Питера.

Артур быстро достал оставшиеся ингредиенты, а затем вернулся к контейнеру из двурогого рога, осторожно отвинтил крышку и высыпал содержимое в небольшую миску. В порошке был спрятан листок бумаги, такой крошечный, что его можно было бы принять за ворсинку, если бы вы его не искали, но Артур знал, что искал. Он развернул листок и быстро начал читать, чувствуя, как краска отхлынула от его лица.

Питер оставил ему записку с описанием вечерних событий, произошедших 4 февраля, и теперь Артур понял, почему Питер скрыл ограбление и, в конечном счете, почему он решил уступить требованиям Пожирателя смерти и прекратить сопротивление.

Гарри и его спутница, которая, как предположил Артур, была Гермионой, проникли в его аптеку посреди ночи и "украли" огромное количество ингредиентов для зелий. Хотя Питер особо отметил, что на самом деле они оставили деньги за то, что взяли. Большинство ингредиентов обычно использовались в целебных зельях, средствах для восполнения крови и других медицинских средствах. Что вызывало беспокойство, так это количество, которое они взяли, и то, что они проникли внутрь под видом оборотного зелья — Питер понял это, когда заметил, что мужчина, которого он видел в коридоре, не похож на мальчика, которого он видел в своем кабинете.

Гарри и Гермиона обездвижили Питера и его сову, пока те собирали ингредиенты, и им действительно удалось сбежать из его дома, выпав из окна второго этажа, прежде чем Питер смог их остановить. Питер отметил, что, хотя ему не удалось разглядеть их до того, как они исчезли, к тому времени, когда он подошел к окну, они уже исчезли. Он действительно услышал довольно громкий стук после того, как они вышли, и забеспокоился, не пострадали ли они. К счастью, Марвин, брат Питера, был обездвижен во время перепалки в кабинете и не знал, что в дом вломился Гарри Поттер.

Благодаря звуковой сигнализации, которую использовал Питер, Яксли потребовалось совсем немного времени, чтобы услышать об испытании и отправить несколько пожирателей Смерти на расследование и выяснить, что произошло. Питер едва успел внести изменения в свою бухгалтерскую книгу, чтобы учесть недостающие ингредиенты, прежде чем они прибыли, и извинился за то, что втянул Артура в эту историю, подделав свои записи, чтобы показать, что Артур приобрел довольно большое количество диттани в предыдущем месяце.

После этого события Питер столкнулся с гораздо более агрессивным давлением со стороны пожирателей смерти, которые все больше подозревали, что кто-то с такой печально известной системой сигнализации был готов отпустить нескольких "детей" после попытки ограбления, не сообщив об этом. В результате последние несколько дней Питер проводил вечера, собирая последние пакеты с ингредиентами для Ордена, отправляя их со своей совой, замаскированной под заклинание разочарования, удаляя всю сохраненную в Заказе информацию и возвращая ее, и готовясь стать еще большей пешкой в войне.

Артур услышал, как в комнату вошла его жена, и на мгновение задумался о том, чтобы сжечь записку, которую держал в руке, и не рассказывать миссис Уизли о том, что Гарри приезжал в Оттери-Сент-Кэтчпоул с Гермионой. Она была бы расстроена, узнав, что Гарри и Гермиона, возможно, пострадали, и еще больше обеспокоилась бы по поводу ингредиентов, которые они взяли. После рождественской ссоры с Джинни Артур весь предыдущий месяц отчаянно пытался утаить от миссис Уизли какие-либо неприятные новости, опасаясь вывести ее из себя.

Возможно, это было традиционно или старомодно с его стороны, но он не мог не желать защитить свою жену — хотя, по правде говоря, она вовсе не нуждалась в его защите. Она была вспыльчивой, смелой и волевой женщиной, которая, по иронии судьбы, несмотря на все его усилия обеспечить ее безопасность, часто была тем членом семьи, который тратил больше всего времени на защиту остальных членов семьи и их друзей. Он вздохнул про себя. Ему придется рассказать своей жене о записке, поскольку он никак не сможет сказать ей, что им пришлось солгать о покупке такого количества диттани у Питера, чтобы она не задала других вопросов. И хотя Артур время от времени утаивал информацию от миссис Уизли, он никогда не лгал ей, по крайней мере, не в открытую, поэтому не стал бы придумывать ей ложные оправдания по поводу сокрытия информации.

— Артур, — дружелюбно сказала миссис Уизли, обходя стол, чтобы присоединиться к нему у стойки. — Ты купил все продукты у Питера? Я заранее написала ему, что ты будешь там в субботу, так что он должен был подготовить все для тебя...

Лицо миссис Уизли вытянулось, когда она подошла и встала рядом со своим мужем, и она увидела, что он держит в руках лист бумаги и, похоже, не знает, что сказать.

— Что происходит, Артур? — Немедленно спросила она. Миссис Уизли всегда чуяла неприятности, махинации, сделки тайного Ордена и почти все остальное, о чем кто-то мог захотеть умолчать.

— Молли, — медленно начал Артур, заставляя себя улыбнуться. — Все в порядке, просто на этой неделе в городе произошел небольшой инцидент, который заставил Питера задуматься. Я боюсь, что в эти выходные ему придется договариваться с Пожирателями смерти и он не сможет помогать нам так сильно, как раньше.

— О, — миссис Уизли нахмурилась, и вид у нее был искренне обеспокоенный. — Какая жалость, Питер хороший человек. Что случилось, с ним все в порядке?

— С ним все в порядке, не волнуйся, — кивнул Артур, складывая записку пополам. — На самом деле, он дал мне записку, в которой объяснил, что произошло.

— Артур, — предупредила миссис Уизли, когда ее муж замолчал. Она знала, что он тянет время. — что случилось?

— Ну, похоже, что в магазине Питера была попытка взлома — и, что ж, она увенчалась успехом. Так что Питеру нужно, чтобы мы покрыли потерю кое-какого инвентаря, в частности, Диттани — так что, если кто-нибудь спросит, мы купили довольно большую сумму в прошлом месяце из-за инцидента с неправильно использованным маггловским артефактом, а также из-за травм Фреда и Джорджа во время их экспериментов.

— Конечно, — без колебаний ответила миссис Уизли и решительно кивнула. — Я расскажу близнецам, когда занесу им пепперупс сегодня днем. Вполне вероятно, что в прошлом месяце у них все равно была травма, и они просто не сказали нам об этом и залатали ее сами. Но, Артур, взлом? У Питера?! Никто не вламывался в дом Питера — почему их не поймали?

— Ну, Питер вроде как поймал их, — Артур снова заколебался. — Но он позволил им уйти.

— Ну, в этом нет никакого смысла, — сказала миссис Уизли, покачав головой. — Питер всегда был очень строг в том, что касалось ограблений. Почему он позволил им уйти?

— Потому что это были Гарри и Гермиона.

Артур наблюдал, как бледнеет лицо его жены, а затем передал ей письмо, чтобы она прочла.


* * *

Почти два часа спустя Артур упал в большое старое кресло в своей мастерской и устало вздохнул.

— Эта война слишком быстро старит меня, — подумал он, осторожно потирая переносицу и стараясь не обращать внимания на боль в спине.

Он опустил другую руку, чтобы выудить из кармана журнал, о котором почти забыл. Как он и ожидал, миссис Уизли с легкой истерикой отреагировала на новость о том, что Гарри и Гермиона вломились в аптеку, и была глубоко обеспокоена тем, зачем им двоим понадобилось так много ингредиентов для целебных зелий. Он сидел с ней за обеденным столом за ранним ланчем, рассказывая ей о событиях своего визита в город, о своем зашифрованном разговоре с Питером, и они оба просмотрели записку, пытаясь понять, почему Гарри и Гермиона решили проникнуть в магазин Питера.

Из всех аптек Англии, которые они могли бы выбрать, почему они рискнули подойти так близко к Норе?

В этом не было никакого смысла, и через некоторое время они отказались от попыток разобраться в этом. Вместо этого миссис Уизли приступила к приготовлению перечного зелья, чувствуя необходимость закончить его как можно быстрее, чтобы успеть передать его близнецам вместе с их легендой о диттани.

Артур покачал головой, кладя журнал на рабочий стол и прислушиваясь к звукам, доносившимся из-за лестницы, где суетилась его жена. Они оба договорились, что, когда она принесет его близнецам сегодня днем, она скажет им, что в прошлом месяце они поранились, и она снабдит их эфирным маслом диттани. Однако они оба пришли к выводу, что никто, кроме них, не должен был знать о визите Гарри и Гермионы в Оттери-Сент-Кэтчпоул. Какой бы ни была причина, очевидно, что это должно было остаться тайной, и парочка не хотела, чтобы ее поймали, судя по тому, как Питер описал их отчаянные попытки побега. Так что, чем меньше людей знало об этом, тем лучше.

Он тупо уставился на обложку журнала и не смог сдержать легкой улыбки, которая появилась в уголках его губ, когда он снова прочитал название. Хотя, если быть честным, ему действительно не хотелось читать журнал прямо сейчас. Со всей информацией, которую он только что получил, сидеть и читать казалось пустой тратой времени, но миссис Уизли настояла, сказав, что ему все равно нужно время от времени уделять время себе.

Он неохотно вздохнул и попытался открыть крышку, мысленно решив, что просмотрит основную статью, чтобы удовлетворить жену, прежде чем вернуться наверх и помочь с зельями. Он был ужасен в зельеварении, но неплохо справлялся с приготовлением ингредиентов.

Открыв титульный лист, он увидел чистую белую страницу, как будто поверх первой записи был приклеен лист бумаги. Он провел по ней пальцем, чтобы проверить, не вкладыш ли это — возможно, реклама другого маггловского журнала. Он получал некоторые из них в предыдущих выпусках, но чистый белый лист был намертво приклеен к первой странице, и не было ни единого шва, который он мог бы подцепить. Он только что озадаченно нахмурился, как на чистой странице вдруг начал появляться текст.

Артур бросил журнал на стол и в мгновение ока выхватил волшебную палочку, но когда он пробежал глазами текст, появившийся на странице, его лицо расплылось в широкой улыбке.

— Конечно, — пробормотал Артур, кладя палочку на стол и снова берясь за журнал. — Вот почему вы двое приехали в Оттери-Сент-Кэтчпоул — вы действительно самая умная ведьма своего возраста.

Он быстро раскрыл журнал на середине и достал монету, которую оставила ему Гермиона, прежде чем взять перо из держателя справа от себя. Он вернулся к началу журнала, чтобы перечитать ее инструкции, убедившись, что полностью их понял и запомнил.

Он перечитал их четыре раза, прежде чем чернила начали выцветать, а края белой бумажной вкладки начали загибаться, поскольку она загорелась и сгорела дотла, не повредив остальную часть журнала. Он снова ухмыльнулся.

"Какая умная-преумная ведьма", — подумал он, перелистывая страницы журнала, которые, по словам Гермионы, были специально для него приготовлены.

Затем он обмакнул перо в чернила.

123 ... 505152
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх